ترجمة "obstructing" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
obstructing virtues , a sinful transgressor , | مناع للخير بخيل بالمال عن الحقوق معتد ظالم أثيم آثم . |
Obstructing the wheels ofjustice, Daddy? | وتكون عقبة في طريق العدالة يا أبي |
Not dump. Do you know about obstructing justice? | هل سمعت من قبل عن تهمة إعاقة العدالة |
Obstructing the wheels of justice is a costly affair. | اعاقة سير عجلات العدالة مكل ف جدا |
I guarantee that this will blow up the obstructing rock. | أؤكد أن هذا سيفجر الصخرة العائقة. |
Unfortunately, China is obstructing all available paths to improved workplace safety. | مما يدعو للأسف أن الصين تعترض طريق كافة السبل المتاحة لتحسين سلامة أماكن العمل. |
(a) Delaying or obstructing the remedy referred to in article 17 | (أ) عرقلة أو اعتراض الطعن المشار إليه في المادة 17 |
The Iranians also pledged to stop obstructing the Israeli Arab peace process. | كما تعهد الإيرانيون بوقف عرقلة عملية السلام الإسرائيلية العربية. |
(e) Refrain from obstructing the Mission in the performance of its tasks. | )ﻫ( عدم إعاقة البعثة عن أداء مهامها. |
The law therefore contains an additional mechanism for obstructing the naturalization process. | وهكذا فإن القانون يحمل في طياته آلية اضافية لكبح عملية التجنس. |
Why is he's obstructing transportation for someone who's actually going to work! | لماذا يعطل توصيل شخص !لديه بالفعل عمل ينجزه |
(a) Delaying or obstructing the remedies referred to in article 17, paragraph 2 (f), and article 20, paragraph 2 | (أ) عرقلة أو اعتراض الانتصاف المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 2 من المادة 17 والفقرة 2 من المادة 20 |
For the US, the settlements have proven to be an equal opportunity obstacle, obstructing both Republican and Democratic diplomacy. | وبالنسبة للولايات المتحدة فقد ظلت المستوطنات تشكل عقبة كبرى تعرقل الجهود الدبلوماسية لكل من الحزبين الجمهوري والديمقراطي. |
His delegation drew attention to a factor obstructing his country's sustainable development, i.e. the aftermath of the Chernobyl disaster. | 98 وفي نهاية المطاف، يجب على الوفود أن تتنبه إلى وجود عامل ما يؤدي إلى عرقة التنمية المستدامة ببيلاروس، ويتمثل هذا العامل في عواقب كارثة تشيرنوبيل. |
In our view, Belgrade will not be allowed to derail a possible future status process by deliberately obstructing standards implementation. | وفي رأينا أن بلغراد لن ي سمح لها بإخراج عملية تحديد الوضع التي يمكن أن تجري مستقبلا عن مسارها وذلك بإعاقة تنفيذ المعايير عن عمد. |
The wall was obstructing many water run off flows in the Qalqiliya region that normally diverted water and prevented floods. | 44 والجدار يعوق جزءا كبيرا من مياه الأمطار التي كانت تتدفق إلى منطقة قلقيليا والتي كانت تساعد عادة، في تحويل المياه ومنع حدوث الفيضانات. |
Your friend charges you with obstructing a police investigation on St. Anthony's Day with conspiracy to defeat the ends of justice. | صديقك المقر ب يتهمك بعرقلة تحقيق شرطة يوم عيد القديس أنطونيوس والتآمر لإفشال مساعى العدالة تعال معي |
When you recite the Koran , We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier . | وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا أي ساترا لك عنهم فلا يرونك ، نزل فيمن أراد الفتك به صلى الله عليه وسلم |
When you recite the Koran , We place between you and those who do not believe in the Everlasting Life an obstructing barrier . | وإذا قرأت القرآن فسمعه هؤلاء المشركون ، جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجاب ا ساتر ا يحجب عقولهم عن ف ه م القرآن عقاب ا لهم على كفرهم وإنكارهم . |
The Small Arms Survey for 2003 contained a chapter entitled Obstructing development which dealt with the correlation between small arms and development. | وتتضمن الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة للعام 2003 فصلا ، بعنوان إعاقة التنمية ، عالج الترابط بين الأسلحة الصغيرة والتنمية. |
The Security Council can, in the case where circumstances obstructing the implementation of ongoing monitoring exist, take measures proportionate to these circumstances | ويمكن لمجلس اﻷمن، في حال وجود ظروف تعيق تنفيذ الرصد المستمر، أن يتخذ التدابير التي تتناسب مع هذه الظروف |
