ترجمة "obligations assumed" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
UNITA assumed positions that successively annulled previously reached obligations. | فقد اتخذ اتحاد quot يونيتا quot مواقف نجح بها في نقض اﻻلتزامات المتوصل إليها سابقا. |
The Russian side continues conscientiously to implement all the obligations it has assumed. | وﻻيزال الجانب الروسي ينفذ بإخﻻص جميع اﻻلتزامات التي قطعها على نفسه. |
16.4 States reaffirm the obligations they have assumed regarding the protection, safety and security of humanitarian personnel. | 16 4 تعيد الدول التأكيد على تقيدها بالتزاماتها المتعلقة بحماية وسلامة وأمن الموظفين الإنسانيين. |
In 1992 the Russian Federation assumed the rights and obligations of the Union of Soviet Socialist Republics. | وفي عام ١٩٩٢، تولى اﻻتحاد الروسي حقوق والتزامات اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية. |
The Federal Republic of Yugoslavia assumed the rights and obligations under this Treaty by the Successor Statement of August 2002. | وانتقلت إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في آب أغسطس 2002 الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدة وذلك بموجب بيان الدولة الخلف. |
In the Successor Statement of June 2001, the Federal Republic of Yugoslavia assumed the rights and obligations under this Convention. | وفي بيان الدولة الخلف المؤرخ حزيران يونيه 2001، قبلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية. |
With independence the Baltic States assumed the obligations contained in various international and regional agreements on human and civil rights. | فبعد نيل دول منطقة البلطيق استقﻻلها اضطلعت باﻻلتزامات الواردة في شتى اﻻتفاقات الدولية واﻻقليمية بشأن حقوق اﻻنسان والحقوق المدنية. |
While other obligations were generally assumed to be obligations in force at the time of the conclusion of the treaty, there were also situations where subsequent events could also be relevant. | ورغم أنه يفترض بوجه عام أن الالتـزامات الأخرى التـزامات سارية وقت إبرام المعاهدة، كانت هناك كذلك حالات يمكن فيها للأحداث اللاحقة أن تكون ذات صلة أيضا. |
Peace treaties and other international agreements were concluded with former belligerent States, and the obligations assumed were fully and sincerely implemented. | وأ برمت معاهدات سلام واتفاقات دولية أخرى مع دول محاربة سابقة، ون فذت الالتزامات التي تم التعهد بها بالكامل وبإخلاص. |
Assumed? | افترض |
Legislation is anticipated and is being prepared for the purposes of implementing the various international obligations Jamaica has assumed or intends to assume. | ي نتظر صدور تشريعات يجري إعدادها لتنفيذ الالتزامات الدولية المختلفة التي اضطلعت بها جامايكا أو تنوي الاضطلاع بها. |
Assumed gamma | غاما المفترضة |
I assumed... | المعرفة والافتراضات |
Bosnia and Herzegovina has not adopted the state Action Plan, so we cannot refer to fulfilment of obligations assumed or eventual outputs of its implementation. | (ب) ولم تعتمد البوسنة والهرسك خطة عمل الدولة، حتى أنه لا يمكننا أن نشير إلى تنفيذ الالتزامات المفترضة أو النواتج المحتملة لتنفيذها. |
In particular, States shall fulfil in good faith the obligations and commitments they have assumed under international treaties and agreements to which they are parties | وعلى الدول بصفة خاصة أن تفي بحسن نية بالالتزامات والتعهدات التي أخذتها على عاتقها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية التي هي أطراف فيها. |
Huxter as assumed. | Huxter تعهدت به. |
I assumed it. | أفترضت ذلك |
I assumed it. | l إفترض ه. |
I assumed Chicago. | إعتقدت شيكاغو |
States can be expected and can be counted upon to abide by the obligations assumed by them under international legal instruments to which they are parties. | ويمكن أن يتوقع من الدول التقيد، وأن يوثق في تقيدها، بالالتزامات التي تضطلع بها بموجب الصكوك القانونية الدولية التي هي أطراف فيها. |
As the successor state of the USSR, the Russian Federation has assumed legal responsibility in the international sphere for the obligations incurred by the former USSR. | وقد اضطلع اﻻتحاد الروسي، بوصفه الدولة الخلف ﻻتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية، بالمسؤولية القانونية في المجال الدولي عن اﻻلتزامات التي كان يتحملها اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية سابقا. |
This is in direct contradiction to the obligations that the Palestinian Authority assumed under the guidelines of the road map and the Sharm el Sheikh Summit understandings. | وهذا يتناقض تناقضا مباشرا مع الالتزامات التي أخذتها السلطة الفلسطينية على عاتقها طبقا للمبادئ التوجيهية لخطة الطريق والتفاهمات التي أسفر عنها مؤتمر قمة شرم الشيخ. |
With all its deficiencies, the NPT was still the fundamental instrument, and all States must be made to comply with the obligations they had assumed under it. | 80 وختم قائلا إن المعاهدة لا تزال بجميع عيوبها صكا أساسيا داعيا جميع الدول إلى الامتثال للالتزامات التي تعهدت بها بموجبها. |
That's what I assumed. | هذا ما اعتقدته بالطبع وهذا كان فى العاشرة |
