ترجمة "co contracting party" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
elaboration, with the co operation of the High Contracting Party or Parties concerned, of a compliance action plan, integrating targets and timelines | 3 القيام، بالتعاون مع الطرف المعني أو الأطراف المعنية، بإعداد خطة عمل للامتثال، تتضمن الأهداف والأطر الزمنية |
Member means a Contracting Party to this Agreement | 3 تعني كلمة العضو طرفا متعاقدا في هذه الاتفاقية |
One party seizes the court of a non Contracting State. | يرفع أحد الطرفين دعوى أمام محكمة توجد في دولة غير متعاقدة. |
(b) a High Contracting Party or group of Parties which consider that another High Contracting Party does not comply fully with the obligations under the Convention and its annexed Protocols. | (ب) طرف سام متعاقد أو مجموعة من الأطراف التي تعتبر أن طرفا ساميا آخر لا يفي تماما بالتزاماته بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Two women are co presidents of the party. | اثنتان من النساء يشاركن في رئاسة الحزب. |
(l) the proportion in which each Contracting Party contributes to the water balance of the basin. | (ل) نسبة إسهام كل طرف متعاقد في التوازن المائي للحوض. |
The commitment not to co opt or favour any political party, or create any party or organization | التعهد بعدم اختيار أو تفضيل أي حزب سياسي أو إنشاء أي حزب أو منظمة |
Although most of the contracting parties supported the restoration of his country apos s contracting party status, some major questions remained unresolved and the negotiations had not yet been concluded. | وإن معظم اﻷطراف المتعاقدة تؤيد إقرار مركزها كطرف متعاقد ولكن هناك الكثير من المسائل الهامة التي ما زالت معلقة وإن المفاوضات بشأن هذه النقطة لم تحسم بعد. |
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. | يبطل الزواج بحكم هذه المحكمة وبطلب أحد المتعاقدين. |
6.8 The State party notes that Sami herdsmen own or co own forests. | ٦ ٨ وتﻻحظ الدولة الطرف أن الرعاة الصاميين يملكون أحراجا أو يشاركون في ملكيتها. |
it refers to a High Contracting Party which has not made the declaration under paragraph 1 of this Article | 1 أشار إلى طرف سام متعاقد لم يصدر الإعلان بموجب الفقرة 1 من هذه المادة |
In the event of an environmental emergency, or imminent threat thereof, the Contracting Party of origin shall ensure that the Contracting Parties likely to be affected, are, without delay, notified at appropriate levels. | وعند حدوث حالة طوارئ بيئية، أو تهديد وشيك بحدوثها، فإن الطرف المتعاقد لبلد المصدر يضمن إبلاغ الأطراف المتعاقدة التي يحتمل أن يلحق بها ضرر، دون إبطاء، على المستويات المناسبة. |
The Co Chair invited any Party with similar concerns to raise them directly with MBTOC. | 128 وجه الرئيس المشارك الدعوة إلى أي طرف لديه شواغل مماثلة لإثارتها مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل مباشرة. |
The Contracting States, | إن الدول المتعاقدة، |
(a) Electronic contracting | (أ) التعاقد الإلكتروني |
Procurement and contracting | 2 المشتريات والتعاقدات |
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. | ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. |
The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, to which it acceded in 1957. | والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب أغسطس 1949، وقد انضم إليها في عام 1957. |
We have been striving for an early resumption of our contracting party status in the General Agreement on Tariffs and Trade. | ونحــن نسعى لﻻستئناف المبكر لمركزنــا كطرف متعاقد في إطار اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ) quot مجموعــة غــات quot (. |
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. | وقد أخذت كرواتيا على عاتقها التزاما بأن تنشر من جديد، في غضون عامين جميع المعاهدات التي أصبحت فيها طرفا تعاقديا بالخﻻفة. |
China had already applied for resumption of its status as a contracting party to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). | وقد تقدمت الصين فعﻻ بطلب ﻻستئناف مركزها كطرف متعاقد في اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot (. |
Contracting and granting loans | عقد القروض ومنحها. |
B. Contingency contracting capability | باء القدرة على التعاقد الطارئ |
(a) The signatory States and organizations and the contracting States and contracting organizations or | (أ) الدول والمنظمات الموقعة والدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة أو |
In the case of Fajr Al Tahreer Trading Construction Contracting Co., both the company and the individual claimant included a claim for the losses of a joint venture. | 24 وفي حالة شركة فجر التحرير للتجارة ومقاولات البناءFajr Al Tahreer Trading Construction) Contracting Co. |