So what basis is there for suggesting that the indictment of al Bashir is obstructing a settlement? What settlement is there to obstruct? | إذا ، ما هو الأساس الذي استند إليه الزعم بأن اتهام البشير يشكل إعاقة للتسوية وأي تسوية تلك التي سيعوقها الاتهام |
When thou recitest the Koran , We place between thee , and those who do not believe in the world to come , a curtain obstructing , | وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا أي ساترا لك عنهم فلا يرونك ، نزل فيمن أراد الفتك به صلى الله عليه وسلم |
When thou recitest the Koran , We place between thee , and those who do not believe in the world to come , a curtain obstructing , | وإذا قرأت القرآن فسمعه هؤلاء المشركون ، جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجاب ا ساتر ا يحجب عقولهم عن ف ه م القرآن عقاب ا لهم على كفرهم وإنكارهم . |
Israel's policy of obstructing the delivery of international assistance and engaging in systematic assassinations and arrests of Palestinians had curbed development in general. | وإسرائيل تعوق أيضا عملية نقل المساعدة الدولية، كما أنها تلجأ بصورة منتظمة إلى اغتيالات واعتقالات الفلسطينيين، مما أسهم في عرقلة التنمية، على نحو عام. |
On both occasions, the author was arrested and charged with the offence of obstructing the free flow of traffic on a public road. | وفي كﻻ المناسبتين، قبض على صاحب البﻻغ واتهم بجريمة تعويق حرية حركة المرور في طريق عام. |
Over the next two decades, the state increasingly impeded Harvard s functioning by, for example, refusing to release funds and obstructing the appointment of professors. | وعلى مدى العقدين التاليين، عملت الولاية على نحو متزايد على عرقلة عمل جامعة هارفارد من خلال رفض صرف الأموال وإعاقة تعيين الأساتذة على سبيل المثال. |
Now, if you want to go to the board and tell them I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it. | اذا اردت اخبار المجلس بأننى اعيق سير العدالة, وتطلب منه سحب رخصتى, فأفعله بسرعة... |
In June 2008, the UK Border Agency refused to grant her a visa to enter the United Kingdom because of her criminal conviction for obstructing justice. | وفي يونيو حزيران 2008، رفضت وكالة الحدود البريطانية منحها تأشيرة لدخول المملكة المتحدة بسبب ما نسب إليها من تهمة الإدانة الجنائية لعرقلة سير العدالة. |
The Chairperson suggested that subparagraph (a) should be amended to read Delaying or obstructing the remedy referred to in article 16, paragraph 1 (f), and article 17. | 96 اقترح الرئيس إجراء تعديل على الفقرة الفرعية (أ) التي جاءت صياغتها كالتالي عرقلة أو اعتراض الطعن المشار إليه في المادة 16 1 (و) وفي المادة 17 . |
8. Calls upon Israel particularly to cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency, which has a detrimental impact on the Agency's operations | 8 تهيب بإسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة وعرباتها وإمداداتها، لما يلحقه ذلك من ضرر بعمليات الوكالة |
Yet there is already a persistent theme in criticism of such tribunals in their effort to do justice, they are obstructing achievement of a more important goal, peace. | ولكن ما زالت الانتقادات الموجهة إلى مثل هذه المحاكم تقوم على حجة قوية مفادها أن الجهود التي ت ـبذل من خلال هذه المحاكم تؤدي إلى إعاقة تحقيق هدف أعظم أهمية، ألا وهو السلام. |
These resulted in two jail sentences, with Williams serving three months in 1990 for theft and nearly two months in 2004 for theft, forgery and obstructing official business. | هذه أسفرت بالسجن اثنين، مع وليامز امضى ثلاثة أشهر في عام 1990 بتهمة السرقة وأشهر ما يقرب من اثنين في عام 2004 بتهمة التزوير والسرقة وعرقلة العمل الرسمي. |
How do we design a world to help us overcome our temptation and how do we do it without obstructing too much with our human freedom and rights. | كيف نصمم عالما يساعدنا على التغلب على الإغراءات وكيف نقوم بذلك بدون أن نعطل الكثير من حرية الإنسان وحقوقه. |
7. Further calls upon Israel to particularly cease obstructing the movement of the personnel, vehicles and supplies of the Agency, which has a detrimental impact on the Agency's operations | 7 تطلب كذلك إلى إسرائيل أن تكف بوجه خاص عن عرقلة حركة موظفي الوكالة وعرباتها وإمداداتها التي تلحق الضرر بعمليات الوكالة |
