ترجمة "given the absence" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Absence - translation : Given - translation : Given the absence - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

And the reasons for their absence are given in my text panel.
وأسباب غيابهم مبينة في النص.
Moreover, given the Oversight Committee's small membership, any absence may have a detrimental effect on its performance.
وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى قلة أعضاء لجنة الرقابة، يمكن أن يكون لغياب أي منهم أثر سلبي على أدائها.
In the absence of any information from the State party, due weight must be given to these allegations.
وفي حالة عدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لهذه الادعاءات.
Given the near absence of legal forms of mediation, violence is the language used by criminal networks to resolve disputes.
اذا اخذنا بعين الاعتبار غياب الاشكال القانونية للوساطة تقريبا فإن العنف يبقى اللغة المتسخدمة من قبل الشبكات الاجرامية من اجل حل المنازعات .
That raises the stakes of political survival considerably, especially given the absence of any credible guarantor of constitutional norms and behavior.
وهذا من شأنه أن يرفع الرهان على البقاء سياسيا إلى حد كبير، وخاصة في ضوء غياب أي ضامن جدير بالثقة للقواعد الدستورية والسلوك.
But, given the absence of any conspiracy, falling inflation, and the inability to use gold as a currency, such arguments cannot be sustained.
ولكن نظرا لغياب أي مؤامرة على أرض الواقع، وانخفاض معدلات التضخم، وعدم القدرة على استخدام الذهب كعملة، فإن مثل هذه الحجج غير قادرة على الصمود.
That is not surprising, given the absence of any reforms whatsoever in the service sector, which is widely regarded as over regulated and protected.
ولا ينبغي لهذا أن يكون مدهشا، نظرا لغياب أية إصلاحات على الإطلاق في قطاع الخدمات، الذي يعتبر على نطاق واسع أكثر القطاعات خضوعا للتنظيم المفرط وتدابير الحماية.
In the absence of a response from the State party to his specific submissions, considerable weight should be given to these uncontested submissions, given that the State party had the opportunity to investigate his allegations thoroughly.
وفي حالة عدم ورود إجابة من الدولة الطرف على ما قدمه من حجج محددة، ينبغي للجنة أن تولي اهتماما كبيرا لهذه الحجج المسلم بها، علما بأن الدولة الطرف قد تسنت لها فرصة التحقق بصورة شاملة من ادعاءاته.
Given the prevailing climate of insecurity and the current absence of an effective system of protection, investigative activities have so far taken place outside Darfur.
وبالنظر إلى مناخ انعدام الأمن السائد وغياب نظام فعال للحماية حاليا، تمت أنشطة التحقيق حتى الآن خارج دارفور.
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated.
وبما أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد، يتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحب البلاغ بقدر إثباتها بالأدلة.
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they are substantiated.
ويجب، في حالة عدم تقديم الدولة الطرف لأي رد، أن يولى الاهتمام اللازم لادعاءات صاحب البلاغ بقدر ما تثبته الأدلة من صحتها().
They obviously still regard US Treasury bills as a safe haven and the dollar as the top international currency, especially given the absence of good alternatives.
ومن الواضح أنهم لا زالوا ينظرون إلى سندات الخزانة الأميركية باعتبارها الملاذ الآمن والدولار بوصفه العملة الدولية الأولى، وبوجه خاص في غياب أية بدائل معقولة.
In the absence of any State party information, due weight must be given to the author's allegations, to the effect that they have been sufficiently substantiated.
ونظرا لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات، لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ بقدر ما ث ب ت منها بالأدلة.
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated.
وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنه يتعين ترجيح صحة ادعاءات صاحبة البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة.
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated.
وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من الاعتبار لادعاءات صاحبة البلاغ بقدر ما تم تثبتها منها على وجه سليم.
Worse, given the absence of a clearly designated successor and the weakness of civil society and other political institutions, his death could have repercussions across Central Asia.
والأسوأ من هذا أن وفاته قد تؤدي إلى عواقب غير مباشرة في كافة أنحاء آسيا الوسطى بسبب غياب خليفة واضح له وبسبب ضعف مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات السياسية الأخرى هناك.
That absence sends a misleading message and one that we must strive to correct, given the urgency of addressing that aspect of international peace and security.
وغياب ذلك الاتفاق يرسل رسالة خاطئة وعلينا أن نصوبها، في ضوء الحاجة الملحة إلى معالجة ذلك الجانب الذي يتعلق بالسلم والأمن الدوليين.
Faced with absence.
وكأنها مفقودة غائبة
While attention was often given to the rights of women and men, there was a notable absence of concern about the rights of children, except in the Principles .
وفي حين أنه كثيرا ما كان يولى اﻻهتمام لحقوق المرأة والرجل، كان غياب ملحوظ لﻻنشغال بشأن حقوق الطفل، فيما عدا ما ورد في quot المبادئ quot .
