ترجمة "يعيق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يعيق - ترجمة : يعيق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Blocking Hinder Obstructing Growth Holding

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أو يعيق طريقه
Nothing to drag you down. That's why you came up here?
شخص ما يعيق طريقنا
Someone gets in our way
لا شىء يعيق السيد فوج
Nothing escapes Mr. Fogg.
لا يوجد ما يعيق طريقنا
No reason we shouldn't.
المصطلحات هي حاجز يعيق فهمنا لأفكارك.
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
وحيث ناس يحاولون المساعدة وأن لا يعيق.
and where people try to help and not to hinder.
لا يجب أن يعيق أي شيء تنفس نا.
Nothing must impede anyone's breathing.
لكن لا تدع ذلك يعيق الأعمال هنا.
But don't let it gum up the work around here.
علينا ألا نسمح لأي شيء بأن يعيق عملهم.
We shouldn't let anything prevent their work.
وهذا، كما يلاحظ الأعضاء، يعيق سير الاجتماعات بانتظام.
That interferes, as members have noticed, with the orderly proceedings of the meeting.
يعيق استمرار مظاهر التوتر إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية.
Continued tensions impede humanitarian access.
نعيم، كرامة، أشياء جميلة لا يعيق جمالها شيء
Grace, dignity, beautiful things left undisturbed.
ظنتك أقل غباء , عادة عندما يعيق رجل طريقى
I thought you less stupid. Usually when a man gets in my way...
أي بعبارة اخرى فإن انعدام الثقة يعيق الاصلاح الهيكلي .
In other words, lack of social trust blocks structural reform.
إن استمرار انعدام الأمن يعيق أيضا سلامة المرأة وتقدمها.
Continued insecurity also undermines the safety and progress of women.
وثمة أيضا نقص عام في الخدمات يعيق الوصول إلى المعارف.
Also, there is a general lack of services, hindering knowledge access.
٣٧ ﻻيزال النقص في المبالغ النقدية يعيق من عمليات حفظ السلم.
37. Peace keeping operations continue to be hampered by the lack of required cash.
أقصد، أنه أنه فقط فكك شيءا كان فعلا يعيق تطوير التكنولوجيا.
I mean, it just it just untangled a thing that was really impeding technology from being developed.
وتوسيع قطاع الخدمات، حيث الإنتاجية منخفضة، من شأنه أن يعيق الناتج الكلي.
Expanding the service sector, where productivity is low, will hold back aggregate output.
وفي المناطق الريفية، تمثل العقبات التقليدية عاملا يعيق بشدة احترام حقوق المرأة.
In rural areas, the traditional obstacles weigh very heavily on respect for women's rights.
ولا يزال نقص الموارد المادية والموظفين الأكفاء على الأخص يعيق جهود الإصلاح.
In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts.
المشكلة اﻷولى هي النمو السكانــي الذي يعيق تحسين مستوى المعيشة في افريقيا.
The first is population growth, which hampers improvements in the standard of living in Africa.
إن اﻻفتقار الى الموارد، المالية والبشرية على حد سواء، يعيق عملية التنسيق.
Coordination is frustrated by the lack of resources, both monetary and human.
فقرهم يعيقهم و يهددهم و كذلك يعيق و يهدد المناطق الاكثر ثراء
Their poverty is a handicap and a threat both to them and to more prosperous areas.
إنه الاضطراب الذي يعيق نمو الذهن لدى الطفل ويسبب عاهات ذهنية دائمة
This is a disorder that retards mental development in the child and causes permanent mental impairments.
فوق كل هذا، ما يعيق تقدمنا الان هو ان صناعة الوقود الاحفوري تغشنا.
The thing that's hold us back above all else is the simple fact that the fossil fuel industry cheats.
وإن تكون هذه اللويحات هو الذي يعيق الوعاء الدموي الفعلي، والتي تعيق الشريان.
And the formation of these plaques that obstruct the actual blood vessel, that actually obstruct the artery.
20 تشدد على ألا يعيق التغيير المنتظر في الإدارة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
20. Emphasizes that the forthcoming change of management should not hinder the implementation of the recommendations of the Board of Auditors
كما لم تتوفر أي توقعات عن مستويات الإجازات المرضية الأمر الذي يعيق إنجاز الخدمات
However, it had the following observations with regard to non expendable equipment
وجمهورية كوبا محرومة من النفاذ إلى أقرب الأسواق إليها، مما يعيق تنميتها الاجتماعية والثقافية.
