ترجمة "injunction" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Injunction - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

I'll get an injunction and stop her.
سوف أحصل على أمر قضائي وأوقفها عند حدها
(e) An interim injunction or other interim order.
(ﻫ) أمر زجري مؤقت أو أمر مؤقت آخر.
All finished. I have the injunction with me.
كل الأوراق جاهزة جلبت معي قرار الإعفاء
Listen. Get an injunction to close the show.
إحصل على أمر قضائي لغلق المسرح
Muhammad s injunction was to read, but the Koran does not say what to read.
كانوا يقرءون تعاليم ووصايا النبي محـمد (صلى الله عليه وسلم)، لكـن القرآن لا ينص على ما ينبغي أن ي ـقرأ بالتحديد.
Despite a court injunction against the construction, the mosque grows more visible every day.
وبالرغم من الحكم القضائي بمنع عملية البناء إلا أن عمران المسجد لازال مستمر ا دون توقف.
The injunction in the Secretary General apos s report remains just that for now.
إن ما ينادي به تقرير اﻷمين العام ﻻ يزال مجرد نداء حتى اﻵن.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
وعلى هذا فقد سارع الدفاع إلى المطالبة بأمر قضائي من محكمة فيدرالية يقضي بمنع الاستمرار في هذه المحاكمة.
The injunction What would you do, reinforced the proximity, not the empathy but the positioning.
و الأمر القائل ماذا كنت ستفعل عزز التقارب، ليس بالتعاطف لكن بالموقع.
In July 2010, the High Court issued an injunction that the Ministry provide such an explanation.
وفي يوليو 2010 أصدرت المحكمة العليا قرارا بأن تلتزم الوزارة بتقديم إيضاحاتها في هذا الشأن .
like out of a movie injunction landed on the news desk, and the news reader was like,
مثلما يحدث في الأفلام , جاء الإنذار القضائي إلى غرفة الأخبار، وقارئ الأخبار كان مثل ,
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that there shall be no compulsion in matters of religion.
وتتمثل بعض المبادئ النافعة في الإسلام في الأمر القرآني الذي يقول لا إكراه في الدين .
The court may issue a protective injunction against a person who engages in stalking, or impose further restrictions.
ومن الجائز للمحكمة أن ت صدر إنذارا قضائيا حمائيا ضد أي شخص يضطلع بالملاحقة خلسة, أو أن تفرض مزيدا من التقييدات.
Your lawyer told you that I hold the threat of stopping, by injunction... all railroads trespassing our land.
محاميك أخبرك أنني بموجب أمر قضائي لدي القدرة على وقف... جميع القطارات التي تمر عبر أراضينا
Existing procedures for confronting violence against women will be assessed, such as the breach of peace procedure and injunction.
وسيجري تقييم لﻹجراءات الحالية لمواجهة العنف ضد المرأة، مثل اﻹجراء الخاص بانتهاك السكينة العامة واﻷوامر الزجرية.
On the basis of article 254, paragraph 1, of the Code of Civil Procedure, a judge who hears applications for interim relief may grant an injunction in all urgent cases in which an immediately enforceable injunction is required, having regard to the interests of the parties .
واستنادا إلى الفقرة 1 من المادة 254 من قانون الإجراءات المدنية، يجوز للقاضي الذي ينظر في طلبات الإنصاف المؤقت أن يصدر أمرا في جميع الحالات المستعجلة التي تتطلب أمرا واجب النفاذ على الفور، مع مراعاة مصالح الأطراف .
An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction.
ويتناول تعديل أ دخ ل على قانون منع العنف في الأسرة مسألة حيازة الأسلحة النارية بموجب أمر حماية.
The respondent opposed this declaration and asked the Court to reject the claimant's application to declare the tribunal's temporary injunction enforceable.
واعترض المدعى عليه على هذا الإعلان وطلب من المحكمة أن ترفض طلب المدعي إعلان الأمر المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم أمرا قابلا للتنفيذ.
Former British Prime Minister Margaret Thatcher s famous injunction that you cannot buck the market was part of the regulatory mindset in the pre crisis Anglosphere.
والواقع أن المقولة الشهيرة التي جاءت على لسان رئيسة الوزراء البريطانية السابقة مارجريت تاتشر لا أحد يستطيع أن يقاوم السوق كانت جزءا من العقلية التنظيمية التي كانت سائدة قبل الأزمة في العالم الناطق باللغة الإنجليزية.
