ترجمة "blatant" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Blatant - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Blatant Benevolence | المن والأذى |
This is so blatant, so extreme. | وهذا صارخ جدا بصورة ضخمة للغاية |
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant. | وبهذا، فما كان لأنشطة د. خان لنشر المعلومات النووية أن تصبح أكثر وضوحا . |
But I don t spoon feed it. It s not blatant. | و صف فنه بالخيال والشاعرية وأنه متداخل مع العالم من حوله. |
A blatant example of this is the law against Holocaust denial. | ومن بين الأمثلة الصارخة على ذلك القانون الذي يحظر إنكار حدوث الهولوكوست (المحرقة). |
Cambodia, the former Yugoslavia and Rwanda constitute a few blatant examples. | وكمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا، ما هي إلا قلة من الأمثلة الصارخة على هذا الواقع. |
The territorial ambitions of Pakistan in Kashmir are overt and blatant. | والطموحات اﻻقليمية في كشمير علنية وسافرة. |
Was I, open and blatant about my relationship with that woman? | هل أنا و تلك الفتاة كنا نتواعد |
But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction. | ولكن معارضة التطرف ودعم الجيش السوري الحر في نفس الوقت تناقض صارخ في حد ذاته. |
Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism. | فما كان من أصحاب المدونات، ثم الصحافيين التقليديين، إلا أن شرعوا أسلحتهم ضد هذه المحسوبية الصارخة. |
Such a blatant attempt to curtail scientific inquiry and stifle free speech seems inexcusable. | إن هذه المحاولة الوقحة لتحجيم التحقيق العلمي وخنق التعبير الحر لا يجوز اغتفارها أو محاولة تبريرها. |
This however does not justify the blatant lack of interest from international media outlets. | هذا بكل الأحوال لا يبر ر قلة الاهتمام السافرة من وسائل الإعلام العالمية. |
I am thinking, for example, of situations involving massive and blatant human rights violations. | وفي ذهني، مثلا ، الحالات التي تنطوي على انتهاكات جسيمة وصارخة لحقوق الإنسان. |
There is a continuing lack of serious disciplinary measures in cases involving blatant mismanagement. | ٢٣ ﻻ يزال ثمة افتقار إلى تدابير تأديبية جدية في الحاﻻت التي تنطوي على مخالفات ادارية صارخة. |
In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on. | وفي حالات اقل وقاحة، هناك نوع من الأخذ والعطاء مازال ساري المفعول. |
The most blatant example of this discrimination begins before a girl child is even born. | وأوضح مثال على هذا التمييز يبدأ حتى قبل أن تولد الفتاة. |
The second issue was a blatant error concerning glaciers that appeared in a major IPCC report. | أما الحدث الثاني فيتعلق بالخطأ الفادح بشأن الأنهار الجليدية والذي ورد في تقرير رئيسي للجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Far too often, war crimes, crimes against humanity and genocide have been perpetrated with blatant impunity. | كثيرا ما ترتكب جرائم الحرب والجرائم ضد البشرية والإبادة الجماعية مع إفلات مرتكبيها من العقاب بشكل سافر. |
They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person. | وهــم يستأهلون إدانتنا الشديدة علــى استخفافهم الصـارخ بقيمة الفرد البشري. |
It is inappropriate for somebody in such an important and apolitical role to engage in blatant activism. | الحقيقة أنه من غير اللائق بالنسبة لشخص يضطلع بمثل هذا الدور المهم البعيد عن السياسة أن ينخرط في مثل هذا التهييج الصارخ. |
Iran s recent election saw blatant manipulation in favor of the incumbent president incite a democratic mass uprising. | كما شهدت الانتخابات الإيرانية الأخيرة تلاعبا صارخا لصالح الرئيس الحالي، الأمر الذي حرض على اندلاع انتفاضة جماهيرية. |
Moreover, during the negotiations, paramilitaries carried out attacks against women in blatant violation of the ceasefire agreement. | وأكثر من ذلك، شن أعضاء المجموعات شبه المسلحة خلال المفاوضات هجمات على النساء في اعتراض صريح على اتفاق وقف القتال. |
The United Nations has a duty to prevent such a blatant violation of the General Peace Agreement. | واﻷمم المتحدة لديها واجب يقضي بمنع هذا اﻻنتهاك الصارخ ﻻتفاق السلم العام. |
The monkeys shave the hair off of their bodies in blatant denial of their true monkey nature | القرود حلاقة الشعر من اجسامهم سافر في حرمانهما من الطبيعة الحقيقية قرد |
The monkeys shave their hair off of their bodies in blatant denial of their true monkey nature. | القرود يحلقون شعرهم من أجسادهم لانكار طبيعتهم الحقيقية كقرود |
According to evolutionary psychologists, such displays of blatant benevolence are the human equivalent of the male peacock s tail. | وطبقا لعلم النفس النشوئي، فإن هذا النوع من أفعال الخير الصاخبة يعادل عند البشر ذيل ذكر الطاووس. |
And no matter how blatant the drug use may be, we don t stop watching the Tour de France. | ورغم وضوح استخدام العقاقير المنشطة إلى حد صارخ في مسابقة تور دو فرانس ، إلا أننا لا نكف عن متابعتها. |
