ترجمة "عقوبتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Punishable Capital Penalty Carries Killing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

استهلاك المخدرات تم تحديده كجريمة عقوبتها السجن
Drug consumption was defined as a crime punishable by jail.
التهم الموجهة لك من تجسس وتفجير عقوبتها الموت.
The charges against you of espionage and bombing are both punishable by death.
تكون عقوبتها السجن لمدة تتراوح بين خمس واثنى عشر عاما.
are punishable by incarceration for five to 20 years.
dedda04 في ديمقراطية العسكر الاحتجاجات لها عقوبتها والأساتذة يدفعونها الآن بطريق قانونية موريتانيا
In the military democracy, protests are punishable and the teachers are now paying for it in a legal way
لأن احداهما كانت ت حاضر فى اكبر الجامعات والأخرى كانت تخدم فى السجن عقوبتها
Because one was lecturing at a big university, the other was in prison.
وﻻيزال مكان احتجازه غير معروف، وقد علم أنه اعترف في أثناء التعذيب بجرائم، عقوبتها اﻹعدام.
His place of detention remains undisclosed and he is reported to have confessed under torture to crimes that carry the death penalty.
كانت عقوبتها عندما خسرت ألا تتحدث عن هذا الأمر مطلق ا مرة أخرى مادامت في البيت الأبيض .
When she is defeated, her punishment is to never speak of it again while in the White House.
وحتى جريمة الإبادة الجماعية لا يعاقب عليها بالإعدام، وتتراوح مدة عقوبتها من 10 سنوات إلى 20 سنة من الحرمان من الحرية.
Not even genocide was punishable by death, the maximum punishment being 10 to 20 years' deprivation of liberty.
ليس فقط لاعتناق آراء محظورة من الدولة و التى عقوبتها الموت و لكن للموعظة بهذه الآراء لرجال أقسموا على خدمة الدولة
Not only with holding views proscribed by the State for which the punishment is death, but of recommending those views to men sworn to the State's service.
وهاجمت قوات الأمن المتظاهرين المسالمين، وسجنت زعماء المعارضة، وأرسلت الآلاف من أنصارهم إلى معسكرات اعتقال رهيبة، واتهمت الصحافيين المستقلين بالخيانة ـ وهي جريمة عقوبتها الإعدام.
Security forces attacked peaceful protesters, jailed opposition leaders, sent thousands of their supporters to gruesome detention camps, and accused independent journalists of treason a crime punishable by death.
وأعلنت بيلجانا بلافسيك، رئيسة جمهورية صرب البوسنة بعد كارادزيتش، عن ندمها على ما ارتكبته من جرائم، وأقرت بذنبها، وهي الآن تقضي مدة عقوبتها في السجن.
Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
وقال إن الذين يثبت اقترافهم للذنب، يحكم عليهم على أساس جنحة القتل غير العمد، التي تكون عقوبتها سلب الحرية، وهو الحكم الذي سيجرى وقفه لا محالة.
Those found guilty were convicted of the minor crime of manslaughter the sentence was deprivation of liberty, which was inevitably suspended. He wanted to know of cases, if any, in which officials had been more severely sanctioned for wrongfully causing death during duty.
فهو يريد بدلا من قرار العفو الحصول على موافقة البرلمان على قانون يسمح لتيموشينكو بالذهاب إلى ألمانيا للعلاج، ولكن شريطة أن تستكمل مدة عقوبتها بالسجن في حال عودتها إلى أوكرانيا.
Rather than a pardon, he wants parliament to pass a law allowing Tymoshenko to go to Germany for treatment, but on the condition that she would resume her prison sentence should she return to Ukraine.
بالأمس فقط حدث أن هناك موقعا إلكترونيا في بيرو تديره عمالة وافدة قام بنشر مقالة عن خروج إرهابية سابقة هي لوري بيرينسون مواطنة أمريكية، بعد إنهاء مد ة عقوبتها بتهمة الإرهاب .
Just yesterday this happened. There is a website in Peru run by expats, they published an article about the expulsion of a former terrorist Lori Berenson, a US citizen after serving her sentence.
وفي كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٢، بدأ إجراء التصنيف )من جانب قاض واحد بمحكمة اﻻستئناف( وعلى عكس توقعات المحامي، صنفت الجريمة التي أدين بسببها السيد بيري على أنها جريمة عقوبتها اﻹعدام.
In December 1992, the classification (by a single judge of the Court of Appeal) procedure began contrary to counsel apos s expectations, the offence for which Mr. Berry was convicted was classified as a capital offence.
المفارقة في قصة نزار أهاري هو أنها يمكن أن تشعر بأنها محظوظة لقضاء أربع سنوات في السجن بعد تبرئتها من تهمة شن حرب ضد الله والتي تعد جريمة قد تصل عقوبتها إلى الإعدام.
The irony of Nazar Ahari's story is that she can feel lucky to serve only four years prison sentence after being acquitted of the charge of Waging War Against God a crime that can carry the death penalty.
ولكن طلبها ر ف ض، كما ر ف ض الالتماس السابق الذي تقدمت به في عام 2006 لوقف تنفيذ عقوبتها إلى أن يبلغ ولداها الصغيران أربعة عشر عاما ـ وهو الطلب الذي كان من حقها أن تتقدم به طبقا للقانون الروسي.