These sentences are interpreted by many Buddhists (especially in the West) as an injunction against supporting any legal measure which might lead to the death penalty.
إن مثل هذه الجمل يفسرها العديد من البوذيين (خاصة في الغرب) كأمر صريح ضد مساندة أي إجراء قانوني قد يؤدي إلى عقوبة الإعدام.
This means a person is usually denied his right to carry and bear firearm following an injunction unless certain conditions specified in the law are met.
وهذا يعني أن الشخص ي حرم عادة من حقه في حمل أو حيازة السلاح الناري في أعقاب تلقيه لهذا الإنذار القضائي، وذلك باستثناء تلك الحالات التي تتضمن الوفاء بشروط بعينها من الشروط الواردة في القانون.
Amendment no. 5 (2000) to the Prevention of Violence in the Family Law encompasses a change in attitude regarding firearms to those given a protective injunction.
114 يشمل التعديل رقم 5 لعام 2000 لقانون منع العنف في الأسرة إدخال تغيير على الموقف المتعلق بالأسلحة النارية لدى من تلقوا إنذارا قضائيا يتصل بالحماية.
The ensuing dispute concerning this decision led to a temporary injunction by a DLV arbitral tribunal ordering the respondent to authorize the claimant to take part in the tournament.
وأدى النـزاع الناجم عن هذا القرار إلى صدور أمر قضائي مؤقت عن هيئة تحكيم شك لها الاتحاد المذكور يأمر المدعى عليه بالترخيص للمدعي بالمشاركة في دورة البطولة المذكورة.
The Obama administration has criticized the law, church groups have protested that it is discriminatory, and a federal court has issued a temporary injunction, ruling that immigration is a federal issue.
وانتقدت إدارة أوباما هذا القانون، واحتجت الجماعات الكنسية عليه باعتباره أداة للتمييز، وأصدرت المحكمة الفيدرالية أمرا قضائيا يفيد بأن الهجرة ت ع د قضية فيدرالية.
The injunction shall be issued for a maximum period of 6 months, can be extended for additional six months, and even further extended given special circumstances to a total of two years.
ويصدر هذا الإنذار لمدة أقصاها ستة أشهر، ويمكن تمديده لفترة ستة أشهر أخرى، كما يجوز تمديده أكثر من ذلك، إذا ما توفرت ظروف بعينها، لفترة يصل مجموعها إلى سنتين.
Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders.
ورغم أن المحكمة لم تتناول مسألة دستورية التشريع، فقد أصدرت أمرا زجريا تمهيديا يحول دون قيام الحكومة بخصم المبالغ المطلوب تسديدها من جانب المدعي، وذلك بسبب وجود انتهاك من حيث الظاهر.
In this context, Australia places great importance on the Charter apos s injunction that the United Nations should quot be a centre for harmonizing the actions of nations quot (Article 1, para. 4).
وفي هذا السياق، تعلق استراليا أهمية كبيرة على ما نص عليه الميثاق من أن تكون اﻷمم المتحدة quot مرجعا لتنسيق أعمال اﻷمم quot )الفقرة ٤ من المادة ١(.
Occupy protestors prepare for a final sit in at the protest area in Admiralty, Hong Kong, on December 11, 2014, after a judge issued an injunction allowing police to clear the last remaining camps.
تحضيرات حركة احتل وا لاعتصام أخير في منطقة الت ظاهر في أدميرالتي، هونغ كونغ في الـ11 من ديسمبر كانون الأو ل 2014 بعدما أصدر القاضي أمر ا قضائي ا يسمح للش رطة بإخلاء الخيم المتبق ية.
The interim injunction, which allowed for the maintenance of competition in the market for the provision of stevedoring services, is still in effect as the Supreme Court is yet to issue a final decision.
وهذا الأمر المؤقت، الذي سمح بالإبقاء على المنافسة في سوق توفير خدمات الشحن والتفريغ، لا يزال ساري المفعول نظرا إلى أن المحكمة العليا لم تصـدر بعد حكمها النهائي.
On 19 November 2002, Mr. Morales Hernández applied for an injunction (acción de tutela), or amparo, as provided for by article 86 of Colombia's Constitution, to obtain protection of his fundamental right to due process.
7 وفي 19 تشرين الثاني نوفمبر 2002 طالب السيد مورالس هيرنانديز بصدور أمر قضائي، أو أمبارو، وفقا للمادة 86 من الدستور الكولومبي، للحصول على حماية لحقه الأساسي في محاكمة عادلة.
