ترجمة "misappropriation" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Misappropriation - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Misappropriation and misuse | سوء التصرف وسوء الاستعمال |
Misappropriation of Government revenues | وفي عام 2004، قبضت PLC مبلغ 000 600 دولار أرباحا. |
Investigation into alleged fuel misappropriation | 148 التحقيق في إدعاء اختلاس وقود |
Misappropriation of funds, manipulation, malfeasance... | إختلاس أموال، نصب، وسرقة |
Investigation into allegations of misappropriation of funds | 98 تحقيقات في ادعاءات باختلاس أموال |
Misappropriation of non United Nations funds Fraudulent representations | إساءة اعتماد أموال ﻻ تخص اﻷمم المتحدة ١ |
There is therefore no risk of misappropriation of funds. | وبالتالي فليس ثمة مجال للاحتيال. |
Investigation into allegations of misappropriation of funds at a conference | 183 التحقيق في مزاعم استخدام أموال في أحد المؤتمرات في غير حقها |
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official | اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قبل موظف عمومي |
An immediate investigation into the misappropriation of humanitarian aid was required. | ويقتضي الأمر إجراء تحقيق فوري في استخدام المعونة الإنسانية في غير الأغراض المخصصة لها. |
2.2 The company lodged a complaint against the author for misappropriation. | 2 2 وقدمت الشركة شكوى في حق صاحب البلاغ بتهمة التحايل. |
Neither the company nor the public prosecutor brought direct evidence that the offence of misappropriation had been committed. | ولم تقدم الشركة أو النيابة العامة أدلة مباشرة تثبت ارتكاب جريمة اختلاس. |
(c) Whether there has been misappropriation of the assets of one entity for the benefit of another and | (ج) ما إذا كان هناك استيلاء على موجودات كيان ما لمنفعة كيان آخر |
Earlier he had been held in the Santa Ana penitentiary, pending trial in the Third Criminal Court on charges of misappropriation. | وكان قبل ذلك محتجزا في سجن سانتا آنا لمحاكمته أمام المحكمة الجنائية الثالثة بتهمة التملك غير المشروع. |
However, as inadequate records had been maintained for several years, significant losses or misappropriation of assets could not be ruled out. | بيد أنه، ونظرا ﻷن السجﻻت ظلت غير مستكملة لعدة سنوات، فإنه ﻻ يمكن الجزم بأن اﻷصول لم تسجل فيها خسائر أو اختﻻسات كبيرة. |
These serious deficiencies have exposed the Organization to a significant risk that the loss or misappropriation of assets would remain undetected. | ذلك أن أوجه القصور الخطيرة هذه عرضت المنظمة الى خطر كبير يتمثل في عدم الكشف عن الخسائر واﻻختﻻسات المتعلقة باﻷصول. |
In the longer term, allegations of misappropriation of resources may prevent donors either from honouring their pledges or from delivering further assistance. | وفي الأجل الأطول، يمكن أن تؤد ي اد عاءات اختلاس الموارد إلى امتناع المانحين عن الوفاء بتعه داتهم أو عن تقديم المزيد من المساعدات. |
By conservative estimates, every year around 20 billion to 40 billion is stolen from developing countries through bribery, misappropriation of funds, and corrupt practices. | وطبقا لتقديرات محافظة فإن نحو عشرين إلى أربعين مليار دولار ت سر ق من البلدان النامية عن طريق الرشوة واختلاس الأموال والممارسات الفاسدة. |
The cases examined by the Committee typically involved procurement irregularities, loss or misappropriation of funds or equipment and various unauthorized transactions carried out by staff members. | وعادة ما تنطوي الحاﻻت التي نظرت فيها اللجنة على مخالفات تشمل المشتريات وخسائر أو اختﻻسات في اﻷموال أو المعدات ومعامﻻت شتى غير مأذون بها أجراها الموظفون. |
The Committee regrets that the report did not further analyse the data but rather presented a narrative of cases, including of theft and misappropriation, fraud and misrepresentation. | وتأسف اللجنة لأن التقرير لم يتعمق في تحليل البيانات بل قدم سردا للقضايا بما في ذلك حالات سرقة وتحويل وجهة، وغش وتمويه. |
