ترجمة "obligation or commitment" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Commitment - translation : Obligation - translation : Obligation or commitment - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

We must promote social responsibility, national commitment and international obligation.
وعلينا تشجيع المسؤولية اﻻجتماعية والواجب الوطني واﻻلتزام الدولي.
Furthering the well being of the inhabitants of dependent Territories is not just a commitment or even a binding obligation but quot a sacred trust quot .
فتنمية رفاهية سكان اﻷقاليم التابعة ليس مجرد تعهد أو حتى التزام ملزم ولكن quot أمانة مقدسة quot .
The Agreement on Cessation of Hostilities is unambiguous with respect to the obligation of the Security Council should one or both parties violate the commitment made to respect the ceasefire.
إن اتفاق وقف الأعمال العدائيـة واضح وضوحا لا لبس فيه بخصوص ما يجب أن يقوم به مجلس الأمن في حال انتهاك أحد الطرفين أو كليهما الالتزام المتعهد به في ما يتعلق بوقف إطلاق النار.
(c) Representing the payment obligation for a credit card transaction or
(ج) التي تمثل التزام السداد الخاص بمعاملة ت جرى بواسطة بطاقة ائتمان أو
(e) The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
(هـ) الالتـــزام بالتســليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)
Therefore, that document generates no mandate or obligation for the Republic.
ولذلك، فإن تلك الوثيقة لا تستتبع أية ولاية أو التزام على الجمهورية.
It is an obligation falling on every Member, big or small.
إنه التزام يقع على عاتق كل عضو، سواء أكان كبيرا أم صغيرا.
Ultimately, the fight against poverty is a moral obligation for Governments and an ethical commitment on the part of the citizens.
ومكافحة الفقر هي في نهاية المطاف التزام أدبي على الحكومات والتزام أخلاقي من جانب المواطنين.
That obligation could be created, preferably, through an international treaty or protocol.
ويمكن صياغة هذا الواجب، وهذا ما نفضله، من خلال معاهدة دولية أو بروتوكول دولي.
First and foremost, the commitment not to carry out any nuclear test explosion, in line with the Treaty's basic obligation, must be sustained.
أولا، وقبل كل شيء، يجب التقيد بالالتـزام بعدم إجراء أي تفجير نووي تجريبي، وفقا للالتـــزام الأساســي بموجــب المعاهـــدة.
(a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity or
(أ) إذا كان الالتزام الدولي المعني ينفي إمكانية الاحتجاج بالضرورة أو
The obligation arises from the divorce law or family law of each country.
وينبع الالتزام من قانون الطلاق أو قانون الأسرة في كل دولة.
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation.
2 يكون الإخلال بهذا الالتزام خطيرا إذا كان ينطوي على تخل ف جسيم أو منهجي من جانب الدولة المسؤولة عن أداء الالتزام.
Its unequivocal commitment to the full implementation of the NPT in all its aspects was based on its constitutional obligation to general and complete disarmament.
كما أن التزامها الثابـت بالتنفيذ الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها قائم على التزاماتها الدستورية بنـزع السلاح العام الكامل.
(i) Expenditures are incurred against authorized appropriations or commitment authorities.
'1 ت صرف بالنفقات من المخصصات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
The commitment not to co opt or favour any political party, or create any party or organization
التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة
Recall the obligation of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
ونذك ر بالتزام الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
25. Reaffirms the obligation of States to protect children from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
25 تعيد تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
20. Reaffirms the obligation of States to protect children from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
20 تعيد تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
Encourage Parties producing and or using DDT to fulfill their obligation to notify the Secretariat.
4 تشجيع الأطراف التي تقوم بإنتاج و أو استخدام الـ دي.دي.تي على الوفاء بإلتزاماتها الخاصة بإخطار الأمانة.
This is a right or rather an obligation whose importance and sanctity are beyond question.
إن هذه الدعوة تثير الكثير من الحساسية بالنظر إلى ارتباطها بحق من حقوق السيادة يتصل بحماية وحدة اﻷراضي، وهو حق بل واجب، ﻻ يملك أحد أن يشكك في قداسته.
(b) Performance of the obligation of reparation in accordance with the preceding articles, in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached.
