ترجمة "prohibit from" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
prohibit the person from threatening to perpetrate domestic violence | منع الشخص من التهديد بارتكاب العنف المنزلي |
But mistrust and misunderstanding prohibit us from working together more often. | لكن الريبة وسوء الفهم يمنعان عملنا معا بتواتر أكبر. |
(b) Prohibit the procuring entity from acting or deciding unlawfully or from following an unlawful procedure | )ب( أن تحظر على الجهة المشترية إتيان تصرف أو اتخاذ قرار مناف للقانون أو اتباع إجراء غير مشروع |
For example, labor contracts in many developing countries effectively prohibit employers from firing workers. | على سبيل المثال، تحظر عقود العمل فعليا على أرباب العمل في العديد من الدول النامية فصل العمال. |
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination | (هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه |
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination | (هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه |
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination | (هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه |
(c) prohibit, by their nationals or from their territory, the entering into or renewal of arrangements for | )ج( تحظر قيام رعاياها، أو القيام من داخل أقاليمها، بالدخول في أية ترتيبات أو تجديد الترتيبات من أجل |
The State party should prohibit polygamous marriages. | وينبغي للدولة الطرف حظر تعدد الزوجات. |
(f) prohibit, by their nationals or from their territory, any renewal of any direct insurance for Libyan aircraft | )و( تحظر قيام رعاياها، أو القيام من داخل أقاليمها، بأي تجديد ﻷي تأمين مباشر للطائرات الليبية |
quot (c) prohibit, by their nationals or from their territory, the entering into or renewal of arrangements for | quot )ج( تحظــر قيام رعـاياها، أو القيــام من داخل أقاليمها، بالدخــول في أيـة ترتيبــات أو تجديد الترتيبات من أجل |
quot (f) prohibit, by their nationals or from their territory, any renewal of any direct insurance for Libyan aircraft | quot )و( تحظر قيام رعاياها، أو القيام من داخل أقاليمها، بأي تجديد ﻷي تأمين مباشر للطائرات الليبية |
They...they have files that prohibit it. That's good. | لديهم ملفات تحظر ذلك هذا جيد |
As a precaution, many airlines prohibit young people under the age of 15 from being seated in the exit row. | كإجراء وقائي، العديد من شركات الطيران تمنع الشباب الذين تقل أعمارهم عن 15 من أن يجلس في الصف الخروج. |
It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations. | ويظهر من الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا أن المعاهدة يمكنها حظر جميع التحفظات أو بعض التحفظات فقط. |
Why do not their rabbis and priests prohibit them from talking of sinful things and from devouring unlawful gain ? Evil are the acts they commit ! | لولا هلا ينهاهم الرب انيون والأحبار منهم عن قولهم الإثم الكذب وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعونـ ـه ترك نهيهم . |
Why do not their rabbis and priests prohibit them from talking of sinful things and from devouring unlawful gain ? Evil are the acts they commit ! | هلا ينهى هؤلاء الذين يسارعون في الإثم والعدوان أئمت هم وعلماؤهم ، عن قول الكذب والزور ، وأكل أموال الناس بالباطل ، لقد ساء صنيعهم حين تركوا النهي عن المنكر . |
And they prohibit ( others ) from it and go far away from it , and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive . | وهم ينهون الناس عنه عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم وينأون يتباعدون عنه فلا يؤمنون به ، وقيل نزلت في أبي طالب كان ينهى عن أذاه ولا يؤمن به وإن ما يهلكون بالنأي عنه إلا أنفسهم لأن ضرره عليهم وما يشعرون بذلك . |
And they prohibit ( others ) from it and go far away from it , and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive . | وهؤلاء المشركون ينهون الناس عن اتباع محمد صلى الله عليه وسلم والاستماع إليه ، ويبتعدون بأنفسهم عنه ، وما يهلكون بصدهم عن سبيل الله إلا أنفسهم ، وما يحسون أنهم يعملون لهلاكها . |
In 1992 Sri Lanka amended its adoption law so as to prohibit private unregistered institutions or persons from arranging intercountry adoptions. | وفي عام ١٩٩٢، عدلت سري ﻻنكا قانون التبني لديها بحيث ي حظر على المؤسسات غير المسجلة الخاصة وعلى اﻷفراد ترتيب عمليات التبني فيما بين البلدان. |
In India they have tried many times to prohibit alcohol. | في الهند هم قد جربوا عدة مرات منع الكحول. |
The second case was more frequent a treaty might prohibit reservations to specific provisions of the treaty or prohibit categories of reservations, which was much more complicated. | فالمعاهدة يمكن أن تحظر التحفظات على مقترحات محددة، ويمكن أن تحظر فئات معينة من التحفظات، وهذا أمر أكثر تعقيدا . |