The review did not reveal any misappropriation or loss of funds due to the issue of cheques without the supporting documents and without the required joint signatures. | ولم يكشف اﻻستعراض عن أي استغﻻل لﻷموال تحقيقا للمنفعة الذاتية أو عن خسارة أية أموال نتيجة ﻹصدار شيكات دون وثائق داعمة ودون التوقيعات المشتركة الﻻزمة. |
In a related matter, the Committee was informed that there had been a serious misappropriation of United Nations fuel and that the matter was under investigation. Auditing | وفيما يختص بمسألة تتعلق بذلك، أبلغت اللجنة بوجود اختﻻسات خطيرة لوقود اﻷمم المتحدة وبأن المسألة قيد التحقيق. |
The review did not reveal any misappropriation or loss of funds due to the issue of cheques without the supporting documents and without the required joint signatures. | ولم يكشف اﻻستعراض عن أي استغﻻل لﻷموال تحقيقا للمنفعة الذاتية أو عن خسارة أية أموال نتيجة ﻹصدار شيكات دون وثائق داعمة ودون التوقيعات المشتركة الﻻزمة. |
The problems arising in the field of human rights are a result of selectivity, double standards and the misappropriation of the issue of human rights for political ends. | إن المشكلة التي تواجه تعامل المجتمع الدولي مع قضايا حقوق الإنسان تكمن في سياسة الانتقائية وازدواجية المعايير والك يل بمكيالين ومحاولات توظيف حقوق الإنسان كمطي ة لتحقيق أغراض سياسية. |
Issues discussed have included the misappropriation of assets, immunities, non conviction based asset confiscation, movement of funds, tracing and trafficking of assets, mutual assistance, restraint, confiscation and return of assets. | وشملت القضايا التي نوق شت الاستخدام غير المشروع للأصول المؤتمن عليها، والحصانات، ومصادرة الأصول دون الاستناد إلى إدانة، ونقل الأموال، واقتفاء أثر الأصول والاتجار بها، والمساعدة المتبادلة، وحجز الأصول ومصادرتها وإعادتها. |
Any theft or misappropriation must be reported without delay to the police authorities, the office of the regional pharmacy inspector and the Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé. | ت بلغ كل عملية سرقة أو تحويل للاتجاه فورا إلى سلطات الشرطة وهيئة التفتيش الإقليمية للصيدليات والوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية. |
The legislation set up an inspection system that involves both the administrative, technical and accounting aspects of authorized activities and measures designed to prevent the theft or misappropriation of nuclear materials. | وينص هذا القانون على نظام مراقبة يشمل كلا من الجوانب الإدارية والتقنية والمحاسبية للأنشطة المأذون بها، والتدابير الكفيلة بمنع حدوث سرقة المواد النووية وتحويل وجهتها. |
It had also taken further steps to mitigate risks and to improve the overall management of fuel in peacekeeping missions in order to prevent the recurrence of fuel misappropriation and fraud. | ويوصي المجلس كذلك بأن تؤكد الإدارة لمجلس مراجعي الحسابات القائمة النهائية لحالات الغش والغش الافتراضي. |
(4) The Committee notes with interest that the trial of judges, registrars and tax collectors charged with misappropriation of court fees has resulted in the imposition of heavy sentences on 63 persons. | (4) وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن محاكمة القضاة، وك ت اب المحاكم وموظفي الجباية المكلفين بتحصيل الأموال المتهمين باختلاس نفقات الإجراءات العدلية قد أدت إلى إصدار أحكام قاسية ضد 63 شخصا . |
In cases of fraud involving misappropriation of funds through banking transactions, national laws on banking secrecy and limitation of bank liability may also reduce the likelihood of adequate recovery by the United Nations. | وفي حاﻻت الغش التي تنطوي على اختﻻس اﻷموال من خﻻل المعامﻻت المصرفية، يمكن أيضا أن تقلل القوانين الوطنية الخاصة بسرية المعامﻻت المصرفية وبالحد من مسؤولية المصارف، احتمال أن تسترد اﻷمم المتحدة مبالغ مﻻئمة. |
