ترجمة "not be warranted" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
But such optimism may not be warranted. | ولكن هذا التفاؤل قد لا يكون مبررا. |
The Committee is therefore concerned that a 17 per cent increase in projected income may not be warranted. | ولذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الزيادة في الإيرادات المتوقعة ومقدارها 17 في المائة قد لا يكون هناك ما يضمن تحقيقها. |
While investment in peace is always warranted, its merit could not be clearer than in the case of the Sudan. | 99 وبرغم أن للاستثمار في السلام ما يبرره دائما، فإن حسناته لن تكون أوضح للعيان مما هو عليه الحال في السودان. |
New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy. | والواقع أن العقوبات الجديدة لها ما يبررها، ولكن كأداة مكملة وليس كبديل للجهود الدبلوماسية. |
I don't think it's warranted. | انه امر غير مبرر |
(a) The prohibition of acts causing damage that is not warranted by military necessity | )أ( حظر اﻷعمال التي تسبب أضرارا ﻻ تبررها الضرورة العسكرية |
27. A few issues did not require action by the General Assembly but warranted its attention. | ٢٧ وواصل حديثه قائﻻ إن هناك قضايا قليلة ﻻ تتطلب قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء فيها ولكنها تستحق اهتمامها. |
This is not to say that ambitious reform is not good, or is not warranted to sustain growth for the next decade. | ولا يعني هذا أن الإصلاح الطموح ليس أمرا طيبا، أو أنه ليس قادرا على دعم النمو على مدى العقد المقبل. |
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long term asset price are warranted. | فقد يفترض البعض أن الصمت قبول تكتيكي لوجود مسوغ أو مبرر للزيادة السريعة في أسعار الأصول طويلة الأمد. |
That continent warranted special assistance and attention. | فهذه القارة ينبغي لها، في الواقع أن تحصل على معونة واهتمام غير عاديين. |
In the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. | وعلى ضوء هذه النتائج، يرى الفريق أن لا مبرر لتطبيق تعديل عام باتجاه التخفيض. |
It was suggested that those participatory rights, warranted by Council resolution 1296 (XLIV), be fully reinstated. | واقت رح القيام بإعادة إقرار حقوق المشاركة، التي أذن بها قرار المجلس ٦٩٢١ )د ٤٤(، بشكل تام. |
Are the premises warranted? Are the inferences valid? | هل المقدمات المنطقية مكفولة هل التدخلات صالحة |
Such programmes would be warranted in view of SMEs' critical role in employment and in poverty alleviation. | ولتلك البرامج ما يبررها نظرا إلى الدور الحاسم الذي تقوم به المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في التوظيف والحد من الفقر. |
Disarmament warranted particular attention in the context of peacekeeping. | 22 واختتم قائلا إن نزع السلاح يبرر إيلاء اهتمام خاص في إطار حفظ السلام. |
In particular, no criteria have been proposed to facilitate the judgement as to when an evaluation is not warranted. | وعلى وجه الخصوص، لم تقترح معايير لتيسير الحكم المتعلق بأن اﻷمر ﻻ يستدعي إجراء تقييم. |
They claim that restrictions on use of language are not warranted by the necessity qualifier in article 19, paragraph 3, and that the Supreme Court of Canada was wrong to uphold any language restrictions as reasonable and warranted. | وهما يد عيان أن القيود المفروضة على استخدام اللغة لا ينطبق عليها شرط الضرورة الوارد في الفقرة 3 من المادة 19، وأن المحكمة العليا الكندية أخطأت إذ وصفت القيود اللغوية بأنها معقولة أو مبررة. |
To address such problems, arrangements that enable a minority of shareholders to veto related party transactions arrangements which are not warranted in widely held firms could well be valuable. | ولمعالجة مثل هذه المشاكل فإن الترتيبات التي تمكن صغار المستثمرين من الاعتراض على صفقات الأطراف ذات الصلة ـ وهي ترتيبات ليس هناك ما يبرر تطبيقها في الشركات ذات الملكية الواسعة النطاق ـ قد تكون عظيمة القيمة. |
