ترجمة "discredit" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Discredit - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Have you any proof to discredit the Peralta claim?
هل لديك أي دليل لدحض متطلبات (بيرالتا)
The dizzying count of civilian casualties is enough to discredit these videos.
وصل عدد القتلى الفلسطينيين إلى 821 قتيلا
How dare you discredit me in front of those reporters, immature fella.
كيف امكنك اهانة الرئيس امام الصحفين
It'll be no discredit to you. You'll go away for a short while.
. لن يكون هناك إسائة لسمعتك ستذهب بعيدا لبعض الوقت
IFP termed the report quot a dirty trick quot to discredit its leadership. 67
ونعت حزب انكاثا للحرية التقرير بأنه quot حيلة قذرة quot لﻹساءة لسمعة قيادته)٦٧(.
Publishing anything that would undermine or discredit the Constitution of the Islamic Republic of Iran.
نشر أي مادة من شأنها الإساءة إلى دستور دولة إيران الإسلامية أو الاستهزاء به.
Maybe I wanted to honor you and maybe I wanted to dishonor and discredit all greatness.
بما أردت أن أكرمك وربما أردت العار لك وأشكك فى فى كل اسباب العظمة
She knew her brother was about to commit her, so she came here to discredit him.
علمت أن شقيقها على وشك أحضارها لذلك جائت هى أولا لتكذيبة
Bush, alas, led an aggressive effort to discredit climate science rather than to respond to its findings.
ولكن مما يدعو للأسف أن بوش تولى قيادة جهود عنيفة ترمي إلى تكذيب علم المناخ والتشكيك في نظرياته بدلا من الاستجابة إلى ما توصل إليه من نتائج ومكتشفات.
When polls showed that Romney was falling behind President Barack Obama, they sought to discredit the polls.
وعندما أظهرت نتائج الاستطلاعات أن رومني متأخر عن الرئيس باراك أوباما، سعوا إلى التشكيك في مصداقية الاستطلاعات.
We condemn the deviations whereby terrorist acts are used in order to discredit religions and their followers
ندين النزعات المغرضة المتمثلة في استخدام الإرهاب ذريعة للن يل من أديان بعينها ومن أتباع تلك الأديان.
However, the Palestinian bid at the UN will internationalize the Palestinian Israeli conflict and discredit US mediating leverage.
ولكن المسعى الفلسطيني في الأمم المتحدة من شأنه أن يضفي الطابع الدولي على الصراع الفلسطيني الإسرائيلي وأن يفقد نفوذ الوساطة الأميركية مصداقيته.
If we allow them to discredit every German like you... we lose the right to rule ourselves forever.
ولو سمحنا لهم بإمتهان كرامة كل ألماني مثلك.. فسنفقد الحق بحكم أنفسنا إلى الأبد
As a blogger sympathetic to Santorum put it The Washington Post, as one would expect, attempted to discredit Santorum.
وعلى حد تعبير أحد المدونين المتعاطفين مع سانتوروم إن واشنطن بوست، كما هو متوقع، تحاول تشويه سمعة سانتوروم .
Their supporters in the media have spewed a stream of disinformation and leaked wiretaps to discredit and embarrass the accused.
ولقد عمل أنصارهم في وسائل الإعلام على قذف تيار من المعلومات المضللة وتسريب تسجيلات لتشويه سمعة المتهمين وإحراجهم.
We are witnessing a predictable process by ideologues and right wing think tanks and publications to discredit the scientific process.
إننا نشهد الآن عملية يمكن التنبؤ بأبعادها ويتولى رعايتها أنصار الإيديولوجية ومؤسسات الفكر اليميني والمطبوعات من أجل التشكيك في العملية العلمية.
This plot to discredit climate change science has been enabled by mainstream media, according to bloggers who reprimand their stance.
هذا السيناريو هو محاولة لتشويه علم تغيرات المناخ من قبل وسائل الإعلام الرئيسية، وفقا لعدد من المدونين الذين يبدون سخطهم من هذا الموقف.
But, despite its international isolation and its domestic discredit, Ortega s has nonetheless renewed his pact with Alemán to preserve his misrule.
ولكن رغم العزلة الدولية والخزي الداخلي إلا أن كتلة أورتيجا قررت تجديد تحالفه مع أليمان سعيا إلى حماية حكمه الفاسد.
These acts discredit and dishonour the United Nations itself and the Security Council, whose resolutions have been purely and simply ignored.
إن هذه اﻷعمال تشين اﻷمم المتحدة نفسها وتضعف الثقة فيها وفي مجلس اﻷمن الذي يجري تجاهل قراراته تماما وبكل بساطة.