On 16 September 1996, the Provincial High Court sentenced the author to five months' imprisonment for misappropriation, disqualified him from public employment or office, suspended his right to vote and ordered him to pay costs. | وفي 16 أيلول سبتمبر 1996، حكمت المحكمة الإقليمية على صاحب البلاغ بالسجن خمسة أشهر بتهمة التحايل، وبتجريده من أهلية تولي وظيفة عامة أو منصب عام، وبحرمانه من حق التصويت وأمرته بدفع النفقات. |
However, tThe question of unauthorized access and misappropriation of genetic resources, however, hads led to the current discussions under the Convention process regarding the tracking of compliance with the prior informed consent requirement established under Article 15. | بيد أن مسألة النفاذ غير المأذون إلى الموارد الجينية وسوء تخصيصها أفضت إلى المناقشات التي تدور في الوقت الراهن في إطار عملية الاتفاقية بشأن تتبع الامتثال باشتراط الموافقة المسبقة عن علم المنشأ بموجب المادة 15. |
Regarding the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge, numerous initiatives are under way aimed at the development by indigenous communities of sui generis legal systems to meet specific needs not met by existing intellectual property and other laws. | 17 وفيما يتعلق بسوء التصرف في المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وسوء استعمالها، هناك العديد من المبادرات الجارية الرامية إلى دفع الشعوب الأصلية إلى وضع نظمها القانونية الخاصة بها من أجل تلبية احتياجات م حددة لا تلبيها قوانين الملكية الفكرية وغيرها من القوانين. |
In addition, WIPO should continue to work on enhanced positive protection mechanisms for those indigenous communities that may wish to utilize intellectual property or similar tools to protect elements of their cultural heritage against misappropriation and misuse by others. | وعلاوة على ذلك، يجب أن تواصل المنظمة العمل على إيجاد آليات حماية إيجابية معززة لمجتمعات الشعوب الأصلية تلك التي قد تود استغلال حقوق الملكية الفكرية، أو أية أدوات مماثلة، لحماية بعض عناصر موروثها الثقافي من سوء التصرف وسوء الاستخدام من قبل الآخرين. |
Specific difficulties include the issuance of travel permits and visas for international project staff, recruitment of local staff, misappropriation of assets and relief supplies by local authorities and non approval of proposals to establish relief projects in affected areas. | وتشمل الصعوبات المحددة اصدار تصاريح السفر والتأشيرات لموظفي المشاريع الدوليين، وتدبير الموظفين المحليين، والتﻻعب في اﻷصول والمؤن الغوثية من قبل السلطات المحلية وعدم الموافقة على اﻻقتراحات الداعية إلى انشاء مشاريع غوثية في المناطق المتأثرة. |
1. There are few cases of misappropriation of funds, breach of accounting rules, fraud or corruption at the United Nations, but they undermine the Organization apos s image and credibility, particularly since they are widely publicized by the media. | ١ مع أن حاﻻت اختﻻس اﻷموال، وانتهاك قواعد المحاسبة، والغش أو الفساد ﻻ تزال قليلة فإنها تسيء إلى صورة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، ﻻسيما وأن وسائل اﻹعﻻم قد أحاطتها بهالة إعﻻمية كبيرة. |
The main focus of WIPO's work is the protection of the creativity, reputation and distinctiveness inherent in indigenous traditional knowledge against misappropriation and misuse, and it addresses both defensive and positive forms of protection, including proprietary and non proprietary approaches. | ويركز عمل هذه المنظمة بشكل رئيسي على حماية ما هو متأصل في المعارف التقليدية للشعوب الأصلية من إبداع وسمعة وتميز من سوء التصرف وإساءة الاستعمال، ويتناول الأشكال الدفاعية والإيجابية للحماية على السواء، بما في ذلك النهج المتعلقة بالملكية وغير الملكية. |
Cases of fraud and presumptive fraud have been reported by the Board in paragraphs 355 to 368 of its report, as well as in paragraph 126, with regard to an incident of misappropriation of funds in ECA amounting to approximately 125,000. | quot ٣٥ وأبلغ المجلس عن حاﻻت للغش والغش اﻻفتراضي في الفقرات ٥٥٣ إلى ٣٦٨ من تقريره وكذلك في الفقرة ١٢٦ فيما يتعلق بحادثة اختﻻس أموال في اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا بلغت حوالي ٠٠٠ ٥٢١ دوﻻر. |
