ترجمة "يعيق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أو يعيق طريقه | Nothing to drag you down. That's why you came up here? |
شخص ما يعيق طريقنا | Someone gets in our way |
لا شىء يعيق السيد فوج | Nothing escapes Mr. Fogg. |
لا يوجد ما يعيق طريقنا | No reason we shouldn't. |
المصطلحات هي حاجز يعيق فهمنا لأفكارك. | Jargon is a barrier to our understanding of your ideas. |
وحيث ناس يحاولون المساعدة وأن لا يعيق. | and where people try to help and not to hinder. |
لا يجب أن يعيق أي شيء تنفس نا. | Nothing must impede anyone's breathing. |
لكن لا تدع ذلك يعيق الأعمال هنا. | But don't let it gum up the work around here. |
علينا ألا نسمح لأي شيء بأن يعيق عملهم. | We shouldn't let anything prevent their work. |
وهذا، كما يلاحظ الأعضاء، يعيق سير الاجتماعات بانتظام. | That interferes, as members have noticed, with the orderly proceedings of the meeting. |
يعيق استمرار مظاهر التوتر إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. | Continued tensions impede humanitarian access. |
نعيم، كرامة، أشياء جميلة لا يعيق جمالها شيء | Grace, dignity, beautiful things left undisturbed. |
ظنتك أقل غباء , عادة عندما يعيق رجل طريقى | I thought you less stupid. Usually when a man gets in my way... |
أي بعبارة اخرى فإن انعدام الثقة يعيق الاصلاح الهيكلي . | In other words, lack of social trust blocks structural reform. |
إن استمرار انعدام الأمن يعيق أيضا سلامة المرأة وتقدمها. | Continued insecurity also undermines the safety and progress of women. |
وثمة أيضا نقص عام في الخدمات يعيق الوصول إلى المعارف. | Also, there is a general lack of services, hindering knowledge access. |
٣٧ ﻻيزال النقص في المبالغ النقدية يعيق من عمليات حفظ السلم. | 37. Peace keeping operations continue to be hampered by the lack of required cash. |
أقصد، أنه أنه فقط فكك شيءا كان فعلا يعيق تطوير التكنولوجيا. | I mean, it just it just untangled a thing that was really impeding technology from being developed. |
وتوسيع قطاع الخدمات، حيث الإنتاجية منخفضة، من شأنه أن يعيق الناتج الكلي. | Expanding the service sector, where productivity is low, will hold back aggregate output. |
وفي المناطق الريفية، تمثل العقبات التقليدية عاملا يعيق بشدة احترام حقوق المرأة. | In rural areas, the traditional obstacles weigh very heavily on respect for women's rights. |
ولا يزال نقص الموارد المادية والموظفين الأكفاء على الأخص يعيق جهود الإصلاح. | In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts. |
المشكلة اﻷولى هي النمو السكانــي الذي يعيق تحسين مستوى المعيشة في افريقيا. | The first is population growth, which hampers improvements in the standard of living in Africa. |
إن اﻻفتقار الى الموارد، المالية والبشرية على حد سواء، يعيق عملية التنسيق. | Coordination is frustrated by the lack of resources, both monetary and human. |
فقرهم يعيقهم و يهددهم و كذلك يعيق و يهدد المناطق الاكثر ثراء | Their poverty is a handicap and a threat both to them and to more prosperous areas. |
إنه الاضطراب الذي يعيق نمو الذهن لدى الطفل ويسبب عاهات ذهنية دائمة | This is a disorder that retards mental development in the child and causes permanent mental impairments. |
فوق كل هذا، ما يعيق تقدمنا الان هو ان صناعة الوقود الاحفوري تغشنا. | The thing that's hold us back above all else is the simple fact that the fossil fuel industry cheats. |
وإن تكون هذه اللويحات هو الذي يعيق الوعاء الدموي الفعلي، والتي تعيق الشريان. | And the formation of these plaques that obstruct the actual blood vessel, that actually obstruct the artery. |
20 تشدد على ألا يعيق التغيير المنتظر في الإدارة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات | 20. Emphasizes that the forthcoming change of management should not hinder the implementation of the recommendations of the Board of Auditors |
كما لم تتوفر أي توقعات عن مستويات الإجازات المرضية الأمر الذي يعيق إنجاز الخدمات | However, it had the following observations with regard to non expendable equipment |