The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development.
فتقسيم البلدان المدينة إلى فئات فرعية من شأنه أن يعيق مبادرات التخفيف من الدين.
Dividing debtor countries into sub categories would hamper debt reduction initiatives.
لا يهم درجة الحرارة ولا يهم ما يعيق طريقها ستصل تقريبا إلى حيث تحتاج
It doesn't matter what temperature it is, doesn't matter what's in its way it will pretty much get where it needs to go.
فنقص القدرات الإدارية والموارد لدى الحكومة الانتقالية نفسها ومؤسسات الدولة يعيق الإعداد الملائم للمشاريع وتنفيذها.
The lack of administrative capacity and resources within the Transitional Government and State institutions is hindering the proper preparation and implementation of development projects.
وهناك قدر هائل من دخلنا يصرف في خدمة الدين مما يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الجبلية.
A significant amount of our income goes to servicing our debt, hindering the socio economic development of mountainous areas.
ويصف التقرير أيضا كيف يعيق هذا الاتجاه قدرة النساء على حيازة الممتلكات المخصصة من قبل الحكومة.
The report also describes how this trend hampers women's ability to own property allocated by the Government.
23 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم يعيق ضعف نظم الإحصاءات والمعلومات تحسين رصد البرامج وفعاليتها.
Constraints and opportunities affecting progress. Weaknesses in statistical and information systems hamper the improvement of monitoring and the effectiveness of programmes.
ومثل هذا الإجراء كان يمكن أن يعيق الاقتصاد النيوزيلندي، الذي كان يعتمد على الصادرات الزراعية إلى بريطانيا.
Such an action would have crippled the New Zealand economy, which was dependent on agricultural exports to Britain.
وهذا يعني التعاون على الصعيد اﻻقليمي ﻹزالة ما يعيق حركة السلع واﻷفراد داخل بلد ما وعبر حدوده.
It would imply regional cooperation for the removal of hindrances in the movement of goods and people within a country as well as across its borders.
لا يعيق وقوفي. لقد ثبت أن السبب الذي يجعل الناس مولعين بالضغط هو تلك الكثافة العالية للهواء,
It turns out that the reason why humans like high pressure so much is because with all that high density of air, means that with every breath we get a ton of oxygen and this makes the mitochondrion in our cells very happy.
وهذا من شأنه أن يعيق القدرة على حل مشكلة الديون عند الحاجة، وأن يعرقل بالتالي عملية التعافي بوضوح.
This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery.
بيد أنه ينبغي أن نتذكر هنا أن الافتقار إلى الموارد يعيق ذلك، وفي أحيان كثيرة يمنع ذلك تماما.
Let us recall here, however, that a lack of resources hampers this, and, in many cases, prevents it entirely.
وكان يعيق التحقيق في هذه الحالات كون الضحايا يسحبون في معظم الأحيان شكاواهم ولذا كان يتعين وقف التحقيق.
The investigation of cases was hampered by the fact that victims often withdrew their complaints and the investigation had to be terminated.
وهو يعيق التنمية المستدامة عن طريق زعزعة الدول، لا سيما الديمقراطيات الجديدة والدول التي تمر في مرحلة انتقالية.
It impedes sustainable development through the destabilization of States, particularly emerging democracies and nations in transition.
إذ تلاحظ مع القلق سوء التغذية الحاد المرتبط بحالات الطوارئ الإنسانية وسوء التغذية المزمن الذي يعيق التنمية المستدامة،
Noting with concern the acute malnutrition that is associated with humanitarian emergency situation and the chronic malnutrition that impedes sustainable development,
تناوب أو استبدال الموظفين أثناء عملية إجراء التحقيق يعيق الجهود الدولية ويجب تلافي ذلك متى كان ذلك ممكنا .
Make conspiracy to prepare or carry out acts of terrorism a criminal offense if it is not already. Continue multilateral and bilateral exchanges of information concerning suspected terrorists.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يعيق من - ما يعيق - يعيق ذلك - قد يعيق - هذا يعيق - يعيق لك - يمنع أو يعيق