Chapter 17 is an exploration of the absence of a bloodline and the absence of a history.
الفصل 17 هو بحث في غياب وجود السلالة وغياب التاريخ.
Procedures in the absence of notification
الإجراءات في حال عدم وجود إخطار
Absence makes the heart grow fonder.
الب عد يزيد القلب ولوعا.
absence of the accused was deliberate.
المحكمة الى أن غياب المتهم كان غيابا مقصودا.
Until anesthesia, the absence of sensation.
الى ان ظهر التخدير أو بمعنى اخر انعدام الاحساس
Releasing the accused (in the absence of
اطﻻق سراح المتهم
For Jews, given the absence of a homeland, development occurred among the diaspora, with civil emancipation in Europe giving rise to reformist movements aimed at reconciling faith and modernity.
ولنتأمل هنا حالة اليهود، فنظرا لغياب وطن محدد لهم، حدث التطور بين الشتات، حيث مهد التحرير المدني في أوروبا الطريق أمام الحركات الإصلاحية التي سعت إلى التوفيق بين الإيمان والحداثة.
Given the complete absence of information from the State party about the availability of effective domestic remedies, the Committee concluded that there were no obstacles to the admissibility of the communication.
ونظرا لﻻنعدام الكامل للمعلومات من الدولة الطرف حول توافر سبل اﻻنتصاف المحلية الفعالة، خلصت اللجنة إلى انه ليس هناك ما يمنع قبول البﻻغ.
Given the absence of political will to develop the Principles further, the Space Law Committee agrees on the importance, at this stage, of encouraging bilateral and regional agreements on the subject.
13 نظرا إلى غياب النية السياسية للمضي في تطوير المبادئ، توافق لجنة قانون الفضاء على أهمية تشجيع الاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن هذا الموضوع في هذه المرحلة.
Given the absence of an overall project plan to coordinate the implementation of the Panel's recommendations, there were no indicators against which to formally measure the combined impact of their implementation.
وبالنظر إلى عدم وجود خطة مشروع شاملة لتنسيق تنفيذ توصيات الفريق، ليست هناك مؤشرات يمكن أن يقاس مقابلها رسميا الأثر المجم ع لتنفيذها.
The absence of disease is not health.
غياب المرض لا يعني الصحة
Separation on the ground of absence Imprisonment
التفريق للغيبة السجن
1. Absence of observers in the field
١ عدم وجود مراقبين في الميدان
The absence of disease is not health.
غياب المرض ليس بالصحة.
The only option left was a coalition comprised of old oppositions, which, given the absence of a respected institutional framework, will make a return to stability slow, difficult, and perilous.
وكان الخيار الوحيد المتبقي يتلخص في تشكيل ائتلاف يضم التيارات المعارضة القديمة، وهو ما من شأنه في ظل غياب إطار مؤسسي محترم أن يؤدي إلى جعل العودة إلى الاستقرار بطيئا وصعبا ومحفوفا بالمخاطر.
Kenya shares the view that peace is not only the absence of war but the absence of any threat of war.
وتشاطر كينيا الرأي بأن السلم ﻻ يعني مجرد غياب الحرب وإنما أيضا غياب أي تهديد بالحرب.
Given the current absence of any alternative models or proposals before the Assembly, my delegation is of the view that the report's model A would better serve the interests of our membership.
ونظرا لغياب أي نموذج بديل أو مقترحات بديلة في الوقت الراهن أمام الجمعية، يرى وفدي أن النموذج ألف الذي تضم ن التقرير سيخدم مصالح عضويتنا بصورة أفضل.
20. The reason usually given is the absence of material and logistical facilities, namely, the lack of liaison vehicles and particularly communication radios that are vital for the security of the observers.
٠٢ ويرجع السبب المتذرع به أساسا إلى عدم وجود وسائل مادية وإمدادية، وﻻ سيما قلة سيارات اﻻتصال، وبخاصة أجهزة اﻻتصاﻻت الﻻسلكية الﻻزمة ﻷمن المراقبين.
Absence of State party submissions
عدم تلقي رسائل من الدولة الطرف
Total absence of official investigations
اﻻنعدام التام للتحقيقات الرسمية
However, given the absence of clear commitments on the part of the developed countries, it must be asked whether the United Nations could or would act on the decisions taken at the Conference.
ومع ذلك، ﻻ بد للمرء أن يسأل، على ضوء انعدام اﻻرتباط الواضح من جانب البلدان المتقدمة النمو، هل باستطاعة اﻷمم المتحدة أن تتصرف بما تقضي به قرارات المؤتمر وهل ستفعل ذلك أم ﻻ.
In the absence of any State party submission on the merits of the case, due weight must be given to the author apos s allegations, to the extent that they have been substantiated.
وفي حالة عدم وجود أي رسالة من الدولة الطرف عن موضوع القضية، يجب إيﻻء اﻻهتمام الﻻزم ﻻدعاءات صاحب البﻻغ، بقدر ما أثبتت ببراهين.
The news has been mixed during your absence.
تضاربت الأنباء أثناء غيابكم.
(in the absence of grounds for his detention)
)نظرا لعدم وجود أسباب ﻻحتجازه(
And this happened in the absence of oxygen.
وحدث هذا في حالة عدم وجود الأوكسجين.
Anxious about the long absence of her father...
قلقة لأن أباها تأخر كثيرا

 

Related searches : Cover The Absence - Notwithstanding The Absence - Despite The Absence - During The Absence - Regret The Absence - Given The Increase - Given The Success - Given The Scope - Given The Means - Given The Differences - Given The Failure - Given The Prevalence - Given The Availability