ترجمة "has traditionally been" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Been - translation : Has traditionally been - translation : Traditionally - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

So calculus has traditionally been taught very late.
ان الحل الرياضي .. وتعلم الرياضيات يعلم اليوم بوقت متأخر ..
Traditionally, sovereign risk has been concentrated in emerging market economies.
كانت المخاطر السيادية متركزة تقليديا في اقتصاد الأسواق الناشئة.
79. Traditionally, there has been full employment in the Territory.
٧٩ كانت العمالة كاملة في اﻻقليم تقليديا.
78. Traditionally, there has been full employment in the Territory.
٨٧ كانت العمالة في اﻹقليم كاملة تقليديا.
But Islam has traditionally always been pluralistic and tolerant of differences.
لكن الإسلام كان دوما وبشكل تقليدي ميالا إلى التعددية والتسامح مع الاختلافات.
So the culture, the northern aboriginal culture, traditionally has been highly seasonal.
لذلك فالث قافة، ثقافة الس كان الأصلي ين في الش مال، تت سم بالموسمي ة للغاية.
Its bush has been cultivated and traditionally consumed by locals for centuries.
يتم زراعته وحرثه واستهلاكه محليا من قبل السكان المحليين منذ قرون.
Traditionally, this post has been filled by a judge from southern Europe.
كوييمانس، وهو منصب مخصص لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
UNIDO traditionally has been linking TCDC with ECDC and this policy continues.
وقد ربطت اليونيدو بصفة تقليدية بين التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون اﻻقتصادي فيما بين البلدان النامية، وهذه السياسة مستمرة.
Community welfare is paramount in what has been traditionally a subsistence environment.
وتحتل رعاية المجتمع المحلي مكان الصدارة في بيئة معروف عنها تقليديا بأنها بيئة كفاف.
32. Within the United Nations, development dialogue has been conducted traditionally between Governments.
٢٣ إن الحوار بشأن التنمية في إطار اﻷمم المتحدة كان يجري عادة بين الحكومات.
Traditionally the word has been prenatal, so before birth, and then there's postnatal.
حيث نعمل , تقليديا كانت الكلمة ما قبل الولادة , قبل الولادة , ومن ثم هناك بعد الولادة و
70. Traditionally, law enforcement has been the first line of defence against drug abuse.
٧٠ وقد درج على أن تكون عملية إنفاذ القوانين هي خط الدفاع اﻷول ضد إساءة استعمال المخدرات.
Traditionally, knowledge of the question of East Timor has not been widespread in France.
ولم يكن العلم بمسألة تيمور الشرقية أمرا شائعا في فرنسا.
Traditionally, nearly half of India s trade deficit has been financed by remittances from Indian expatriates.
وتقليديا، كان نصف العجز التجاري للهند تقريبا يمول بالتحويلات المالية من المغتربين الهنود.
Traditionally, an overwhelming obstacle for firms wishing to internationalize has been the issue of scale.
38 ظلت مسألة الحجم، تقليديا ، تشكل عقبة كؤود أمام الشركات الراغبة في التدويل.
They have traditionally been dominated by TNCs.
وقد خضعت تقليديا للشركات عبر الوطنية.
Since Soviet times, the Kremlin has traditionally been wary about Democratic administrations in the United States.
منذ العهد السوفييتي، كان الكرملين يشعر بالانزعاج إزاء الإدارات الديمقراطية في الولايات المتحدة. فلم يكن جون ف.
Poland has traditionally been involved in the international community's efforts aimed at strengthening the disarmament machinery.
وقد انخرطت بولندا تقليديا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز هذه الآلية.
Mr. Keating (New Zealand) The annual draft resolution on this agenda item has traditionally been uncontroversial.
السيد كيتنغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( لقد ظل مشروع القرار السنوي المتعلق بهذا البند من جدول اﻷعمال، تقليديا، غير مثير للخﻻف.
The market has been insidiously creeping into many spheres of society traditionally governed by non market norms.
لقد زحفت ثقافة السوق بخبث إلى العديد من ميادين المجتمع الذي تحكمه تقليديا قواعد غير خاضعة للسوق.
76. Traditionally, the United Kingdom has been the most important trading partner of the Falkland Islands (Malvinas).
٧٦ وفي السابق، كانت المملكة المتحدة أهم شريك تجاري لجزر فوكﻻند )مالفيناس(.
Customary marriage has, traditionally, been regarded as a union between the families of the bride and groom families.
فقد جرى العرف على أن ينظر للزواج العرفي على أنه اتحاد بين أسرة الزوجة وأسرة الزوج.
That is, of course, the reason for the great attention that has been accorded over the past year or two to what traditionally has been called peace keeping.
وهذا بطبيعة الحال هو السبب في اﻻهتمام الكبير الذي أولي خﻻل السنة أو السنتين الماضيتين لما يسمى تقليديا بحفظ السﻻم.
UNDP has traditionally been active in the various sectors that are usually included under the concept of human development.
وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة تقليدية، نشطا في مختلف القطاعات التي تدرج عادة في إطار مفهوم التنمية البشرية.
Today the Order provides assistance at a level that far exceeds anything it has traditionally been able to offer.
واليوم تقدم المنظمة المساعدة على مستوى يتجاوز بكثير أي شيء كان باستطاعتها تقديمه بصورة تقليدية.
96. Various techniques have traditionally been part of fisheries management.