Further concessions of private and bilateral creditors or a more systematic approach to multilateral debt servicing may be warranted. | وقد تكون هناك حاجة لمزيد من التسهيﻻت من جانب الدائنين الخاصين أو الثنائيين أو لنهج أكثر منهجية إزاء خدمة الديون متعددة اﻷطراف. |
His delegation doubted whether observance of the principle nullum crimen sine lege seemed to be warranted in that case. | واستطرد قائﻻ إن وفده يشك فيما إذا كانت مراعاة مبدأ quot ﻻ جريمة إﻻ بموجب القانون quot مكفولة في هذه الحالة. |
However, experience has demonstrated that this form of assistance has negligible effect and is therefore not warranted unless special circumstances prevail. | على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة ﻻ يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية. |
Although the question warranted further study, the idea of appointing judges to sit in both the International Court of Justice and the international criminal tribunal should not be ruled out. | ومع أن المسألة تبرر إجراء مزيد من الدراسة، فإنه ينبغي عدم استبعاد فكرة تعيين قضاة للجلوس في محكمة العدل الدولية وفي المحكمة الجنائية الدولية على السواء. |
In the meantime, a somewhat conservative and defensive posture is warranted. | وفي غضون ذلك فإن اتخاذ موقف محافظ ودفاعي إلى حد ما قد يكون له ما يبرره. |
The declaration shall be withdrawn immediately if warranted by the security situation within which the emergency humanitarian assistance is delivered. | وي سح ب الإعلان فورا إن كانت الحالة الأمنية التي يجري في إطارها تسليم المساعدة الطارئة تبرر ذلك. |
However, centralizing all information concerning procurement in a procurement database may be warranted, subject to an acceptable cost benefit analysis. | ولكن قد يكون هناك مبرر لإضفاء الطابع المركزي على سائر المعلومات المتعلقة بالمشتريات قاعدة بيانات للمشتريات رهنا بتحليل مقبول لقياس التكلفة مقابل المنفعة. |
For that reason the item warranted careful study, and should not be dealt with in haste, or handled like a routine matter in the last days of the forty eighth session. | وينبغي بالتالي النظر في هذا البند بعناية وتجنب التسرع واعتباره مسألة روتينية تستعرض في اﻷيام اﻷخيرة من الدورة الثامنة واﻷربعين. |
But I believe that a morphology based species distinction is still warranted. | غير أنني أعتقد أن التمييز بين الأنواع استنادا إلى الخصائص المورفولوجية لا يزال له ما يبرره. |
It should seek to ensure substantive equality, including differential treatment where warranted. | وينبغي لها أن تعمل على ضمان تحقيق المساواة الجوهرية التي تشمل المعاملة التفاضلية حيثما كان لها ما يبررها. |
However, two aspects of this incident warranted careful consideration by the Commission. | غير أن هناك جانبين من هذه الحادثة يستدعيان نظرا دقيقا من جانب اللجنة. |
In other words, Goldstone s retraction is either not warranted by the evidence on which he says that he now relies, or it is premature. | وبعبارة أخرى، كان تراجع جولدستون إما غير مبرر بالأدلة التي يزعم أنه يستند إليها الآن، وإما أنه سابق لأوانه. |
In Syria, a Libyan style military intervention is not warranted, but diplomatic intervention is needed to allow the country's people to determine its future. | أما في سوريا غير محبذ التدخل العسكري على الطريقة الليبية ولكن هناك حاجة للتدخل الدبلوماسي وذلك حتى يتسنى للناس في ذلك البلد تقرير مستقبلهم . |
This warranted the establishment and maintenance of stable national institutions and inventory teams. | جيم دعم استمرار عملية إعداد قوائم الجرد |
