ترجمة "باستعادة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبدأنا باستعادة الأشياء المدهشة الشواطىء، الجبال، | And we started getting amazing things back the beaches, the mountains, in the middle of the city, how people got out, just the pure joy of celebrating our connection with nature. |
سوف نقوم باستعادة كل سنت من ذلك | We're going to bring every cent of it back. |
ويتصل أيضا باستعادة العدالة والحفاظ على موثوقية منظمتنا. | It also has to do with the restoration of justice and the maintenance of the credibility of our Organization. |
والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل | And more important, he will let them all recover the gods, the statues, the temple vessels that had been confiscated. |
وتقوم سفن الصيد باستعادة الخيوط بعد عدة ساعات من اليوم الواحد. | The fishing vessel retrieves the line after several hours to a day. |
ولم تسمح السلطات اليونانية السابقة وﻻ الحكومة الحالية لهم باستعادة ممتلكاتهم. | Neither the former Greek authorities nor the present Government have allowed them to reclaim their property. |
ذلك، كما يبدو لي، هو الطريق لنبدأ باستعادة فن المناظرة الديموقراطية. | That, it seems to me, is a way to begin to restore the art of democratic argument. |
فلن يتسنى لنا أن نحقق وعود الثورة البرتقالية إلا باستعادة الشراكة بيننا. | Only by restoring our partnership can we hope to keep our Orange Revolution s promises. |
ويسمح الطيران اﻵلي للبعثات باستعادة اﻷفراد في الظﻻم وفي الظروف الجوية الصعبة. | The feature would enable missions to recover personnel in darkness and marginal weather conditions. |
إن جدول أعمالنا يطالب باستعادة الديمقراطية واﻻحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في هايتي. | Our agenda calls for the restoration of democracy and full respect for human rights in Haiti. |
ولم تقبل اﻷرجنتين على اﻻطﻻق هذه التطورات، وطالبت على الدوام باستعادة الجزر. | Those developments have never been accepted by Argentina, which has constantly demanded the restoration of the Islands. |
و ينصح في العادة باستعادة العافية بسرعة. لكنك على الأرجح لن تستطيع. | You probably wouldn't do that. |
وعندها سيتحتم علينا البحث عن سبل تسمح لنا باستعادة هذا التوازن مجددا | Then we have to learn to come back and shift the balance back again. |
والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل وأواني المعابد التي تم احتجازها. | And more important, he will let them all recover the gods, the statues, the temple vessels that had been confiscated. |
والسيطرة على اﻷسلحة تعد عمﻻ أساسيا فيما يتصل باستعادة القانون والنظام والسﻻمة العامة. | Getting arms under control is fundamental to the restoration of law and order and public safety. |
عندما يتعلق الأمر باستعادة السمع، فنحن بالتأكيد قد قطعنا شوطا طويلا، شوطا طويلا بارزا. | When it comes to restoration of hearing, we have certainly come a long way, a remarkably long way. |
إن صناع الانقلابات الناجحين يتعهدون بانتظام باستعادة الحكم الديمقراطي، وفي بعض الأحيان يفون بتعهداتهم. | Successful coup makers regularly pledge to restore democratic governance, and sometimes they keep that promise. |
إن المسألة لا تتعلق باستعادة التوازن النووي في الشرق الأوسط كما يزعم قادة إيران. | The issue is not one of restoring nuclear balance to the Middle East, as Iran s leaders maintain. |
ولقد تبينت اهتمامكم الكبير باستعادة فعالية مؤتمر نزع السلاح لكي يضطلع بالمهمة المنوطة به. | I have detected a great eagerness among you to get the CD back to work, to get it to do the job it should do. Yet I have also experienced a degree of fear. |
1 يؤكد مجددا تمسكه باستعادة وصون وحدة الصومال وسيادته الإقليمية وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي. | Reaffirms its commitment to the restoration and preservation of the unity, sovereignty, territorial integrity and political independence of Somalia. |
ونرى أنها بدأت أثناء فترة الكساد العظيم ولم تبدأ باستعادة مكانها بعد بشكل كلي | And we see that it cratered during the Great Recession, and it hasn't started to bounce back at all. |
فيما يلي نوجز لبعض من المشاريع التي أثارت غضب السكان الذين يرغبون باستعادة المساحات العامة. | The following are just some of the numerous projects that have aroused anger among residents that want to claim back their public spaces. |
ويدعو مجلس الأمن جميع السودانيين إلى إحياء ذكراه باستعادة السلام والهدوء في جميع أنحاء السودان. | The Security Council calls on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout Sudan. |
وبحلول نهاية ولايته انخفض المعدل إلى 1,5 ، الأمر الذي سمح باستعادة قدرة البلاد على تحقيق النمو. | By the end of his tenure, the rate was down to 1.5 , restoring the country s potential for growth. |
إن المجلس، بإنشاء المحكمة، قد اتخذ قرارا تاريخيا باستعادة السلام والأمن الدوليين عن طريق العدالة الدولية. | In establishing the Tribunal, the Council took an historic decision to restore international peace and security through the vehicle of international justice. |
