ترجمة "has become reality" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Become - translation : Has become reality - translation : Reality - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
In reality, the crisis has merely become less visible. | بيد أن الحقيقة المؤلمة هي أن الأزمة أصبحت أقل وضوحا لا أكثر. |
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism. | ولكن حقيقة الأمر هي أن سوريا تحولت بالفعل إلى جيب للتطرف. والاستجابة للمسألة السورية بتقديم المساعدات العسكرية من شأنه ببساطة أن يحول الأوضاع من كارثة إلى دمار كلي. |
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism. | ولكن حقيقة الأمر هي أن سوريا تحولت بالفعل إلى جيب للتطرف. |
Growing institutional disaffection has become a corrosive reality almost everywhere in Europe. | وأصبح السخط المؤسسي المتزايد واقعا مزعجا في كل مكان في أوروبا تقريبا. |
The second scenario which was foreseeable from the outset has now become a reality. | والحقيقة أن السيناريو الثاني ـ الذي كان متوقعا منذ البداية ـ قد أصبح الآن واقعا مريرا . |
Now that agreement has been reached, it is important that universality become a reality. | واﻵن بعد التوصل الى هــــذا اﻻتفاق، من اﻷهمية أن تصبح العالميـــة حقيقة واقعة. |
And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality. | وها الآن ربما أعود، ليتحقق ذلك الحلم على أرض الواقع، برغم ضعف الواقع |
In reality, the Korean Armistice Agreement has already become outdated and the armistice mechanism remains in fact paralysed. | فحقيقة اﻷمر هي أن اتفاق الهدنة الكورية أصبح بالفعل عتيقا باليا وﻻ تزال آلية الهدنة في الواقع مشلولة. |
Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? | حقيقة، اتجاه مثير نحو مستقبل الطب |
TEL AVIV Finally, the long sought truce between Israel and Hamas in the Gaza Strip has become a reality. | تل أبيب ـ أخيرا ، أصبحت الهدنة التي طالما انتظرناها بين إسرائيل وحماس في قطاع غزة حقيقة واقعة. |
Why now? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine? | و لكن لماذا الآن لماذا أصبح كل هذا و بصورة مفاجأة حقيقة، اتجاه مثير نحو مستقبل الطب |
Recently, cooperation between the CSCE and the United Nations has become a tangible reality in relation to many trouble spots. | إن التعاون بين المؤتمر واﻷمم المتحدة أصبح مؤخرا حقيقة ملموسة فيما يتعلق بالكثير من بؤر التوتر. |
But a tendency toward a bubble need not become a reality. | بيد أن الميل إلى تكوين الفقاعات ليس بالضرورة أن يتحول إلى حقيقة واقعة. |
Will that become reality, or will it simply remain a dream? | عبرت المدونة سارة لبيب عن ذهولها |
Someone opinion of you! Does not have to become your reality | رأى شخص ما فيكم،لايجب ان يصبح حقيقتكم |
Who is the one responsible for all this to become reality? | إن جميع أعضاء فريقنا المسؤول عن هذا المشروع في الإستوديو |
In an era of zero interest rates and quantitative easing, macroeconomic policy has become unhinged from a tough post crisis reality. | ففي عصر أسعار الفائدة المتدنية إلى الصفر والتيسير الكمي، أصبحت سياسة الاقتصاد الكلي مشوشة إلى حد كبير بفعل الواقع المرير في مرحلة ما بعد الأزمة. |
Only thus can the goal of collective security become a living reality. | وبهذه الطريقة فقط يمكن أن يصبح هدف اﻷمن الجماعي واقعا حيا. |
The reality has been far different. | غير أن الواقع كان مختلفا تمام الاختلاف. |
Once the legal transposition of instruments has become a reality, their effective implementation involves considerable work in the area of information and training. | 48 بما أن الإبدال القانوني للصكوك أمر مفروغ منه، فإن تطبيقها الفعلي يتطلب القيام بعمل كبير في مجالي الإعلام والتدريب. |
The specter of a united Germany was not to become a reality soon. | أي أن شبح إعادة توحيد شطري ألمانيا لم يكن ليصبح واقعا في وقت قريب. |
Let us all hope that peace in Bosnia will finally become a reality. | ونأمل جميعا أن يصبح السلم في البوسنة واقعا ملموسا في نهاية اﻷمر. |
It is time to redress that balance, or Soros s gloomy prognosis may become reality. | ولقد حان الوقت الآن لتصحيح هذا التوازن، وإلا فإن تكهنات سوروس الكئيبة قد تتحول إلى واقع فعلي. |
Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow. | وهكذا ينبغي أن نعمل معا حتى يمكن أن تصبح أمنياتنا اليوم واقعا غدا. |
Without it, development will become an economic indicator with no relation to social reality. | فبدون العدل تصبح التنمية مؤشرا اقتصاديا لا صلة له بالواقع الاجتماعي. |
The present economic reality, rather than history, should become the main and decisive criterion. | وينبغي أن يكون الواقع اﻻقتصادي الراهن ﻻ التاريخ هو المعيار الرئيسي والحاسم في هذا الصدد. |
The global village is no longer just a slogan it has become a living reality that at the same time affects the concept of security. | إن القرية العالمية لم تعد مجرد شعار فلقد أصبحت حقيقة معاشه تؤثر في الوقت نفسه على مفهوم اﻷمن. |
In a world in which interdependence has moved from an abstraction to a reality, a reality which we are all being forced to accept, the function of the United Nations as a centre for harmonizing the actions of nations has become even more central. | وفي عالم تحرك فيه التكافل من التجريد إلى الواقع، واقع يتعين علينا جميعا أن نقبله، تصبح وظيفة اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق ﻷعمال اﻷمم أكثر مركزية. |
Nkhoma wants this dream of global technocrats to become a reality for her fellow Malawians. | وتأمل نكهوما في تحويل حلم التنكوقراطيين في العالم أجمع إلى حقيقة ينعم بها أبناء وطنها في ملاوي. |
Here too, reaching an agreement before the end of the year may become a reality. | هنا أيضا قد يصبح التوصل إلى اتفاق قبل نهاية السنة واقعا. |
We shall do our best to ensure that the agreements made in Cairo become reality. | وسنبذل قصارى جهدنا كيما نكفل أن تصبح اﻻتفاقات التي أبرمت في القاهرة حقيقة واقعة. |
In this conflict, both sides have raised their bets, and their threats could become a reality. | لقد رفع كل من طرفي هذا الصراع قيمة رهانهم، وقد تتحول تهديداتهم إلى واقع. |
Areas where independent expertise was crucial if decolonization were to become a reality had been identified. | وأضاف أنه تم تحديد المناطق التي تمثل فيها الخبرات المستقلة عنصرا هاما فيما لو تحقق إنهاء الاستعمار. |
This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. | إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي. |
Much would already have been achieved if the principle of shared responsibility had become a reality. | 18 وواصل كلامه قائلا إن الكثير كان سيتحقق من ق ب ل لو كان مبدأ تقاسم المسؤولية قد أصبح حقيقة واقعة. |
I truly hope we will not have to say one day that the magic moment when our dreams seemed to have become reality has passed us by. | ونأمل حقا في أﻻ يكون علينا أن نقول يوما ما أن اللحظة السحرية التي بدا وكأن أحﻻمنا قد أصبحت حقيقة واقعة فيها قد فاتت دون أن نستفيــد منهـا. |
The time has really come for a reality check. | واليوم حان الوقت حقا لمراجعة الحقائق والوقائع. |
Truth has become lies and lies have become truth. | الحق صار باطل و الباطل صار حق |
Much has become clear. | لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة. |
Lahoud has become irrelevant. | لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة. |
Appeasement has become collaboration. | لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا. |
He has become extravagant . | أنه أصبحت باهظة . |
It has become necessary. | والوضع أصبح ضروريا |
But the integrated transport system has yet to become a reality the zero tolerance policy for acts that threaten this freedom needs to be implemented urgently and fully. | ولكن ما زال نظام النقل المتكامل في انتظار أن يصبح حقيقة وينبغي لسياسة عدم التسامح المطلق مع الأعمال التي تهدد هذه الحرية أن تنفذ عاجلا وتماما. |
It has also given us cause for optimism that peace, mutual trust and reconciliation, which have eluded the Palestinians and Israelis for so long, may become a reality. | وأعطانا اﻹعﻻن أيضا سببا للتفاؤل حيال أن السلم والثقة المتبادلة والوفاق، التي فاتت الفلسطينيين واﻻسرائيليين لفترة طويلة قد تصبح حقيقة. |
Related searches : Become Reality - Will Become Reality - Dreams Become Reality - Become A Reality - Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary