ترجمة "in our view" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

In our view - translation : View - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

In our view they are
وهي في نظرنا
In fact in medical terms, that's our view.
في الواقع بالمصطلحات الطبية، هذا هو رأينا.
In our view, reform in Cuba is necessary.
فنحن نرى أن إجراء اصﻻحات في كوبا ضروري.
Our view is fully reflected in paragraph 53.
يتجس د رأينا تماما في الفقرة 53.
This situation has not changed, in our view.
ونرى أن هذا الوضع لم يتبدل.
In our view this argument does not stand.
ومن شأن مجلس اﻷمن إذا كان أكثر تمثيﻻ أن تتوفر له سلطة أكبر وبالتالي المزيد من الفعالية للقيام بذلك.
In our view, this is an essential requirement.
ونحن نرى أن هذا شرك أساسي.
There is, in our view, another basic issue.
وهناك، من وجهة نظرنا، مسألة أساسية أخرى.
These are two separate exercises, in our view.
فنحن نرى أن هاتين عمليتان منفصلتان تماما.
And the point of the article was that we have gotten reductionist in our view of biology, in our view of cancer.
و قد ارتكزت مقالته على أننا اختزلنا نظرتنا لعلم الأحياء فيما يخص السرطان
In our view, the veto can rarely be justified.
وحسب رأينا، نادرا ما يمكن تبرير حق النقض.
In our view, however, there were more positive events.
ولكننا نرى أنه كانت هناك أحداث أكثر إيجابية.
But in our view these provisions need reform also.
ولكننا نرى أن هـذه اﻷحكام تحتاج هي اﻷخرى الى إصﻻح.
That, in our view, is a sine qua non for all our future actions.
ونرى أن هذا العنصر شرط أساسي لكل عملنا في المستقبل.
Success in implementing the resolution, in our view, has been mixed.
إن النجاح في تنفيذ القرار كان، برأينا، مختلطا.
In our view, they represent important conceptual progress in this decade.
ونحن نرى أنها تمثل تقدما مفاهيميا هاما في هذا العقد.
Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people.
لغتنا تؤثر في طريقة تفكيرنا و كيفية النظر الى العالم ورؤية الناس الآخرين
Our view is mostly reflected in paragraphs 41 and 44.
يتجس د رأينا بصفة رئيسية في الفقرتين 41 و44.
In our view, the language regarding Iraq is seriously deficient.
ونحن نرى أن النص المتعلق بالعراق ناقص على نحو خطير.
In our view, that important action is legitimate in terms of representativeness.
ونرى أن هذا التحرك الهام أمر مشروع من حيث تمثيلية المجلس.
In our view, its central role in this process is beyond dispute.
ونحن نرى أن دورها المركزي في هذه العملية ﻻ خﻻف عليه.
When we in the West look outward, this remains our view.
وعندما ننظر نحن في الغرب إلى الخارج، فإننا نؤكد على تبنينا لوجهة النظر هذه.
In its aftermath, we start to reinvent our view of economics.
وفي أعقابه نبدأ دوما في إعادة تقييم نظرتنا للاقتصاد.
The renewed state of violence is, in our view, quite alarming.
وفي رأينا، إن حالة العنف المتجدد تنذر بخطر شديد.
In our view, that capacity should be further built and developed.
ونرى أنه يلزم مواصلة بناء وتطوير تلك القدرات.
In our view, they do not require modifications of the Charter.
وهي لا تتطلب في رأينا تعديلات للميثاق.
In our view, that proposal continues to be pertinent and relevant.
ونرى أن ذلك الاقتراح ما زال صالحا وذا صلة بالموضوع.
There are, in our view, three main issues to be addressed.
هناك، في رأينا، ثﻻث قضايا رئيسية ينبغي معالجتها.
In our view, the concept of responsibility to protect should receive serious consideration on our part.
ونرى أن مفهوم المسؤولية عن الحماية ينبغي أن يلقى اهتماما جديا من جانبنا.
The action plan is, in our view, appropriate to the issue in question.
وفي رأينا أن خطة العمل مناسبة للقضية التي نحن بصددها.
In our view there is no technological inevitability in the weaponization of space.
ونرى أن تسليح الفضاء ليس قدرا تكنولوجيا مقدورا .
In our view, this is a model worthy of emulation in similar situations.
وفي رأينا، هذا نموذج جدير بالتقليد في الحالات المماثلة.
In view of our longstanding friendship, I ask your indulgence in the following
نظرا لصداقتنا الطويلة المدى أطلب منك فعل الآتى
Our point of view has been consistent.
ولقد ظلت وجهة نظرنا ثابتة.
So this is our view of autism.
إذن هذه هي رؤيتنا عن التوحد.
In our view the convening of SSOD IV is the only viable alternative for our collective efforts.
وفي رأينا، إن عقد الجمعية العامة للدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح هو البديل العملي الوحيد لجهودنا الجماعية.
In our view, the resolution that we have adopted meets those concerns.
ونرى أن القرار الذي اتخذناه يتصدى لهذه الشواغل.
In our view the distinction between abolition and a moratorium is decisive.
وفي رأينا أن التمييز بين الإلغاء والوقف المؤقت أمر حاسم.
Nevertheless, in our view that basic, though not necessarily only, prerequisites are
ومع ذلك نرى أن الشروط المسبقة التالية أساسية، وإن لم تكن بالضرورة الشروط الوحيدة الﻻزمة لذلك
These are the factors that determine our view of events in Tajikistan.
هذه هي العوامل التي تحدد رأينا في اﻷحداث في طاجيكستان.
In our view, that criticism applies also this time and is twofold.
ونرى أن النقد ينطبق كذلك هذه المرة بشكل مضاعف.
In our view, additional arms cannot bring peace to Bosnia and Herzegovina.
وفي رأينا أن المزيد من اﻷسلحة ﻻ يمكن أن يؤدي الى إحﻻل السلم في البوسنة والهرسك.
The key factor, in our view, is the global influence of candidates.
والعامل اﻷساسي في رأينـا هــو النفوذ العالمي للمرشحين.
It might be difficult in view of our policy towards his people.
قد يكون امرا صعبا في ظل سياستنا نحو شعبه
In our view, there are four broad gaps in current peacebuilding doctrine and practice.
ونرى أن هناك أربع ثغرات واسعة في مذهب وممارسة بناء السلام الحاليين.

 

Related searches : Our View - View Our Policy - Focus Our View - Broaden Our View - Give Our View - Share Our View - From Our View - Follow Our View - Support Our View - Our View About - View Our Products - In View - In Our - Outside-in View