وجمهورية كوبا محرومة من النفاذ إلى أقرب الأسواق إليها، مما يعيق تنميتها الاجتماعية والثقافية. | The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development. |
فتقسيم البلدان المدينة إلى فئات فرعية من شأنه أن يعيق مبادرات التخفيف من الدين. | Dividing debtor countries into sub categories would hamper debt reduction initiatives. |
لا يهم درجة الحرارة ولا يهم ما يعيق طريقها ستصل تقريبا إلى حيث تحتاج | It doesn't matter what temperature it is, doesn't matter what's in its way it will pretty much get where it needs to go. |
فنقص القدرات الإدارية والموارد لدى الحكومة الانتقالية نفسها ومؤسسات الدولة يعيق الإعداد الملائم للمشاريع وتنفيذها. | The lack of administrative capacity and resources within the Transitional Government and State institutions is hindering the proper preparation and implementation of development projects. |
وهناك قدر هائل من دخلنا يصرف في خدمة الدين مما يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الجبلية. | A significant amount of our income goes to servicing our debt, hindering the socio economic development of mountainous areas. |
ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الممتلكات المخصصة من قبل الحكومة. | The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government. |
23 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم يعيق ضعف نظم الإحصاءات والمعلومات تحسين رصد البرامج وفعاليتها. | Constraints and opportunities affecting progress. Weaknesses in statistical and information systems hamper the improvement of monitoring and the effectiveness of programmes. |
ومثل هذا الإجراء كان يمكن أن يعيق الاقتصاد النيوزيلندي، الذي كان يعتمد على الصادرات الزراعية إلى بريطانيا. | Such an action would have crippled the New Zealand economy, which was dependent on agricultural exports to Britain. |
وهذا يعني التعاون على الصعيد اﻻقليمي ﻹزالة ما يعيق حركة السلع واﻷفراد داخل بلد ما وعبر حدوده. | It would imply regional cooperation for the removal of hindrances in the movement of goods and people within a country as well as across its borders. |
لا يعيق وقوفي. لقد ثبت أن السبب الذي يجعل الناس مولعين بالضغط هو تلك الكثافة العالية للهواء, | It turns out that the reason why humans like high pressure so much is because with all that high density of air, means that with every breath we get a ton of oxygen and this makes the mitochondrion in our cells very happy. |
وهذا من شأنه أن يعيق القدرة على حل مشكلة الديون عند الحاجة، وأن يعرقل بالتالي عملية التعافي بوضوح. | This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery. |
بيد أنه ينبغي أن نتذكر هنا أن الافتقار إلى الموارد يعيق ذلك، وفي أحيان كثيرة يمنع ذلك تماما. | Let us recall here, however, that a lack of resources hampers this, and, in many cases, prevents it entirely. |
وكان يعيق التحقيق في هذه الحالات كون الضحايا يسحبون في معظم الأحيان شكاواهم ولذا كان يتعين وقف التحقيق. | The investigation of cases was hampered by the fact that victims often withdrew their complaints and the investigation had to be terminated. |
وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية. | It impedes sustainable development through the destabilization of States, particularly emerging democracies and nations in transition. |
إذ تلاحظ مع القلق سوء التغذية الحاد المرتبط بحالات الطوارئ الإنسانية وسوء التغذية المزمن الذي يعيق التنمية المستدامة، | Noting with concern the acute malnutrition that is associated with humanitarian emergency situation and the chronic malnutrition that impedes sustainable development, |
تناوب أو استبدال الموظفين أثناء عملية إجراء التحقيق يعيق الجهود الدولية ويجب تلافي ذلك متى كان ذلك ممكنا . | Make conspiracy to prepare or carry out acts of terrorism a criminal offense if it is not already. Continue multilateral and bilateral exchanges of information concerning suspected terrorists. |
عمليات البحث ذات الصلة : يعيق من - ما يعيق - يعيق ذلك - قد يعيق - هذا يعيق - يعيق لك - يمنع أو يعيق