If the holder of the authorization is a juridical person, the same penalties shall be applicable to its executives if they have gained knowledge of such loss, theft, disappearance or misappropriation and have failed to report it within the specified time limit. | وإذا كان الحاصل على الإذن شخصا اعتباريا، تطبق العقوبة نفسها على المديرين إذا أخذوا علما بحادث الضياع أو السرقة أو الاختفاء أو تحويل الوجهة ولم يبلغوا عنه في إطار المهلة المحددة. |
In early January, the Mouvement de libération du Congo (MLC), in reaction to a decision by President Kabila to replace five of the six ministers who had been suspended in November 2004 on allegations of mismanagement and misappropriation of public funds, threatened to withdraw from the transition. | 3 وفي أوائل كانون الثاني يناير، هددت حركة تحرير الكونغو بالانسحاب من المرحلة الانتقالية ردا على قرار اتخذه الرئيس كابيلا ويقضي باستبدال خمسة من الوزراء الستة الذين جرى تعليق مهامهم في تشرين الثاني نوفمبر 2004 بسبب ادعاءات تتعلق بسوء إدارة الأموال العامة واختلاسها. |
The Government of India also believes that the Office of Inspections and Investigations which was established last year will provide a more focused approach to the question of investigations, audit and internal controls with a view to minimizing the misappropriation of funds of the United Nations. | وترى حكومة الهند أيضا أن مكتب التحقيقات والتحريات الذي أنشئ في العام الماضي سوف يكفل نهجا أكثر تركيزا إزاء مسألة التحقيقات والمراجعات الحسابية وعمليات الرقابة الداخلية بما يؤدي إلى تقليل اﻻختﻻسات باﻷمم المتحدة إلى الحد اﻷدنى. |
The definition of what constitutes fraud, embezzlement, theft, conversion, misappropriation of funds or property, bribery, kickbacks and other forms of corrupt practices, varies from national law to national law but all of these acts are subsumed under the concept of failure to observe the required standard of integrity. | ويتفاوت تعريف ما يشكل غشا أو اختﻻسا أو سرقة أو استيﻻء أو استغﻻﻻ لﻷموال أو للممتلكات أو رشوة، أو تواطؤا من أجل الربح أو أشكاﻻ أخرى للممارسات الفاسدة، من قانون وطني ﻵخر، غير أن كل هذه اﻷفعال داخلة ضمن مفهوم عدم اﻻلتزام بقاعدة النزاهة المطلوبة. |
Nevertheless, as it was very aptly put in the preamble of section III of the resolution, the search for remedies to alleged cases of either fraud or misappropriation of funds should not impinge upon due process of law and full respect for the rights of the individuals concerned, including the right of defence. | ومع ذلك، وكما ورد على نحو مناسب جدا في ديباجة الفرع ثالثا من القرار فإن السعي لمعالجة الحاﻻت المدعاة بوقوع غش أو اختﻻس لﻷموال ينبغي أﻻ يمس باﻻجراءات القانونية الواجبة واﻻحترام التام لحقوق اﻷفراد المعنيين، بما في ذلك حق الدفاع. |
The Netherlands Government welcomes the initiative of the Minister of Foreign Affairs of France on the establishment of a disciplinary court. The creation of such an instrument in connection with the strengthening of the internal and independent mechanisms for inspections and investigations is expected to provide effective preventive and punitive measures against the misappropriation of funds. | ترحب حكومة هولندا بمبادرة وزير خارجية فرنسا بشأن إنشاء محكمة تأديبية، باعتبار أن إنشاء مثل هذه اﻷداة، إذ يتم في إطار تعزيز اﻵلية الداخلية والمستقلة لعمليات التفتيش والتحقيقات يتوقع منه أن يكفل التدابير الوقائية والعقابية الفعالة المتخذة ضد اﻻختﻻس. |
Related searches : Misappropriation Claim - Asset Misappropriation - Misappropriation Of Information - Misappropriation Or Misuse - Misappropriation Of Assets - Infringement Or Misappropriation - Misappropriation Of Property - Trade Secret Misappropriation - Misappropriation Of Funds