ترجمة "a common basis" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

A common basis - translation : Basis - translation : Common - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

There is a common need and desire to improve the basis of security throughout the world.
ثمة رغبة وحاجة مشتركة لتحسين أسس اﻷمن في جميع أنحاء العالم.
These would provide a common basis for a review of progress made and problems encountered by the respective partners.
وتوفر هذه التقييمات أساسا مشتركا ﻻستعراض التقدم المحرز والصعوبات التي يصادفها الشركاء.
Former adversaries are now cooperating on the basis of common values and principles.
إن اﻷعداء السابقين يتعاونون اﻵن على أساس من القيم والمبادئ المشتركة.
We believe that the international community should be able to agree on a comprehensive convention on terrorism on the basis of a common definition and a common understanding of what constitutes terrorist acts.
ونرى أن بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب استنادا إلى تعريف مشترك وفهم مشترك لما يشكل أعمالا إرهابية.
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards.
ويجب أن تتم التقييمات بصورة منتظمة ووفقا للقواعد والمعايير الموحدة، كي تتحقق أي فائدة من ورائها.
On the basis of our experience in the Caribbean region, we have a common university for the Anglophone Caribbean.
وانطلاقا من تجربتنا في منطقة البحر الكاريبي، لدينا جامعة مشتركة لدول البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية.
The North South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities.
يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
No other global mechanism exists that allows countries to solve common problems on such a universal basis of equal participation.
وﻻ توجد أية آلية عالمية أخرى تمكن البلدان من حل مشاكلها المشتركة على هذا اﻷساس الشامل المتمثل في اﻻشتراك على قدم المساواة.
Through the EAU parliament, a common legal basis would be established regulating relations among economic entities of the member countries.
وعن طريق برلمان اﻻتحاد اﻷوراسي، توضع قواعد قانونية عامة تنظم العﻻقة بين المؤسسات اﻻقتصادية التابعة للدول اﻷعضاء
To this end, we favour the negotiation of common security assurances as the basis for a legally binding international instrument.
وتحقيقا لهذه الغاية، نحبذ إجراء المفاوضات حول التأكيدات اﻷمنية الجماعية كأساس لصك دولي ملزم قانونا.
Thus the Agreement provides a practical and realistic basis for the realization of the principle of the common heritage of mankind.
وهكذا فإن اﻻتفاق يوفر أساسا عمليا وواقعيا ﻹعمال مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
Schlesinger, a strong supporter of liberal conceptions of civil rights, argues that a liberal democracy requires a common basis for culture and society to function.
ويذكر شيلنجر، وهو مؤيد قوي للمفاهيم الليبرالية الخاصة بـ الحقوق المدنية، أن الديمقراطية الليبرالية تتطلب قاعدة مشتركة من الثقافة والمجتمع حتى تعمل.
A group of us have been working on a pilot basis to address individual instances of demands for bribes for common services or entitlement.
عملت مجموعة منا على أسس تجريبية في معالجة حالات فردية لطلبات رشاوي من الخدمات العامة , أو المستحقة
On that premise, a common staff assessment scale was developed on the basis of taxes currently applicable at the seven headquarters locations.
وعلى هذا اﻷساس، تم وضع جدول موحد لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين استنادا الى الضرائب المطبقة حاليا في مواقع المقار السبعة.
Australia calls on Israel, Syria and Lebanon to redouble their efforts to narrow their differences and find a common basis for peace.
وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخﻻفات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم.
It is important that all Member States acknowledge this priority if we are to find a common basis for our further endeavours.
ومن اﻷهمية بمكان أن تقر جميع الدول اﻷعضاء بهذا اﻷولوية إذا كان لنا أن نجد أساسا مشتركا لجهودنا اﻹضافية.
We need a common vision and a common language.
نحتاج إلى رؤية مشتركة وإلى لغة مشتركة.
By establishing a common legal and political framework for action, multilateral agreements can provide a firm basis from which to assess and monitor international efforts.
وبإقامة إطار قانوني وسياسي مشترك للعمل، تستطيع اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف أن توفر أساسا راسخا يستند إليه في تقييم ورصد الجهود الدولية.
ICSC noted the usefulness of resolutions of governing bodies of organizations of the common system being reported to it on a regular basis.
وﻻحظت اللجنة أيضا فائدة إبﻻغها بصورة منتظمة بقرارات هيئات ادارة مؤسسات النظام الموحد.
(d) Are motivated by a concern to preserve together the cultural traditions, religion or language which form the basis of their common identity.
)د( يكون حافزهم هو اﻻهتمام باﻻشتراك معا في الحفاظ على التقاليد الثقافية أو الدين أو اللغة التي تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه هويتهم المشتركة.