If we accepted such aggression, we would bring discredit on the United Nations, which, basically, was created to prevent such situations.
وإذا قبلنا هذا العدوان فإننا نعرض مصداقية اﻷمم المتحدة للخطر، وهي التي أنشئت أساسا لمنع حاﻻت كهذه.
Indeed, anti Zionist leftists frequently attempt to discredit Israel by comparing its actions in Gaza and the West Bank to Nazi atrocities.
والواقع أن اليساريين المعادين للصهيونية كثيرا ما يحاولون الطعن في شرعية إسرائيل من خلال مقارنة أفعالها في غزة والضفة الغربية بالفظائع التي ارتكبتها النازية.
Most have had the support and blessing of Erdoğan, who has exploited them to discredit the old secular guard and cement his rule.
وأغلبها يحظى بدعم ومباركة أردوغان، الذي استغل هذه المحاكمات لتشويه سمعة الحرس العلماني القديم وترسيخ حكمه.
The legal investigations now underway do not mark a showdown between Islamists and secularists, nor are they a campaign to discredit Turkey s generals.
والتحقيقات القانونية الجارية الآن لا تشكل مواجهة بين الإسلاميين والعلمانيين، ولا تشكل حملة لتشويه سمعة جنرالات تركيا.
This is designed to discredit and stigmatize Islam and the Islamic world, and it has nothing to do with the dialogue of civilizations.
إن هذا يهدف إلى تشويه سمعة الإسلام والعالم الإسلامي ووصمهما بالإرهاب، ولا صلة له بالحوار بين الحضارات.
All that this accomplishes is to discredit multilateral cooperation on non proliferation and disarmament with serious repercussions for the integrity of this Treaty.
فكل ما يؤدي إليه ذلك هو إضعاف التعاون المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وما يعقبه من نتائج خطيرة على سلامة المعاهدة.
This, I wish to assure the Assembly, is an ill conceived attempt to discredit the Government and the people of Papua New Guinea.
وهنا أود أن أؤكد للجمعية أن هذه محاولة تنم عن سوء النية للحط من شأن حكومة وشعب بابوا غينيا الحديدة.
The explosions over Gaza that night were not intended to entertain, but rather to break Hamas and discredit it in the eyes of Palestinians.
ولكن الانفجارات التي غطت سماء غزة في نفس الليلة لم تكن للترفيه عن الناس، بل كان المقصود منها سحق حماس وتسفيه مكانتها وقدرها في أعين الفلسطينيين.
Eight months later, a military committee investigating the case concluded that the plan was, indeed, drafted to damage and discredit the AKP and government.
وبعد ثمانية أشهر، خلصت اللجنة العسكرية التي تولت التحقيق في القضية إلى أن الخطة كانت تهدف في الواقع إلى الإضرار بحزب العدالة والتنمية والحكومة وتشويه سمعتهما.
We should not allow allegation of defects in the institutional structure of the Organization to challenge or discredit areas where progress is being made.
وينبغي ألا نسمح لمزاعم وجود قصور في البنية المؤسسية للمنظمة أن تتحدى أو تشكك في مجالات، يتم فيها حاليا إحراز تقدم.
Indeed, Hamas is convinced that any success for Abbas and the Palestinian Authority will further discredit its rule and increase its isolation in besieged Gaza.
والواقع أن حركة حماس مقتنعة بأن أي نجاح يحرزه عباس والسلطة الفلسطينية من شأنه أن يشكك في مشروعية حكمها ويزيد من عزلتها في غزة المحاصرة.
The cynical way in which despots try to discredit all opposition as the work of foreign agents no doubt plays a part in this silence.
والواقع أن الطريقة الهزلية التي حاول بها الحكام الطغاة تشويه سمعة كافة أشكال المعارضة بوصفها نتاج لجهود عملاء أجانب تلعب دورا مفهوما في هذا الصمت.
Ahmadinejad disobeys his orders, tries to discredit him with the public by challenging his authority, and undermines key institutions, including the judiciary and the parliament.
ذلك أن أحمدي نجاد يعصى أوامره، ويحاول الانتقاص من مكانته لدى عامة الناس بتحدي سلطته، ويضعف مؤسسات رئيسية، بما في ذلك القضاء والبرلمان.
If this is just blah blah, better not say it. We discredit ourselves and important principles when we say things that we do not mean.
إذ أننا نخزي أنفسنا ونشوه سمعتنا وسمعة العديد من المبادئ المهمة حين نتفوه بما لا نعنيه حقا .