From a legal standpoint, all the guarantees that prohibit discrimination against women are in place equality is guaranteed by the country's Constitution. | وعلى الصعيد القانوني، يكفل عدم التمييز ضد المرأة. |
The two instruments also prohibit derogation from any rights guaranteed in any humanitarian law treaty to which the State is a party. | وباﻹضافة إلى ذلك فإن هذين الصكين يحظران تقييد أي حقوق مكفولة في أي معاهدة للقانون اﻹنساني تكون الدولة طرفا فيها. |
Some East European countries specifically prohibit the denial of communist genocides. | وتحظر بعض بلدان أوروبا الشرقية على وجه التحديد إنكار جرائم الإبادة الجماعية الشيوعية. |
What measures exist to prohibit the activities listed in this subparagraph? | الفقرة الفرعية د ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية |
In Europe, existing copyright laws specifically prohibit patenting certain biotechnological inventions. | 29 في أوروبا تحظر تحديدا قوانين حقوق النشر والتأليف منح التراخيص لاختراعات معينة في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Parties to Protocol II agree to prohibit fishing in such waters. | أما أطراف البروتوكول الثاني فتوافق على حظر الصيد في تلك المياه. |
And each time they prohibit it, many more people start drinking. | وفي كل مرة هم يمنعوه فيها، عدد اكبر من الاشخاص يبدأون الشرب. |
What the Patriot Act did was to prohibit U.S. bank, and U.S. registered foreign banks from doing any businesses with off shore facilities. | الذي فعله قانون الوطنية هو منع البنوك الأمريكية , والبنوك الأجنبية المسجلة لدي الحكومة الأمريكية من عمل أي مصالح مع أماكن خارج نطاقها . |
prohibit the perpetrator from coming close to the place of residence, school, job or certain place that another family member regularly goes to | منع مرتكب العنف المنزلي من الاقتراب من مكان إقامة فرد آخر من أفراد الأسرة أو مدرسته أو مكان عمله أو مكان معي ن يرتاده هذا الفرد بانتظام |
What the Patriot Act did was to prohibit U.S. bank, and U.S. registered foreign banks from doing any businesses with off shore facilities. | الذي فعله قانون الوطنية هو منع البنوك الأمريكية , والبنوك الأجنبية المسجلة لدي الحكومة الأمريكية |
(a) Prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts | (أ) أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية |
(b) Prevent and prohibit all forms of discrimination against persons with disabilities | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين |
Both laws prohibit the manufacture and use of those substances in Uruguay. | وكلا القانونين يحظر صنع واستعمال هذه المواد في أوروغواي. |
The State party should take the necessary measures to prohibit this practice. | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع هذه الممارسة. |
(b) The Government shall prohibit any refusal to issue passports and visas. | )ب( أن تحظر الحكومة رفض إصدار جوازات السفر والتأشيرات. |
(b) To prohibit in its territory the testing of nuclear explosive devices | )ب( حظر تجريب أي جهاز متفجر نووي في إقليمه |
Well, you and I know when you prohibit failure, you kill innovation. | حسنا . انا و انت نعلم حين تحظر الفشل تقتل الابتكار |
It is easy to understand why Germany would wish to prohibit such statements. | من السهل أن نفهم رغبة ألمانيا في حظر مثل هذه التصريحات. |
The German Constitutional Court is, in fact, unlikely to prohibit the OMT program. | الواقع أن المحكمة الدستورية الألمانية من غير المرجح أن تحظر برنامج المعاملات النقدية الصريحة. |
prohibit the person to possess fire or other arms and impound the weapon | منع الشخص من امتلاك أسلحة نارية أو غيرها من الأسلحة ومصادرة السلاح |
General licences (OGELs) prohibit the transfer of any items with a relevant use . | ويحظر مكتب التراخيص العامة نقل أية أصناف يكون لها استعمال ذو صلة . |
The purpose of the Covenant cannot be to prohibit children moving with families. | فلا يمكن أن يكون الغرض من العهد هو منع الأطفال من الانتقال مع أسرهم. |
Specific measures should be adopted to prohibit sexual discrimination wherever it was found. | وينبغي اتخاذ تدابير محددة لحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس حيثما ثبت قيام تمييز ضد المرأة. |
Related searches : Prohibit From Doing - Prohibit Them From - Prohibit From Using - Prohibit For - Prohibit Access - Prohibit Retaliation - Shall Prohibit - Prohibit By Law - Prohibit The Use - Does Not Prohibit - Shall Not Prohibit - Subtracted From