In another case of harassment, the army seized medical samples collected by Lebanese lawyer Diala Chehade from the bodies of the victims, obstructing any civil investigations into the matter. | و في حادثة أخرى صادر الجيش عينات طبية أخذتها المحامية داليا شحاده من جثامين الضحايا لعرقلة أي تحقيق مدنى يخص الواقعة. |
16. Supports the efforts by the High Representative and the Commander of the multinational Stabilization Force to weaken the continued political and economic influence of remaining parallel structures obstructing peace implementation | 16 تؤيــد الجهود التي يبذلها الممثل السامي وقائد قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات من أجل إضعاف النفوذ السياسي والاقتصادي المستمر لما تبقى من الهياكل الموازية التي تعرقل تنفيذ السلام |
Political abuse of psychiatry is the misuse of psychiatry, including diagnosis, detention, and treatment for the purposes of obstructing the fundamental human rights of certain groups and individuals in a society. | الاستغلال السياسي للطب النفسي هو تعمد إساءة استخدام التشخيص النفسي والاحتجاز والعلاج، وذلك بغرض منع جماعات معينة أو بعض الأفراد في مجتمع ما من حصولهم على حقوقهم المنصوص عليها ضمن حقوق الإنسان الرئيسية. |
Such negative developments are fostering increased mistrust among the nuclear weapon States and thus spurring on the nuclear arms race and obstructing the progress of meaningful discussions on general nuclear disarmament. | وهذه التطورات السلبية تشجع على زيادة الشك بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبالتالي اﻻندفاع في سباق التسلح النووي وإعاقة التقدم في مناقشات هامة بشأن نزع السﻻح النووي العام. |
In Ashuganj town of the Brahmanbaria District of Bangladesh a long diversion road has been hurriedly built through the Titas river and its tributaries and canals obstructing its flow in many parts. | في بلدة أشوجانج من مقاطعة براهمانباريا في بنجلاديش يوجد طريق يقسم النهر تم إنشاءه على عجل يمر على النهر وعلى روافده وقنواته مما سبب توقف التيار في العديد من الأماكن. |
We made unlawful for the Jews certain pure things which had been lawful for them before , because of the injustice which they had committed , their obstructing many people from the way of God , | فبظلم أي فبسبب ظلم من الذين هادوا هم اليهود حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم من التي في قوله تعالى ( حرمنا كل ذي ظفر ) الآية وبصدهم الناس عن سبيل الله دينه صدا كثيرا . |
We made unlawful for the Jews certain pure things which had been lawful for them before , because of the injustice which they had committed , their obstructing many people from the way of God , | فبسبب ظلم اليهود بما ارتكبوه من الذنوب العظيمة ح ر م الله عليهم طيبات من المأكل كانت حلالا لهم ، وبسبب صد هم أنفسهم وغيرهم عن دين الله القويم . |
The security fence aimed to reduce terrorism, sponsored implicitly and explicitly by the Palestinian leadership, in order to prevent the situation from obstructing the progress of both peoples towards the two State solution. | والحاجز الأمني يرمي إلى الحد من الإرهاب، الذي ترعاه القيادة الفلسطينية سرا وعلانية، وذلك بهدف الحيلولة دون إفضاء الحالة القائمة إلى وقف تقدم الشعبين نحو ذلك الحل المتعلق بوجود دولتين. |
Certain Governments might react aggressively to criticism from local communities in the context of extractive sector activities, threatening human rights through unjustified violence or obstructing freedoms by inappropriately restricting public demonstration and movement | يمكن أن ترد بعض الحكومات ردا عدائيا على انتقادات المجتمعات المحلية في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية، مما يشكل خطرا على حقوق الإنسان من خلال ممارسة العنف المجاني أو إعاقة التمتع بالحقوق بتقييد المظاهرات والحركات العامة تقييدا مفرطا |
In addition, Israel continues to expropriate land, continues to build settlements, persists in tightening its iron grasp on water and the natural resources and in obstructing every Palestinian economic, social and political activity. | هذا باﻹضافة إلى استمرار إسرائيل فـــي مصـــادرة اﻷراضــي وبنــاء المستوطنات، وتشديد القبضة الحديدية على المصـادر المائيــة والمــوارد الطبيعيــة، وعرقلــة أي نشاطات فلسطينية اقتصادية واجتماعية وسياسية وغيرها. |