(ب) الوفاء بالالتزام بالجبر، طبقا للمواد السابقة، لصالح الدولة المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أخل به.
We have an obligation to maintain the integrity of this carefully crafted multilateral instrument, and we reaffirm our commitment to its mutually supportive rights and obligations.
ويقع على عاتقنا واجب المحافظة على وحدة هذا الصك المتعدد الأطراف الم حك م الصنع، ونؤكد مجددا التزامنا بما ينص عليه من الحقوق والواجبات التي يدعم بعضها بعضا.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني.
(b) It directly or indirectly excludes or limits the liability of the carrier or a maritime performing party for breach of an obligation under this Instrument or
(ب) إذا كان يستبعد مسؤولية الناقل أو الطرف المنف ذ البحري عن الإخلال بالتزام بمقتضى هذا الصك أو يحد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو
Obligation to cooperate
تاسعا الالتزام بالتعاون
The decision by a Government to expel an alien, as a unilateral act of that State, should not be regarded as imposing any obligation or commitment whatsoever on any other State, including the State of nationality, to receive the alien.
والقرار الذي تتخذه الحكومة لطرد أحد الأجانب، كفعل منفرد من جانب تلك الدولة، ينبغي عدم اعتبار أنه يفرض أي التزام أو تعهد أيا كان على أي دولة أخرى، بما في ذلك دولة الجنسية، لاستقبال الأجنبي.
As stated at previous meetings, that document had no mandate or obligation whatsoever for her country.
فهذه الوثيقة، كما قيل في جلسات سابقة، ليس لها ولاية أو التزام من أي نوع كان على بلدها.
Clearly, States often are under an obligation to invigilate the conduct of individuals or other entities.
ومن الواضح أن الدول كثيرا ما يقع على عاتقها التزام بأن تحقق في تصرف الأفراد أو الكيانات الأخرى.
I have no illusions about Meles commitment to democracy or lack thereof.
والواقع أنني لا أستسلم لأية أوهام فيما يتصل بالتزام زيناوي بالديمقراطية ـ أو الافتقار التام إليها في أثيوبيا.
Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot أوﻻ اﻻلتزام العام
You're under no obligation.
أنتي لستي مرتبطه لأية إلتزامات
You have no obligation.
لا التزام عليك
(iii) Any amounts for which a legal or contingent obligation exists and which have not been recorded or reflected in the financial statements
'3 أي مبالغ يوجد بشأنها التزام قانوني أو محتمل والتي لم تسجل في البيانات المالية أو لم ترد بها
(iii) Any amounts for which a legal or contingent obligation exists and which have not been recorded or reflected in the financial statements
'3 أي مبالغ يوجد بشأنها التزام قانوني أو مشروط ولم تقيد أو تظهر في البيانات المالية
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions.
وسيتطلب تنفيذ برنامج العمل هذا التزاما كبيرا لا يجب أن يؤدي إلى انحراف الإدارة عن أداء واجبها الأساسي في دعم وتوجيه البعثات الحالية.
This is done either by redefining the sector subsector to which a commitment applies or by going from one partial commitment to another one.
وهذا يحدث إما بإعادة تعريف القطاع القطاع الفرعي الذي ينطبق عليه التزام ما أو بالانتقال من التزام جزئي إلى التزام آخر.
(a) Existence of a contract or contractual obligation with elements of offer, acceptance and compensation in the relationship.
(أ) وجود عقد أو التزام تعاقدي يتضمن في العلاقة عناصر الإيجاب والقبول والعوض.
Underlining the need to hold the Nuclear Weapon States accountable for their obligation under Article VI of the NPT and the outcome of 1995 and 2000 Review Conferences including holding structural debates, with the NPT process to review and asses the implementation of their commitment of this obligation
وإذ يؤكد ضرورة مساءلة الدول الحائزة على الأسلحة النووية بخصوص التزامها بموجب المادة السادسة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وحصيلة مؤتمري المراجعة لعامي 1995 و2000، بما في ذلك إجراء مناقشات هيكلية لمراجعة وتقييم تنفيذها لالتزاماتها
(ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction
'2' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة
II. Scope of the obligation
ثانيا نطاق الالتزام
Breach of an international obligation
خرق التزام دولي
This is our legal obligation.
نحن ملزمون قانوني ا بذلك.

 

Related searches : Obligation Or Responsibility - Debt Or Obligation - Obligation Or Liability - Duty Or Obligation - Or Or Or - Or - Service Obligation - Cardinal Obligation - Present Obligation - Information Obligation - Secrecy Obligation - Sole Obligation