Though the judge of the 7th Instance of the Treasury Court, Lisbete Maria, had issued a provisional injunction that would forbid the protest on the site, people came into the street on the 14th of January.
على الرغم من أن قاضي الدرجة 7 من محكمة الخزينة، ليزبيت ماريا، قد أصدرت أمرا مؤقتا تمنع من خلاله الاحتجاج في الموقع، إلا أن الناس أتوا إلى الشارع في 14 يناير كانون الثاني.
4.2 Secondly, the State party submits that the case falls outside the scope of the application of Covenant, as it concerns interim injunction proceedings before the President (referred to as the trial judge by the author).
4 2 ثانيا ، تذكر الدولة الطرف أن القضية تخرج عن نطاق تطبيق العهد إذ إنها تتعلق بإجراءات استصدار أوامر مؤقتة ينظر فيها الرئيس (الذي يشير إليه صاحب البلاغ باسم قاضي الموضوع ).
Pursuant to Amendment no. 5, of the abovementioned law a person given a protective injunction shall be prohibited from carrying or bearing a firearm, including one issued to him by the security forces or another state authority.
ووفقا للتعديل رقم 5 للقانون السالف الذكر، ي حظر على الشخص الذي يتلقى إنذارا قضائيا حمائيا أن يحمل أو يحوز سلاحا ناريا، بما في ذلك الأسلحة المقدمة له من قوات الأمن أو من سلطة أخرى من سلطات الدولة.
In fact, elites everywhere have always lived by this injunction, and ordinary people have not minded very much, provided that the elites fulfill their part of the bargain protect the country against its enemies and improve living conditions.
الحقيقة أن أهل النخبة في كل مكان كانوا يعيشون دوما وفقا لهذه الوصية، ولم يمانع الأشخاص العاديون كثيرا ، شريطة أن ينفذ أهل النخبة القسم المتعلق بهم من الصفقة حماية البلاد من أعدائها وتحسين ظروف المعيشة.
2.2 Subsequently, the author initiated court action by summary procedure, requesting the Court for an injunction against drafting him for military service, or, alternatively, for a postponement until the merits of his objections against military service could be decided.
٢ ٢ وقام صاحب البﻻغ، فيما بعد، برفع دعوى أمام المحكمة باجراءات مستعجلة طالبا اصدار أمر قضائي يمنع تجنيده للخدمة العسكرية أو ، كبديل لذلك، ارجاء الزامه بأداء هذه الخدمة إلى أن تبت المحكمة في اﻷسس الموضوعية ﻻعتراضه على أداء الخدمة العسكرية.
And the national TV station was injuncted five minutes before it went on air, like out of a movie injunction landed on the news desk, and the news reader was like, This has never happened before. What do we do?
وقد أ نذر التلفزيون القومي قضائيا قبل خمسة دقائق من بداية البث على الهواء . مثلما يحدث في الأفلام , جاء الإنذار القضائي إلى غرفة الأخبار، وقارئ الأخبار كان مثل , هذا لم يحدث أبدا من قبل . ماذا نفعل
Another important amendment is Amendment no. 5 (2000) to the Prevention of Violence in the Family Law, 5751 1991 ( Prevention of Violence in the Family Law ) which encompasses a significant change in attitude regarding firearms to those given a protective injunction.
12 ولقد اضطلع بتعديل هام آخر، وهو التعديل رقم 5 (لعام 2000) لقانون منع العنف في الأسرة لعام 1991، وهذا التعديل يتضمن تغيرا كبيرا في الموقف المتعلق بالأسلحة النارية لدى من تلقوا إنذارات قضائية حمائية.
A national who has an employment contract with the civil service of a foreign Government or a foreign army retains his her nationality for six months after receiving an injunction from the Government of the Niger to terminate the contract.
النيجري الذي يعمل في وظيفة عامة بدولة أجنبية أو في جيش أجنبي، ويحتفظ بتلك الوظيفة رغم تلقيه أمرا إلزاميا من الحكومة النيجرية بالتخلي عنها
On 27 May 2004, Adalah, the Palestinian Centre for Human Rights, and the NGO Al Haq filed a petition and a motion for an injunction to the Israeli Supreme Court against IDF, the Minister of Defence and the Prime Minister.