٩٦ وما برحت اﻷساليب المختلفة تمثل تقليديا جزءا من ادارة مصائد اﻷسماك.
These specialized functions have traditionally been performed by military personnel.
وكانت هذه الوظائف المتخصصة تؤدى تقليديا عن طريق الموظفين العسكريين.
The comparative advantage of developing countries has traditionally been considered to lie in natural resource endowments and low cost labour.
64 وطالما اعتبر أن الميزة النسبية التي تتمتع بها البلدان النامية هي مواردها الطبيعية وانخفاض كلفة اليد العاملة فيها.
We still need to ask hard questions about whether all that has been done traditionally still needs to be done.
ونحن ﻻ نزال بحاجة إلى أن نسأل أنفسنا أسئلة صعبة عما إذا كان كل ما درجنا على عمله بصورة تقليدية مما ﻻ يزال يتعين علينا اﻻستمرار فيه.
The programme has traditionally been justified in terms of easing and indeed encouraging transition towards a market economy and democracy.
ﺚﻴﺤﺑ ،ﺎﻴﺳﻭﺭﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻦﻴﺑ ﻥﻭﺎﻌﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﻟﻭﺃ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﻫ ﺍ
The US has traditionally been in the forefront of research and development in this field, but in recent years hydrogen has been elbowed aside by intense lobbying for other alternatives.
كانت الولايات المتحدة في طليعة مشاريع البحث والتطوير في هذا الميدان، ولكن الهيدروجين أزيح جانبا في الأعوام الأخيرة بسبب الضغوط المكثفة المطالبة بالتحول إلى بدائل أخرى.
Traditionally, universities have been stronger than other sectors of civil society.
وتقليديا، ما انفكت الجامعات أقوى من القطاعات الأخرى للمجتمع المدني.
Trade policy is managed by the European Union, where Finland has traditionally been among the free trade supporters, except for agriculture.
تدار السياسة التجارية عبر الاتحاد الأوروبي حيث تعد فنلندا تقليديا من بين مؤيدي التجارة الحرة إلا لأغراض الزراعة.
It has traditionally been displayed either as a triangle or a turtle icon (though it can be represented by any icon).
وقد جرت العادة على عرضها إما على شكل مثلث أو رمز السلحفاة (على الرغم من أنه يمكن أن تكون ممثلة أو أي رمز).
This has been used traditionally in the industrial control area, and there are many industrial instruments which support this communication standard.
وقد استخدم هذا تقليديا في مجال التحكم الصناعي، وهناك العديد من الأدوات الصناعية التي تدعم معيار الاتصالات هذا .
51. Because of Tokelau apos s sandy surface cover, vegetation has traditionally been limited to the coconut palm, breadfruit and pandanus.
٥١ ولكون التربة السطحية في توكيﻻو رملية، تقتصر النباتات المتواجدة فيها عادة على أشجار جوز الهند وأشجار ثمار الخبز والكاذي )الباندانو(.
In many countries, land has traditionally been awarded to the male head of household, which has undermined married women apos s rights to a joint share.
ففي العديد من البلدان، جرت العادة على منح اﻷرض لرب اﻷسرة الذكر، مما قوض حقوق المرأة المتزوجة في أن تكون لها حصة تشارك بها.
While monitoring has traditionally been done by doctors, a number of companies are developing devices which can be used by consumers themselves.
في الوقت الذي جرت العادة على إجراء الرصد من قبل الأطباء، وعدد من الشركات والأجهزة التي يمكن استخدامها من قبل المستهلكين أنفسهم تتطور.
The most common form today is known as a residential garden, but the term garden has traditionally been a more general one.
الشكل الأكثر شيوعا هو ما يعرف اليوم باسم حديقة سكنية ولكن مصطلح حديقة بمفهومه التقليدي هو أكثر عمومية و شمولية.
Freedom of association with political parties and human rights groups, particularly at the provincial and district levels, has also traditionally been restricted.
كما درجت التقاليد على تقييد حرية اﻻنضمام إلى اﻷحزاب السياسية وجماعات حقوق اﻻنسان، وﻻ سيما على مستويات المقاطعات والمحافظات.
Japan has not traditionally been a country of immigration, and the World Economic Forum s Global Gender Gap Report, which ranks 136 countries, has Japan in 105th place.
فاليابان لم تكن تقليديا دولة مهاجرين، وتحتل اليابان، وفقا للتقرير العالمي للتفاوت بين الجنسين الصادر عن المنتدى الاقتصادي العالمي الذي يصنف 136 دولة، المرتبة 105.
Scandinavian capitalism has been traditionally more humane, and social injustice, though it exists, is much less destructive than in southern Europe, for example.
والواقع أن الرأسمالية الاسكندنافية كانت تقليديا أكثر إنسانية، وكان الظلم الاجتماعي هناك أقل تدميرا من نظيره في جنوب أوروبا على سبيل المثال.
In the area of health, there has been an attempt to boost the incorporation of medical techniques traditionally used by the indigenous populations.
وفــي مجـــال الصحــة بذلـــت محاولــــة لتعزيز إمكانية إدماج التقنيات الطبية التي يستعملها السكان اﻷصليون تقليديا.
UN Habitat has traditionally relied on extrabudgetary sources to fund its activities.
54 درج موئل الأمم المتحدة على الاعتماد على المصادر الخارجة عن الميزانية لتمويل أنشطته.

 

Related searches : Has Traditionally Fostered - Has-been - Has Been - Traditionally Accepted - Traditionally Known - Traditionally Used - Traditionally Regarded - Traditionally Associated - Traditionally Oriented - Traditionally Inspired - Traditionally Built - Has Been Considering