After the war, he escaped to the Soviet Union, where he co founded the Finnish Communist Party. | بعد الحرب ، هاجر إلى الاتحاد السوفياتي ، حيث شارك في تأسيس الحزب الشيوعي الفنلندي. |
The Committee recommends that the State party ensure the effective enforcement of the minimum age for contracting marriage stipulated in the Family Code. | 424 وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف الإنفاذ الفعال للعمر الأدنى لعقد الزواج الذي ينص عليه قانون الأسرة. |
Moreover, as a Contracting Party, the Kingdom of Morocco has consistently supported the decisions aimed at strengthening the review process of the Treaty. | 5 وعلاوة على ذلك، ما انفكـت المملكة المغربية تسانـد، بوصفها طرفا في المعاهدة، القرارات التي ترمـي إلى تعزيز عملية استعراض المعاهـدة. |
Marriage is contracted by way of an offer made by one of the two contracting parties and the acceptance of the other party. | ينعقد الزواج بإيجاب من أحد العاقدين وقبول الآخر. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to the depositary . | يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظا على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى الوديع . |
In determining the equitable share to which each Contracting Party is entitled pursuant to Article 2, the following factors shall be taken into account | 1 في تقرير الحصة المنصفة التي لكل طرف متعاقد الحق فيها وفقا للمادة 2، تراعي العوامل التالية |
(k) the avoidance of unnecessary waste in the utilization of waters, with due regard for the technological and financial capabilities of each Contracting Party | (ك) تجنب الهدر غير الضروري في الانتفاع من المياه، مع المراعاة الواجبة للقدرات التكنولوجية والمالية لكل طرف متعاقد |
As a contracting Party, China is in favour of a smooth extension of the NPT and will make its own efforts to this end. | والصين، باعتبارها دولة متعاقدة، تؤيد التمديد السلس لمعاهدة عدم اﻻنتشار، وستبذل جهودها الخاصة لتحقيق هذا الهدف. |
Elsewhere, Japan is contracting, too. | أما اليابان فهي في انكماش أيضا . |
(iv) Monitoring the contracting process. | apos ٤ apos رصد عمليات التعاقد. |
like expanding and contracting bellows. | كما لو كانت وسادة مضغوطة تنتفخ تباعا |
Well, I'm contracting the land. | حسنا ، قمت باستئجار الأرض |
(i) the practicability of compensations either in cash or in kind one or the other Contracting Party as a means of adjusting competing water demands | (ط) الإمكانية العملية للتعويض إما نقدا أو عينا على أي من الطرفين المتعاقدين كوسيلة لتكييف الطلبات المتنافسة على المياه |
Sami had a construction contracting business. | كانت عند سامي شركة بناء. |
Some countries, like Angola, are contracting. | وبعض البلدان، مثل أنجولا بدأ اقتصادها في الانكماش بالفعل. |
24. GATT Contracting Parties, fiftieth session | مجموعة اﻻتفــاق العــام بشــأن التعريفات الجمركية والتجارة مجموعة quot غات quot اﻷطراف المتعاقدة، الدورة الخمسون |
A Contracting State shall exchange information with the other Contracting State pursuant to this article 26 without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of that Contracting State if such conduct occurred in that Contracting State. | 6 تقوم الدولة المتعاقدة بتبادل المعلومات مع الدولة المتعاقدة الأخرى عملا بالمادة 26 بصرف النظر عما إذا كان السلوك الجاري التحقيق فيه يشكل جريمة بموجب قوانين تلك الدولة المتعاقدة إذا حدث هذا السلوك في تلك الدولة المتعاقدة. |
For the purpose of undertaking preventive measures and setting up preparedness measures, the Contracting Party of origin shall identify hazardous activities within its jurisdiction, capable of causing environmental emergencies, and shall ensure that other Contracting Parties are notified of any such proposed or existing activities. | 2 بغرض الاضطلاع بالتدابير الوقائية ووضع تدابير التأهب، يقوم الطرف المتعاقد لبلد المصدر بتعيين الأنشطة الخطرة داخل ولايته، القادرة على التسبب بحالات طوارئ بيئية، ويضمن إخطار الأطراف المتعاقدة الأخرى عن أي أنشطة مقترحة أو راهنة كهذه. |
ABC CO v. XYZ CO LTD | شركة ABC CO ضد شركة XYZ CO LTD |
Each Contracting Party is entitled, within its territory, to an equitable share in the development, conservation and use of the water resources in the shared river basins. | يحق لكل طرف متعاقد، داخل إقليمه، أن تكون له حصة منصفة في تنمية الموارد المائية، وحفظها واستخدامها في الأحواض النهرية المشتركة بينهما. |
Related searches : Co-contracting Party - Contracting Party - High Contracting Party - Designated Contracting Party - Co-option - Co-optation - Co-ordinate - Co-occurrence - Co Content - Co Alarm - Co-driver - Co Shift - Of Co - Co., Ltd