My delegation agrees that no country can live in stability and security when social disparities are too blatant. | ويوافق وفد بﻻدي على الفكرة القائلة بأنه ليس بإمكان أي بلد أن يعيش في استقرار وأمن عندما تكون الفوارق اﻻجتماعية في أوساطه صارخة جدا. |
It is the blatant double standard that treats some human rights offenders as individuals and others as mindless automatons. | إنما ازدواجية المعايير الصارخة التى تعامل بعض مهاجمي حقوق الانسان كأفراد وتتعامل مع البعض الآخر كأنهم غير آدميين بلا عقول. |
This blatant aggression of the Egyptian authorities constitutes a grave threat to the peace and security in the area. | ويشكل هذا العدوان الصارخ من جانب السلطات المصرية تهديدا جسيما للسلم واﻷمن في المنطقة. |
The perpetration of these crimes constitutes genocide and is in blatant violation of all norms of international humanitarian law. | ويشكل ارتكاب هذه الجرائم إبادة لﻷجناس، وهو انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون اﻻنساني الدولي. |
A sovereign State Member of the United Nations has been subjected to blatant aggression and genocide by the Serbs. | إن دولة ذات سيادة عضوا في اﻷمم المتحدة تتعـرض لعدوان صارخ وإبادة جماعية على أيدي الصرب. |
She was shocked by Government's blatant lies about the environment and moved by the villagers' fight to keep their nature. | لقد صدمت من الأكاذيب الحكومية الصارخة عن البيئة وتأثرت بنضال القرويين للحفاظ على طبيعة منطقتهم. |
Blatant attacks on humanitarian staff continue to jeopardize our ability to operate in areas where humanitarian assistance is most needed. | فالهجمات الوقحة على موظفي العمل الإنساني لا تزال تعرض للخطر قدرتنا على العمل في مناطق يحتاج الأمر فيها إلى المساعدات الإنسانية إلى أقصى حد. |
58. Decree No. 145 is a blatant sale of privilege to the very few who can afford the exorbitant tax. | ٥٨ ويمثل القرار رقم ١٤٥ بيعا صريحا لﻻمتيازات لقلة ضئيلة يمكنها تحمل الضريبة الباهظة. |
Such an approach is a blatant violation of the United Nations Charter. It goes against law it goes against reason. | إن هذا النهج يشكل انتهاكا صارخا لميثاق اﻷمم المتحدة وهو يخالف القانون ويخالف العقل. |
These are cases of blatant discrimination, the legacy of which now has to be addressed through affirmative action policies and programmes. | وهنالك حاﻻت من التمييز الصارخ، يتعين اﻵن التصدي لتركتها عن طريق برامج وسياسات العمل اﻻيجابي. |
This is a blatant attack on civilian populations, who are the innocent victims of the lethal madness thus visited upon them. | حقيقة أن هذا العدوان يستهدف السكان المدنيين الذين وقعوا ضحايا أبرياء لجنون القتل الذي حل بهم. |
The resulting humiliation and blatant mistrust that Russia s elite has felt ever since has led them to their current policy of rearmament. | والحقيقة أن المهانة الصارخة التي شعر بها أهل النخبة في روسيا منذ ذلك الوقت كانت سببا في دفعهم إلى انتهاج سياسة إعادة التسلح الحالية. |
The last straw was the blatant falsification of December s parliamentary elections, which reinforced citizens sense that the regime regards them with contempt. | وكانت القشة الأخيرة متمثلة في التزوير الفاضح للانتخابات البرلمانية، والذي عزز من شعور المواطنين بأن النظام ينظر إليهم بازدراء. |
The blatant human rights violations committed by terrorists and terrorist organizations must be firmly condemned by all members of the international community. | بل يجب على جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يدينوا بحزم انتهاكات حقوق الإنسان السافرة التي يرتكبها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية. |
Discrimination Issues of gender, racial and other forms of discrimination, especially when not clearly identifiable through blatant abuse, need to be addressed. | التمييز. لا بد من معالجة القضايا الجنسانية، والتمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز، لا سيما عندما لا تكون مستبانة بوضوح بسبب انتهاك صارخ. |
Below are some examples that constitute a blatant pattern of disregard for the United Nations Charter and the norms of international law | إن اﻷمثلة التي سأوردها في أدناه تمثل نموذجا صارخا لﻻستخفاف بميثاق اﻷمم المتحدة وحقوق الشعوب وقواعد القانون الدولي |
86. In line with his blatant bias, the Special Rapporteur dutifully logs allegations about the alleged destruction of churches in the fighting. | ٨٦ وتمشيا مع هذا التحامل الصارخ، يعكف المقرر الخاص نفسه بهمة على جمع اﻻدعاءات المتعلقة بالتدمير المزعوم للكنائس أثناء القتال. |
This inaction reflects the blatant unwillingness of the international community to take any meaningful action against the culprits, let alone punish them. | وهذا التراخي يبين بجﻻء عدم استعداد المجتمع الدولي الواضح ﻻتخاذ أي اجراء ملموس ضد المجرمين ناهيكم عن معاقبتهـــم. |
Related searches : Blatant Disregard - Blatant Example - Blatant Ignorance - Blatant Abuse - Blatant Attempt - Blatant Breach - Blatant Lack - Blatant Violation - Blatant Racism - Blatant Mistakes - Blatant Gross Negligence