Her request was refused, as was her earlier plea in 2006 to suspend her sentence until her two small sons reached the age of 14 a request she was entitled to make under Russian law.
وقد قبلت تيموشينكو الاتفاق ولكن يانوكوفيتش رفضه. فهو يريد بدلا من قرار العفو الحصول على موافقة البرلمان على قانون يسمح ل يموشينكو بالذهاب إلى ألمانيا للعلاج، ولكن شريطة أن تستكمل مدة عقوبتها بالسجن في حال عودتها إلى أوكرانيا.
Yanukovych has not. Rather than a pardon, he wants parliament to pass a law allowing Tymoshenko to go to Germany for treatment, but on the condition that she would resume her prison sentence should she return to Ukraine.
وفيما يتعلق بمسألة إزالة أو تخفيف التجريم واللجوء إلى أشكال العقاب بخﻻف السجن، أبلغ الممثل اللجنة أن هذه التدابير محبذة عند التعامل مع مرتكبي الجرائم ﻷول مرة المتهمين بجرائم تقل عقوبتها في العادة عن السجن لمدة ثﻻث سنوات.
With regard to the issue of decriminalization and recourse to forms of punishment other than imprisonment, the representative informed the Committee that such measures were favoured when dealing with first offenders charged with crimes customarily punishable by less than three years apos imprisonment.
وهما الآن يمضيان مدة عقوبتها في سجن تشيتا على الحدود مع الصين، وذلك رغم أن القانون الروسي ينص فيما يتصل بالجرائم التي اتهما بها على حقهما في قضاء مدة العقوبة في سجن قريب من محل إقامتهما، أي في موسكو.
They are serving their sentence in Chita on the Chinese border, although Russian law prescribes that, for the crimes with which they were charged, they were entitled to be imprisoned near their place of domicile, i.e., in Moscow.
٥٩٧ وفي ٢٠ تموز يوليه ١٩٩٤، تم اﻻفراج عن سجينة أمن من القدس الشرقية هي ربيحة شتاي ، ٣٦ سنة من سجن هشرون بعد أن أمضت ثلثي مدة عقوبتها البالغة ثماني سنوات لحيازتها بصورة غير مشروعة ﻷسلحة وعضويتها في منظمة معادية.
On 20 July 1994, a female security prisoner from East Jerusalem, Rabiha Shtai, 36, was released from Hasharon prison after serving two thirds of an eight year sentence for illegal possession of weapons and membership in a hostile organization.
وقد سمعت بالفعل أن تكون عقوبتها أعدم ثلاثة من اللاعبين لأنهم غاب يتحول بها ، وانها لا أحب أن ننظر للأشياء على الإطلاق ، حيث كانت اللعبة في مثل هذا التشوش أنها لم تعرف أبدا ما إذا كان لها بدورها أم لا.
She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns, and she did not like the look of things at all, as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not.
وإن تخفيف أية عقوبة إعدام فرضت سابقا إلى السجن المؤبد ابتداء من دخول الدستور الجديد حيز النفاذ يدل بوضوح على أنه رغم إمكان إدانة متهم بجريمة عقوبتها الإعدام، فإن عقوبة الإعدام ذاتها قد ح ذفت تماما من قوانيننا الجنائية وبالتالي لم يعد بالإمكان تنفيذها.
The automatic commutation or reduction to reclusion perpetua of any death penalty extant as of the effectivity of the Constitution clearly recognizes that, while the conviction of an accused for a capital crime remains, death as penalty ceased to exist in our penal laws and thus may no longer be carried out.
10 تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد ضمانات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، وتهيب بالدول أن تقدم هذه الضمانات الفعلية إن ط لب إليها ذلك وأن تحترمها
Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out, and calls upon States to provide such effective assurances if requested to do so, and to respect them
10 تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد ضمانات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، وتهيب بالدول أن تقدم هذه الضمانات الفعلية إن ط لب إليها ذلك وأن تحترمها
Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out, and calls upon States to provide such effective assurances if requested to do so, and to respect them
10 تطلب إلى الدول التي تلقت طلب تسليم بناء على تهمة عقوبتها الإعدام أن تحتفظ صراحة بالحق في رفض التسليم ما لم توجد ضمانات فعلية من السلطات المختصة للدولة الطالبة بأن عقوبة الإعدام لن تنفذ، وتهيب بالدول أن تقدم هذه الضمانات الفعلية إن ط لب إليها ذلك وأن تحترمها
Requests States that have received a request for extradition on a capital charge to reserve explicitly the right to refuse extradition in the absence of effective assurances from relevant authorities of the requesting State that the death penalty will not be carried out, and calls upon States to provide such effective assurances if requested to do so, and to respect them
quot أي جريمة قتل يرتكبها شخص في سبيل، أو من أجل تعزيز، فعل من أفعال اﻻرهاب، أي فعل ينطوي على استخدام ذلك الشخص للعنف ويكون مقصودا به، بسبب طبيعته ومداه، خلق حالة خوف لدى الجمهور أو لدى أي قسم من أقسام الجمهور... تكون جريمة قتل عقوبتها اﻹعدام quot .
quot Any murder committed by a person in the cause or furtherance of an act of terrorism, that is to say, an act involving the use of violence by that person which, by reason of its nature and extent, is calculated to create a state of fear in the public or any section of the public ... shall be a capital murder quot .