If they just assumed... | لو افترضوا اننى ميت |
It could also be useful to provide differentiated individual security assurances and other incentives to States that assumed additional non proliferation commitments beyond their obligations under the Treaty. | وقد يكون من المفيد أيضا تقديم ضمانات أمنية فردية مختلفة وحوافز أخرى للدول التي قطعت على نفسها التزامات إضافية بعدم الانتشار تتجاوز التزاماتها بموجب المعاهدة. |
It is fervently hoped that these States will soon rectify their laws and regulations so as to be compatible with the obligations assumed by them under the Convention. | وتأمل بشدة أن تقوم هذه الدول عما قريب بتصحيح قوانينها وأنظمتها بحيث تصبح متماشية مع التزاماتها بموجب اﻻتفاقية. |
The Commission urges the Government and Congress to comply fully with the obligations assumed by Colombia as a State party to international human rights and international humanitarian law instruments. | وتحث اللجنة على الحكومة والكونغرس على الامتثال الكامل للالتزامات المترتبة على كولومبيا بوصفها دولة طرفا في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
The Commission urges the Government and Congress to comply fully with the obligations assumed by Colombia as a State party to international human rights and international humanitarian law instruments. | وتحث اللجنة الحكومة والكونغرس على الامتثال الكامل للالتزامات المترتبة على كولومبيا بوصفها دولة طرفا في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
(a) Negatively in that entering into treaty obligations, the parties would be assumed not to have intended to act inconsistently with customary rules or with general principles of law and | (أ) كافتراض سلبي بمعنى أن الأطراف، بدخولها في التزامات تعاهدية، ي فترض أنها لم تعتزم التصرف بما لا يتسق مع القواعد العرفية أو مع مبادئ القانون العامة |
Nigeria has always called upon States parties to reaffirm their commitment to the obligations they assumed in 2000 under the 13 Practical Steps and to the Treaty as a whole. | وقد دعت نيجيريا دوما الدول الأطراف إلى أن تؤكد تمسكها بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في عام 2000 بموجب الخطوات العملية الـثلاث عشرة وبموجب المعاهدة ككل. |
The interest in further specific confidence building and arms control measures in the Balkans aimed at harmonizing the obligations assumed under various international instruments in this area is well founded. | وهـذا يبرر الحاجـة الـى المزيـد مـن تدابيـر بناء الثقة وتحديـد اﻷسلحة في البلقان بغية المواءمـة بيـن اﻻلتزامــات المفروضة بموجب الصكـوك الدولية المختلفة في هــذه المنطقة. |
This, however, assumed monomorphism between sexes. | مع ذلك، يفترض أحادية الشكل بين الجنسين. |
Those responsibilities must be consciously assumed. | تلك المسؤوليات يجب أن تتحمل بشكل واع. |
Oppa, I think you assumed wrongly. | اوبا يظهر انك اخطأت الفهم |
You came faster than I assumed. | لقد وصلتي اسرع مما تصورت |
Because of real or assumed scarcity. | بسبب ندرة الحقيقي أو المفترض. |
I assumed you would be too. | وإفترضت أنك ستكون هنا أيضا |
Reaffirming that all States Members of the United Nations have the obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to implement the obligations they have assumed under international instruments, | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية، |
Reaffirming that all States Members of the United Nations have the obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to implement the obligations they have assumed under international instruments, | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية، |
Now, all were concerned that there was not enough political will to address those goals and achieve their targets and that leaders had failed to discharge the obligations which they had assumed. | والآن تراودنا جميعا الهواجس لأن الإرادة السياسية الكافية لتناول هذه الأهداف وتحقيق مراميها لم تتوافر، وأن الزعماء قد فشلوا في تأدية التزاماتهم التي كانوا قد قطعوها على أنفسهم. |
(d) Monitoring, including through direct dialogue with Governments, the implementation by States of obligations assumed and responsibilities owed towards refugees on the basis of relevant international instruments and general principles of international law | )د( القيام، بوسائل منها الحوار المباشر مع الحكومات، برصد تنفيذ الدول لﻻلتزامات التي أخذتها على عاتقها والمسؤوليات التي اضطلعت بها تجاه الﻻجئين على أساس الصكوك الدولية ذات الصلة والمبادئ العامة للقانون الدولي |
But what was assumed is now known. | ولكن ما كان مفترضا ذات يوم أصبح الآن أمرا واقعا . |
Transport Canada assumed ownership in the 1970s. | يفترض نقل الملكية في كندا 1970s. |
International systemic coherence therefore assumed particular importance. | وبالتالي فإن تماسك النظم الدولية يتسم بأهمية بالغة. |
Related searches : Contractually Assumed Obligations - Assumed Value - Were Assumed - Assumed From - Reasonably Assumed - Assumed Risk - Liabilities Assumed - Assumed Debt - Assumed For - Have Assumed - Risks Assumed - Assumed Responsibility - Widely Assumed