It would discredit all asylum seekers because it would imply that their objective was not to escape persecution but to migrate to a prosperous country.
وهو يسحب الثقة من جميع طالبي اللجوء لأنه يعني أن هدفهم ليس الهروب من الملاحقة وإنما الهجرة إلى بلد مزدهر.
Complete estrangement from the US in Latin America will not only harm hemispheric relations, but may discredit broader ideas that are closely associated with the US.
فالابتعاد التام عن الولايات المتحدة في أميركا اللاتينية لن يؤدي فقط إلى إلحاق الضرر بالعلاقات بين الطرفين، بل إنه قد يلحق الضرر أيضا بمشاريع وأفكار أكثر اتساعا ترتبط ارتباطا وثيقا بالولايات المتحدة.
Bana rocketed to media fame in late September, prompting a furious response by pro Assad Internet trolls and those seeking to discredit her existence. On Dec.
بانة اشتهرت في وسائل الإعلام أواخر أيلول سبتمبر، مم ا أد ى إلى ردود فعل غاضبة من قبل موالين للأسد وأولئك الذي يسعون لتشويه سمعتها.
The information it contained did not discredit the United Nations, and was based on data from the World Bank, ESCWA and 16 other United Nations agencies.
والمعلومات التي يتضمنها التقرير لا تمس سمعة الأمم المتحدة وهي مبنية على بيانات مقدمة من البنك الدولي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) و 16 وكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة.
The United States had responded by questioning Venezuela's attitude towards the drug problem in an attempt to generate negative opinion and discredit Venezuela's counter narcotics policy.
وردت الولايات المتحدة على هذا الإجراء بالطعن في موقف فنزويلا تجاه مشكلة المخدرات، في محاولة منها لتوليد رأي سلبي والطعن في سياسة فنزويلا إزاء مكافحة المخدرات.
While these occurrences do not have a direct bearing on the examination of communication No. 417 1990, they may discredit the procedure under the Optional Protocol.
وبينما ﻻ تؤثر هذه اﻷحداث مباشرة في فحص البﻻغ رقم ٤١٧ ١٩٩٠، فإنها قد تقلل من مصداقية اﻹجراءات المتبعة بموجب البروتوكول اﻻختياري.
The events around the exhibition discredit the Russian Orthodox Church, just as the fatwah condemning Salman Rushdie to death discredited Islam, said Elena Bonner, Andrei Sakharov's widow.
قالت إلينا بونر أرملة أندريه زخاروف في تعليق على هذه القضية إن الأحداث التي أحاطت بذلك المعرض قد أساءت إلى سمعة الكنيسة الأورثوذكسية الروسية، تماما كما أساءت فتوى إهدار دم سلمان رشدي إلى الإسلام .
Noting the attempts to exploit the issue of human rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States
وإذ يلاحظ محاولات استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ وأحكام الشريعة الإسلامية والتدخل في شؤون الدول الإسلامية،
There is no doubt that the main goal of Minister Serreqi apos s statement was an attempt to discredit the peace policy of the Federal Republic of Yugoslavia.
وما من شك في أن الهدف الرئيسي الذي توخاه الوزير سيريكي في بيانه هو الحط من شأن سياسة السلم التي تتبعها جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية.
To the discredit of the democratic world, hardly any head of state remonstrated on Zhao s behalf, minimally demanding that some accounting be made for his illegal and immoral incarceration.
ومن العار أن أيا من زعماء العالم الديمقراطي لم يحتج نيابة عن زهاو ، ولم يطالب أي منهم، على أقل تقدير، بتقديم بيان أو تفسير لاحتجاز زهاو على هذا النحو غير القانوني وغير الأخلاقي.
The photographs were to be used by the Chilean government at the United Nations in New York to discredit the United Kingdom and accuse it of human rights violations.
وكانت الصور لاستخدامها من قبل الحكومة الشيلية في الأمم المتحدة في نيويورك لتشويه سمعة المملكة المتحدة واتهامهم بانتهاكات حقوق الإنسان.
8.4 Secondly, even if the complainant did establish that he was a fighter pilot and a deserter, his account contains various contradictions and implausibilities that discredit the fears invoked.
8 4 ثانيا ، حتى لو أثبت صاحب الشكوى أنه قائد طائرة مقاتلة وأنه فر من الخدمة، فإن روايته للأحداث تتضمن تناقضات شتى وأشياء لا يقبلها العقل مما يشكك في المخاوف التي ذكرها.