ترجمة "has become reality" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Become - translation : Has become reality - translation : Reality - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

In reality, the crisis has merely become less visible.
بيد أن الحقيقة المؤلمة هي أن الأزمة أصبحت أقل وضوحا لا أكثر.
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism.
ولكن حقيقة الأمر هي أن سوريا تحولت بالفعل إلى جيب للتطرف. والاستجابة للمسألة السورية بتقديم المساعدات العسكرية من شأنه ببساطة أن يحول الأوضاع من كارثة إلى دمار كلي.
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism.
ولكن حقيقة الأمر هي أن سوريا تحولت بالفعل إلى جيب للتطرف.
Growing institutional disaffection has become a corrosive reality almost everywhere in Europe.
وأصبح السخط المؤسسي المتزايد واقعا مزعجا في كل مكان في أوروبا تقريبا.
The second scenario which was foreseeable from the outset has now become a reality.
والحقيقة أن السيناريو الثاني ـ الذي كان متوقعا منذ البداية ـ قد أصبح الآن واقعا مريرا .
Now that agreement has been reached, it is important that universality become a reality.
واﻵن بعد التوصل الى هــــذا اﻻتفاق، من اﻷهمية أن تصبح العالميـــة حقيقة واقعة.
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
وها الآن ربما أعود، ليتحقق ذلك الحلم على أرض الواقع، برغم ضعف الواقع
In reality, the Korean Armistice Agreement has already become outdated and the armistice mechanism remains in fact paralysed.
فحقيقة اﻷمر هي أن اتفاق الهدنة الكورية أصبح بالفعل عتيقا باليا وﻻ تزال آلية الهدنة في الواقع مشلولة.
Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine?
حقيقة، اتجاه مثير نحو مستقبل الطب
TEL AVIV Finally, the long sought truce between Israel and Hamas in the Gaza Strip has become a reality.
تل أبيب ـ أخيرا ، أصبحت الهدنة التي طالما انتظرناها بين إسرائيل وحماس في قطاع غزة حقيقة واقعة.
Why now? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine?
و لكن لماذا الآن لماذا أصبح كل هذا و بصورة مفاجأة حقيقة، اتجاه مثير نحو مستقبل الطب
Recently, cooperation between the CSCE and the United Nations has become a tangible reality in relation to many trouble spots.
إن التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة أصبح مؤخرا حقيقة ملموسة فيما يتعلق بالكثير من بؤر التوتر.
But a tendency toward a bubble need not become a reality.
بيد أن الميل إلى تكوين الفقاعات ليس بالضرورة أن يتحول إلى حقيقة واقعة.
Will that become reality, or will it simply remain a dream?
عبرت المدونة سارة لبيب عن ذهولها
Someone opinion of you! Does not have to become your reality
رأى شخص ما فيكم،لايجب ان يصبح حقيقتكم
Who is the one responsible for all this to become reality?
إن جميع أعضاء فريقنا المسؤول عن هذا المشروع في الإستوديو
In an era of zero interest rates and quantitative easing, macroeconomic policy has become unhinged from a tough post crisis reality.
ففي عصر أسعار الفائدة المتدنية إلى الصفر والتيسير الكمي، أصبحت سياسة الاقتصاد الكلي مشوشة إلى حد كبير بفعل الواقع المرير في مرحلة ما بعد الأزمة.
Only thus can the goal of collective security become a living reality.
وبهذه الطريقة فقط يمكن أن يصبح هدف اﻷمن الجماعي واقعا حيا.
The reality has been far different.
غير أن الواقع كان مختلفا تمام الاختلاف.
Once the legal transposition of instruments has become a reality, their effective implementation involves considerable work in the area of information and training.
48 بما أن الإبدال القانوني للصكوك أمر مفروغ منه، فإن تطبيقها الفعلي يتطلب القيام بعمل كبير في مجالي الإعلام والتدريب.
The specter of a united Germany was not to become a reality soon.
أي أن شبح إعادة توحيد شطري ألمانيا لم يكن ليصبح واقعا في وقت قريب.
Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality.
ونأمل جميعا أن يصبح السلم في البوسنة واقعا ملموسا في نهاية اﻷمر.
It is time to redress that balance, or Soros s gloomy prognosis may become reality.
ولقد حان الوقت الآن لتصحيح هذا التوازن، وإلا فإن تكهنات سوروس الكئيبة قد تتحول إلى واقع فعلي.
Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow.
وهكذا ينبغي أن نعمل معا حتى يمكن أن تصبح أمنياتنا اليوم واقعا غدا.
Without it, development will become an economic indicator with no relation to social reality.
فبدون العدل تصبح التنمية مؤشرا اقتصاديا لا صلة له بالواقع الاجتماعي.
The present economic reality, rather than history, should become the main and decisive criterion.
وينبغي أن يكون الواقع اﻻقتصادي الراهن ﻻ التاريخ هو المعيار الرئيسي والحاسم في هذا الصدد.
The global village is no longer just a slogan it has become a living reality that at the same time affects the concept of security.
إن القرية العالمية لم تعد مجرد شعار فلقد أصبحت حقيقة معاشه تؤثر في الوقت نفسه على مفهوم اﻷمن.
In a world in which interdependence has moved from an abstraction to a reality, a reality which we are all being forced to accept, the function of the United Nations as a centre for harmonizing the actions of nations has become even more central.
وفي عالم تحرك فيه التكافل من التجريد إلى الواقع، واقع يتعين علينا جميعا أن نقبله، تصبح وظيفة اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق ﻷعمال اﻷمم أكثر مركزية.
Nkhoma wants this dream of global technocrats to become a reality for her fellow Malawians.
وتأمل نكهوما في تحويل حلم التنكوقراطيين في العالم أجمع إلى حقيقة ينعم بها أبناء وطنها في ملاوي.
Here too, reaching an agreement before the end of the year may become a reality.
هنا أيضا قد يصبح التوصل إلى اتفاق قبل نهاية السنة واقعا.
We shall do our best to ensure that the agreements made in Cairo become reality.
وسنبذل قصارى جهدنا كيما نكفل أن تصبح اﻻتفاقات التي أبرمت في القاهرة حقيقة واقعة.
In this conflict, both sides have raised their bets, and their threats could become a reality.
لقد رفع كل من طرفي هذا الصراع قيمة رهانهم، وقد تتحول تهديداتهم إلى واقع.
Areas where independent expertise was crucial if decolonization were to become a reality had been identified.
وأضاف أنه تم تحديد المناطق التي تمثل فيها الخبرات المستقلة عنصرا هاما فيما لو تحقق إنهاء الاستعمار.
This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community.
إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
Much would already have been achieved if the principle of shared responsibility had become a reality.
18 وواصل كلامه قائلا إن الكثير كان سيتحقق من ق ب ل لو كان مبدأ تقاسم المسؤولية قد أصبح حقيقة واقعة.
I truly hope we will not have to say one day that the magic moment when our dreams seemed to have become reality has passed us by.
ونأمل حقا في أﻻ يكون علينا أن نقول يوما ما أن اللحظة السحرية التي بدا وكأن أحﻻمنا قد أصبحت حقيقة واقعة فيها قد فاتت دون أن نستفيــد منهـا.
The time has really come for a reality check.
واليوم حان الوقت حقا لمراجعة الحقائق والوقائع.
Truth has become lies and lies have become truth.
الحق صار باطل و الباطل صار حق
Much has become clear.
لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة.
Lahoud has become irrelevant.
لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة.
Appeasement has become collaboration.
لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا.
He has become extravagant .
أنه أصبحت باهظة .
It has become necessary.
والوضع أصبح ضروريا
But the integrated transport system has yet to become a reality the zero tolerance policy for acts that threaten this freedom needs to be implemented urgently and fully.
ولكن ما زال نظام النقل المتكامل في انتظار أن يصبح حقيقة وينبغي لسياسة عدم التسامح المطلق مع الأعمال التي تهدد هذه الحرية أن تنفذ عاجلا وتماما.
It has also given us cause for optimism that peace, mutual trust and reconciliation, which have eluded the Palestinians and Israelis for so long, may become a reality.
وأعطانا اﻹعﻻن أيضا سببا للتفاؤل حيال أن السلم والثقة المتبادلة والوفاق، التي فاتت الفلسطينيين واﻻسرائيليين لفترة طويلة قد تصبح حقيقة.

 

Related searches : Become Reality - Will Become Reality - Dreams Become Reality - Become A Reality - Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary