ترجمة "limitations of use" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Statute of limitations
التقادم
Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Limitations
دال أوجه القصور
IV. Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Limitations of objects of ERAs
2 القيود المفروضة على الأشياء التي هي موضوع المزادات العكسية الإلكترونية
Limitations While the use of condoms can reduce transmission of HIV and other infectious agents, it does not do so completely.
في حين أن استخدام الواقي الذكري يمكن أن تقلل من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية والعوامل المعدية الأخرى، فإنه لا يفعل ذلك تماما.
Regional limitations.
الحدود القصوى المحددة للمناطق.
No limitations.
لا حدود.
Overcome the limitations of particularistic mindsets
التحرر من قيود عقليات النزعة الخصوصية
Obey DRM limitations
أطع تقييدات DRM
In addition, the International Civil Service Commission (ICSC) needed to review, as a matter of priority, archaic limitations on the use of national officers.
وأضافت أن هناك حاجة لأن تعيد لجنة الخدمة المدنية الدولية النظر، على سبيل الأولوية، في القيود القديمة المفروضة على استخدام الموظفين المحليين.
ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force.
10 قواعد الاشتباك هي توجيهات للسلطات العسكرية تحدد الظروف والقيود التي تستطيع القوات المسلحة استخدام القوة في ظلها.
There're three basic limitations of scuba diving.
هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص.
The policy has its limitations, of course.
هذه السياسة لها محدودياتها أيضا, بالتأكيد.
Exclusions and other limitations
1 لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي ت جرى
Contractual limitations on assignments
التقييدات التعاقدية على الإحالات
Carefully reconsider your limitations.
يجب أن تعي حدودك جيدا .
The ATT sets a series of limitations on the arms trade that are based on existing obligations under international law and on expected use.
إن معاهدة تجارة الأسلحة تضع سلسلة من القيود على تجارة الأسلحة ترتكز على أساس الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي والاستخدام المتوقع.
Since ROLAP relies more on the database to perform calculations, it has more limitations in the specialized functions it can use.
بما أن ROLAP تعتمد أكثر على قاعدة البيانات لإجراء عمليات حسابية، فإنه يعاني المزيد من القيود في وظائف متخصصة يمكن استخدامها.
We travel beyond the limitations of space as we know it, and beyond the limitations of time as we know it.
نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه.
The limitations of Governments are also painfully evident.
كما اتضحت القيود التي تعوق الحكومات بشكل مؤلم.
There are three basic limitations of scuba diving.
هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص. الحد الأول هو الأكسجين
Existing mechanisms and their limitations
ثالثا الآليات الموجودة وأوجه القصور فيها
Hence, there are logistic limitations.
ومن ثم، هناك قيود سوقية.
Never import other people's limitations.
اياكي ان تفرضي حدود و قيود الآخرين عليكي
But it has its limitations.
لكن لديه قيوده.
It is necessary to overcome the limitations I have mentioned in order to optimize the use of the report system and the specialized activities of the CTED.
من الضروري تجاوز القيود التي ذكرتها بغية تحقيق الاستخدام الأمثل لنظام التقارير والأنشطة المتخصصة للمديرية.
The limitations of this approach have now been revealed.
وقد تكشفت القيود المفروضة على هذا النهج.
Almost all Parties highlighted the limitations of using GCMs.
17 وسلطت معظم الأطراف الضوء على القيود التي تواجهها في استخدام نماذج الدوران العام.
Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission
رابعا الحدود الممكن وضعها للاختصاص الزمني للجنة
Other limitations included the unsuitability of methods and tools.
وشملت القيود الأخرى عدم ملاءمة المناهج والأدوات.
The separation of powers and limitations on discretionary powers
باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية
Those State officials who are permitted to carry firearms shall be authorized to do so only upon completion of special training regarding the limitations on their use.
ولا يرخ ص بحمل الأسلحة النارية للموظفين الحكوميين المخو لين لذلك إلا بعد تلق يهم تدريبا خاصا يتعلق بالقيود المفروضة على استخدامها.
Instead, the war showed its limitations.
إلا أن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الحرب أثبتت قصور القوة العسكرية.
However, the scheme also had limitations.
غير أن للخطة حدودها أيضا .
There are other limitations as well.
وهناك قيود أخرى أيضا.
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية
We want to obliterate their limitations.
نحن نريد طمس محدوديتها
But sundials have their limitations too.
ولكن المزاول لها حدودها أيضا.
However, financial limitations have constrained the acquisition of relevant materials.
بيد أن القيود المالية قد حدت من شراء المواد ذات الصلة.
However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process.
بيد أن القيود المالية تعرقل بعض عناصر عملية اﻹعداد.
The limitations of the use of GNP per capita, computed in this manner, to determine the development needs of a country have been pointed out by several practitioners in the field.
وقد أشار العديد من الممارسين في هذا المجال إلى أوجه القصور في استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، محسوبا على هذا النحو من أجل تحديد اﻻحتياجات اﻹنمائية لبلد ما.
III. ADVANCES, LIMITATIONS AND PROSPECTS FOR NATIONAL
الخطة الحكومية لعام ١٩٩٣ ثالثا
11. Article 116, therefore, contains important limitations.
١١ ولذلك، فإن المادة ١١٦ تتضمن قيودا هامة.

 

Related searches : Use Limitations - Statute Of Limitations - Because Of Limitations - Number Of Limitations - Free Of Limitations - Limitations Of Freedom - Limitations Of Technology - Limitations Of Research - Limitations Of Warranty - Limitations Of Data - Limitations Of Liability - Limitations Of Scope