إن مجلس اﻷمن منوط به المسؤولية الرئيسية عــن أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعادة السلم وصيانته. | The Security Council is vested with the primary responsibility for the activities of the United Nations in respect of the restoration and safeguarding of peace. |
ومن المقرر كذلك أن يقوم هذا النظام باستعادة المركبة الفضائية في أواخر ربيع بداية صيف ٣٩٩١. | The spacecraft is scheduled to be retrieved likewise by the United States Space Transportation System in late spring early summer 1993. |
وتعتقد البعثة أنه ينبغي السماح لجنوب افريقيا باستعادة مقعدها في الجمعية العامة دون مزيد من التأخير. | The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. |
تعهد الرئيس محمد مرسي باستعادة السيطرة على شبه الجزيرة، وقام بإرسال طائرات هليكوبتر وقوات عسكرية ومدرعات. | President Mohammad Morsi vowed to take back control of the peninsula, and sent in helicopters, troops and tanks. |
وعندما يتعلق الأمر باستعادة الحاسة , نحن لا نزال بعيدين جدا عن أن نكون قادرين على تقديم الجمال. | And when it comes to sensory restoration, we're still very far away from being able to provide beauty. |
ومن محاسن الصدف أننا ننوي، باستعادة الديمقراطية، أن نشجع ميﻻد روح اﻹبداع فـي هايتي وتحويـــل ظروف حياتنا. | Fortunately, by restoring democracy we intend to promote the dawn of Haitian creativity and the transformation of our living conditions. |
ولن يسمح للشعب اﻻنغولي باستعادة السلم واﻷمن إﻻ احترام اﻷطراف ﻻتفاقات بيسيس والنتائج التي يسفر عنها اﻻنتخاب. | But only observance by the parties of the Bicesse Accords and of the election results will allow the Angolan people to regain peace and security. |
وهي ستعنى، في جملة أمور، باستعادة السيادة واﻻستقﻻل الكاملين، وجميع الحقوق المدنية والسياسية لجميع أفراد الشعب الهايتي. | It should involve, among other things, the restoration of complete sovereignty and independence and of all the Haitian people apos s civil and political rights. |
استولى الجيش على السلطة عام 2014 مع ت ع ه د قادة الجيش باستعادة الحكم المدني فور تنفيذ التعديلات الانتخابية والسياسية. | The army grabbed power in 2014, but its leaders promised to restore civilian rule once electoral and political reforms were implemented. |
صرحت وزارة المعلومات الكازاخستانية بأن تلك المواقع كانت معطلة بسبب أسباب تقنية ووعدت باستعادة إمكانية الولوج إليها قريب ا . | Kazakhstan's Ministry of Information said that the sites were down for technical reasons and promised to restore access soon. |
ونأمل أيضا أن تتصرف الأطراف وفقا للأصول وأن تحترم هذه المرة بدقة التزاماتها باستعادة السلام في كوت ديفوار. | We hope too that the parties will play by the rules and, this time, strictly respect their commitment to restore peace in Côte d'Ivoire. |
ولكن لا ينبغي لنا أن نخدع أنفسنا فنتصور أن تحقيق هذه الغاية كفيل باستعادة ثقة المواطنين في مؤسساتهم السياسية. | But let s not fool ourselves by thinking that achieving it will restore citizens faith in their political institutions. |
ويشمل هذا، الاتصالات والصيانة المتعلقة باستعادة المعلومات بعد حدوث أعطال، والتخزين الاحتياطي للبيانات، وإدارة الشبكة ، وصيانة البرامج والمعدات الحاسوبية. | This includes communications, disaster recovery maintenance, data backup, network administration, and maintenance of hardware and software. |
(ج) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل | (c) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of administration of justice |
40 وقد تعهد كثير من البلدان التي تعرضت لعمليات سرقة بسبب الفساد باستعادة الأصول المنهوبة إلى الوطن وبتحقيق التنمية الاجتماعية. | Many of the defrauded countries have undertaken to recover the looted assets for repatriation and for social development. |
(ز) أن تفي بالتزامها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل | (g) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice |
(هـ) أن تفي بالتزاماتها باستعادة استقلال الجهاز القضائي ومراعاة الأصول القانونية، وأن تتخذ المزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل | (e) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice |
وفي بضع حاﻻت تعين تكميل المهمة التقليدية، مهمة حفظ السلم أو استبدالها في البداية بمهمة أدق بكثير تتمثل باستعادة السلم. | In several cases, the traditional task of peace keeping has had to be supplemented or, initially, replaced by the much more delicate task of restoring peace. |
٦ إن وجود مراقبي الشرطة يدعم الحضور الدولي في هايتي، بما يظهر التزام المجتمع الدولي باستعادة الديمقراطية في هذا البلد. | 6. The police monitors would strengthen the international presence in Haiti, demonstrating the international community apos s commitment to the restoration of democracy in that country. |
والمطلوب هو اتخاذ إجراء صارم على مستوى مجلس اﻷمن بغية الوفاء بالتزام اﻷمم المتحدة باستعادة شعب هذا البلد حياته الطبيعية. | Firm action needs to be taken at the level of the Security Council to fulfil the commitment of the United Nations to restoring normalcy to the people of that country. |