It was represented in their meetings when warranted and in instances where direct participation of the Committee was not possible, it sent statements and messages. | وكانت اللجنة ممثلة في اجتماعات تلك الهيئات إذ دعت الحاجة الى ذلك، أما في الحاﻻت التي لم يكن في اﻹمكان أن تشارك اللجنة بصورة مباشرة، فقد كانت تبعث ببيانات ورسائل. |
The need for reliable methods of posture assessment as a screening tool is warranted. | وقد تم الوفاء بالحاجة إلى أساليب موثوقة لتقييم الوضعية كأداة فحص. |
I had previously reported that the risk assessment processes followed by IOG warranted improvement. | 35 ذكرت سابقا أن عمليات تقدير المخاطر التي يتبعها مكتب الرقابة الداخلية تتطلب التحسين. |
The report on recosting, an exercise usually undertaken in December, also warranted close attention. | ومسألة إرجاء عملية إعادة تقييم التكاليف، وهي عملية ي ضطلع بها عادة في شهر كانون الأول ديسمبر، تستحق أيضا شيئا من الاهتمام والتريث. |
quot Members of the Council have asked me to say that the adoption of this resolution is warranted by the unique and exceptional situation in Haiti and should not be regarded as constituting a precedent quot . | quot طلب مني أعضاء المجلس أن أعلن أن اعتماد هذا القرار تبرره الحالة اﻻستثنائية الفريدة السائدة في هايتي وينبغي أﻻ يعتبر سابقة quot . |
It is therefore estimated that resources additional to the provision already made under section 24 of the 1994 1995 proposed programme budget would not be required, but any adjustments warranted would be reported to the General Assembly at its forty ninth session. | وبناء عليه فمن المقدر أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد اضافية عﻻوة على اﻻعتماد المرصود بالفعل تحت الباب ٢٤ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥، أما إذا كانت هناك تعديﻻت لها ما يبررها فستبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Ironically, there is one area in which large budget cuts are certainly warranted the military. | ومن عجيب المفارقات هنا أنه لا يوجد سوى مجال واحد حيث تصبح تخفيضات الميزانية الكبيرة مبررة على نحو مؤكد ألا وهو مجال الإنفاق العسكري. |
Some participants noted that more interaction between special procedures and the Security Council was warranted. | 69 ونوه مشاركون بضرورة زيادة التفاعل بين الإجراءات الخاصة ومجلس الأمن. |
The cases of Liberia, the Niger and Sao Tome and Principe also warranted favourable consideration. | أما بالنسبة إلى حالة ليبريا والنيجر وسان تومي وبرينسيبي فهي تستحق أيضا المزيد من النظر. |
He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. | ووافق على أن البرنامج تفاؤلي، غير أنه رأى أن هذا التفاؤل له ما يبرره. |
During the past year the IAEA has recorded many cases which have warranted follow up. | فخﻻل العام الماضي سجلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية حاﻻت عديدة تبرر المتابعة. |
New activities might need to be initiated in consultation with various groups and individuals inside South Africa as warranted by political developments inside the country. | وقد تكون هناك حاجة الى بدء أنشطة جديدة بالتشاور مع مختلف الفئات واﻷفراد داخل جنوب افريقيا حسبما تسمح بها التطورات السياسية داخل البلد. |
It is further stated that a revision of the workload standards, should it be warranted, would not have a significant impact on the level of permanent staffing, which traditionally has been deliberately set below the projected workload . | وذ كر كذلك أن إجراء تنفيح لمعايير عبء العمل، إذا كان له ما يبرره، لن يكون له أثر ي ذكر على مستوى ملاك الموظفين الدائمين، الذي جرت العادة على وضعه عمدا دون مستوى عبء العمل المتوقع . |
Related searches : Not Warranted - Was Not Warranted - Is Not Warranted - Are Not Warranted - Shall Be Warranted - Would Be Warranted - Should Be Warranted - Might Be Warranted - Must Be Warranted - May Be Warranted - To Be Warranted - Will Be Warranted - Cannot Be Warranted