40. Most land is owned in common by Samoan families and is the traditional basis for family organization.
٤٠ معظم اﻷراضي مملوكة على المشاع ﻷسر ساموا، وهي اﻷساس التقليدي للتنظيم العائلي.
Is all that not a little much for a potential ally? Can working with Assad possibly provide a sound basis for what is supposed to be a common effort?
أي بعبارة اخرى خلق الاسد الوحش الذي يتظاهر الان بقتاله . أليس من الصعب تقبل هذا كله من حليف محتمل هل يمكن ان يوفر العمل مع الاسد اساسا صحيحا لما يفترض ان يكون جهدا مشتركا
NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance.
إن حلف شمال الأطلنطي كثيرا ما يوصف كبناء قائم على ركيزتين، ودعامة ترمز إلى القيم المشتركة التي تشكل الأساس الذي يستند إليه التحالف.
A very common usage is in the enzyme linked immunosorbent assay (ELISA), the basis of most modern medical diagnostic testing in humans and animals.
والاستخدام الشائع جدا في فحص انزيم مرتبط المناعي (ELISA)، على أساس الاختبار الأكثر حداثة التشخيص الطبي في البشر والحيوانات.
I am ensuring that this be done on a regular basis and I am confident that all concerned will cooperate in the common interest.
وقد أصدرت تعليماتي بأن يتم هذا بانتظام، وإنني على ثقة من أن جميع اﻷطراف المعنية ستتعاون من أجل المصلحة المشتركة.
We have a common past, and we have a common future.
لدينا ماض مشترك، ولدينا مستقبل مشترك،
We have a common past and we share a common future.
لدينا ماض مشترك ونتقاسم مستقبل مشترك.
Britain has a common interest, but no common allies.
بريطانيا لها مصالح مشتركة، لكن ليس لها تحالف واحد.
We attach great importance to this document as a basis for achieving the common objective of the verifiable denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner.
ونحن نعلق أهمية كبرى على هذه الوثيقة بوصفها أساسا لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية على نحو يمكن التحقق منه وبطريقة سلمية.
A common what?
عادية ماذا
In addition, this conference can serve as a basis for future meetings of States parties in order to move from common declarations to collaborative action.
وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون هذا المؤتمر بمثابة أساس لاجتماعات الدول الأطراف في المستقبل للانتقال من الإعلانات المشتركة إلى الإجراءات التعاونية.
Common threats to Europe s energy security demand a common response.
إن التهديدات المشتركة التي تحيط بأوروبا فيما يتصل بأمن الطاقة يتطلب استجابة مشتركة من كافة بلدان الاتحاد الأوروبي.
The core texts and traditions of the religions of the world were the basis of common commitments of religious people.
فالنصوص الأساسية لديانات العالم وتقاليدها هي أساس الالتزامات المشتركة للمتدينين.
If prevention of outer space weaponization is reached on the basis of a common political will, other issues, such as verification, could be easier to approach.
وإذا جرى التوصل إلى منع تسليح الفضاء الخارجي على أساس إرادة سياسية مشتركة، يكون من الأسهل تناول القضايا الأخرى مثل التحق ق.
Reforms must be conducted on the basis of the principle of consensus and must fully reflect the common interests of a broad number of Member States.
وينبغي أن تجرى الإصلاحات على أساس مبدأ توافق الآراء وأن تتجلى فيها بشكل تام المصالح المشتركة لعدد كبير من الدول الأعضاء.
Currently, most of the organizations in the United Nations common system account for after service health benefits on a pay as you go or cash basis.
وتقوم حاليا معظم المنظمات التي تطبق النظام الموحد للأمم المتحدة باحتساب استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول ، أو على أساس نقدي.
It no longer seemed possible to prepare the country for independence on the basis of a common will, either with RPCR or the current French Government.
وأردف قائﻻ إنه لم يعد باﻻمكان فيما يبدو إعداد البلد لﻻستقﻻل استنادا إلى إرادة مشتركة مع حزب التجمع من أجل قيام جمهورية كاليدونيا أو الحكومة الفرنسية الراهنة.
Where a need is established for common premises, the construction cost will be prorated among the participating agencies on the basis of space allocated to each.
وحيثما تقرر أن هناك حاجة الى إنشاء أماكن عمل مشتركة، توزع تكاليف التشييد بالتناسب على الوكاﻻت المشاركة على أساس الحيز المخصص لكل واحدة منها.
So it's a basis for rn, but it's a nonstandard basis.
إذن هي أساس Rn لكنها ليست قاعدة قياسية
Participating countries would have to decide whether to commit to a common set of policies, or to reserve the right to opt in on a case by case basis.
وسوف يكون لزاما على الدول المشاركة أن تقرر ما إذا كانت ستلتزم بمجموعة مشتركة من السياسات، أو تحتفظ بالحق في الاشتراك على أساس كل حالة على ح دة.
Common staff costs a
التكاليف العامة للموظفين
What's a common factor?
ما هو العامل المشترك
That's a common mistake.
هذا خطأ شائع
It's a common name.
إنهاسمشائع.
That's a common fallacy.
هذة مغالطة شائعة

 

Related searches : Common Basis For - A Rolling Basis - A Good Basis - Found A Basis - A Legal Basis - Form A Basis - A Sound Basis - A Regular Basis - Provides A Basis - Lay A Basis - A Basis For - Create A Basis