12 وفي 27 أيار مايو 2004، قامت منظمة العدالة بالاشتراك مع المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان والمنظمة غير الحكومية المعروفة باسم الحق بتقديم عريضة وطلب إلى المحكمة الإسرائيلية العليا بإصدار أمر زجري ضد قوات الدفاع الإسرائيلية، ووزير الدفاع ورئيس الوزراء.
But, looking at the world now, one could easily conclude that the inspirational leader whose credo was Franklin Roosevelt s injunction to fear only fear itself has lost, and that the fanatic who wanted fear to dominate the world of the infidels has prevailed.
ولكن عندما ينظر المرء إلى العالم الآن، فمن الممكن أن يستخلص بسهولة أن الهزيمة كانت من نصيب الزعيم المله م الذي استمد عقيدته في الحياة من وصية فرانكلين روزفلت لنا بأن لا نخاف سوى الخوف ذاته ، وأن المتعصب المتطرف الذي أراد للخوف أن يحكم عالم الكفار كانت له الغ ل بة.
226. On 3 March 1994, the High Court of Justice refused to issue an interim injunction against the administrative detention of Kach activist Shmuel Ben Ishai, but ordered that a hearing on his petition against the detention be held as soon as possible.
٢٢٦ وفي ٣ آذار مارس ١٩٩٤ رفضت محكمة العدل العليا إصدار أمر قضائي مؤقت لمنع اﻻعتقال اﻹداري لحركي من أتباع كاخ هو شمويل بن إيشاي ولكنها حكمت بعقد جلسة استماع بأسرع ما يمكن بشأن طلبه ضد اﻻعتقال.
The Supreme Court issued an interim injunction in which it ordered KWL not to take any steps calculated to prevent, hinder or deter the plaintiff from engaging in stevedoring business, shipping agency business and or ancillary operations in or with respect to the relevant berths.
20 وأصدرت المحكمة العليا أمرا مؤقتا طلبت فيه من شركة KWL ألا تقوم بأي خطوات يقصد بها منع أو إعاقة أو ثني الشركة صاحبة الشكوى عن ممارسة أعمال الشحن والتفريغ، و أو توكيلات الشحن و أو العمليات المساعدة المنفذة في المراسي موضوع الشكوى أو المتصلة بها.
But consider the way in which the term debt (the original sin against God, with Satan as the great loan shark) has become leverage, a metaphor from engineering that has turned the classical injunction against getting into debt into a virtual duty to be highly leveraged.
ولكن فلنتأمل كيف تحول مصطلح الد ين (الخطيئة الأصلية التي ارتكبها الشيطان، المرابي الأعظم، في حق الرب) إلى رافعة مالية ، وهي استعارة من الهندسة التي حو ل ت الوصية التقليدية بتجنب التورط في الد يون إلى واجب افتراضي.
Firstly, it submits that the author does not qualify as a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, as the President dealing with interim injunction proceedings (referred to by the author as the trial judge ) had no personal ties with the law firm of the defendant's lawyers.
فهي أولا ، تؤكد أن صاحب البلاغ لا تنطبق عليه صفة الضحية وفقا لما تعنيه المادة 1 من البروتوكول الاختياري إذ إن الرئيس المختص بإجراءات الأوامر المؤقتة (الذي يشير إليه صاحب البلاغ باسم قاضي الموضوع ) ليست لـه أي صلات شخصية بمكتب المحاماة الذي يعمل به محامو الطرف المدعى عليه.
An injunction restraining the building of the wall around the settlement of Ariel which will extend the wall 22 km into the West Bank was lifted on 17 May 2005 and work on the construction of the wall around the eastern border of this finger into Palestinian territory has been started.
وصدر أمـر قضائـي يحـد من تشييد الجدار حول مستوطنة أريـيل ويـؤدي إلى زيادة طوله في الضفة الغربية حوالي 22 كيلومترا، إلا أنـه أ لغـي في 17 أيار مايو 2005، وبدأ العمل فـي تشيـيـد الجدار حول الحدود الشرقية لهذا الامتــداد ضمن الأرض الفلسطينية.

 

Related searches : Court Injunction - Immediate Injunction - Injunction Proceedings - Prohibitory Injunction - Freezing Injunction - Mandatory Injunction - Final Injunction - Seek Injunction - Civil Injunction - Emergency Injunction - Injunction Suit - Mareva Injunction - File Injunction - Provisional Injunction