Translation of "where specifically" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Specifically
وعلى وجه التحديد
More than half those benefiting from micro enterprise programmes are women, even where they are not specifically targeted.
وأكثر من نصف المستفيدين من برامج المشاريع المصغرة هذه من النساء، حتى في الحاﻻت التي ﻻ تستهدف فيها المرأة على نحو محدد.
More specifically
وبصورة أكثر تحديدا
The record specifically refers to previous cases where falsified end user certificates had been used to acquire weapons in Bulgaria.
وتشير الوثائق على وجه الخصوص إلى القضايا السابقة التي ثبت فيها استعمال شهادات استعمال نهائي مزورة من أجل الحصول على أسلحة من بلغاريا.
The Organized Crime Convention applies specifically to cases where economic or financial crimes have been perpetrated by organized criminal groups.
واتفاقية الجريمة المنظ مة تنطبق بصفة محد دة على الحالات التي ترتكب فيها الجرائم الاقتصادية أو المالية جماعات إجرامية منظ مة.
Specifically they have
وقدأنجزوا بالتحديد ما يلي
I mean, specifically.
هذا ما اقصده , تحديدا
The Commission expresses support for the convening of inter agency consultations with major groups, where specifically provided for in Agenda 21.
وأعربت اللجنة عن تأييدها لإجراء مشاورات فيما بين الوكاﻻت والمجموعات الرئيسية، حيثما جرى النص عليها على وجه التخصيص في جدول اﻻعمال القرن ٢١.
territorial capacity, specifically coastline
القدرة الإقليمية، وخاصة على الحدود الساحلية
More specifically, the Programme
زاي 21 وبمزيد من التحديد، يضطلع هذا البرنامج، بما يلي
Specifically, subsection (1) states
والجزء الفرعي (1) ينص، تحديدا، على ما يلي
Specifically, it intends to
وعلى وجه التحديد، تزمع الإدارة القيام بما يلي
Specifically the Act stipulates
وينص القانون بشكل خاص على ما يلي
Specifically, the Board recommended
وعلى الخصوص يوصي المجلس
More specifically, we note and welcome the growing role of regional organizations in peacekeeping operations, particularly in Africa, where they are most numerous.
وعلى نحو أكثر تحديدا، نلاحظ الدور المتنامي للمنظمات الإقليمية في عمليات حفظ السلام، وخاصة في أفريقيا، حيث يوجد أكبر عدد منها، ونرحب بذلك الدور.
3.4 Where necessary, States should consider adopting and, as appropriate, reviewing a national poverty reduction strategy that specifically addresses access to adequate food.
3 4 لذا يتعين على الدول عند الضرورة، أن تبحث في إمكانية اعتماد استراتيجية قطرية للحد من الفقر، تعالج، على وجه الخصوص، الحصول على غذاء كاف، وأن تعيد النظر فيها إذا اقتضى الأمر.
Specifically, international organizations are invited
والمنظمات الدولية مدعوة، على وجه التحديد، الى ما يلي
Specifically, the Board recommends that
وعلى وجه التحديد، يوصي المجلس بما يلي
Thematic platforms and networks will be engaged or, where necessary, specifically developed to assist in the implementation of distinct components of the Hyogo Framework.
19 وستستخدم البرامج والشبكات المواضيعية أو ستنشأ خصيصا، حيثما يقتضي الأمر، للمساعدة في تنفيذ مكونات متميزة من إطار عمل هيوغو.
Specifically, the Agreement provides for the devolution of power to the very areas where grievances have centred on exclusion from political access and economic benefit.
وبالخصوص، يشترط الاتفاق التنازل عن السلطة إلى المناطق التي كانت متظلمة من استبعادها من السلطة السياسية ومن التمتع بالمنافع الاقتصادية.
(i) Specifically affects that State or
'1' يمس بوجه خاص تلك الدولة
What specifically are you looking for?
الي ماذا تنظر تحديدا
What specifically are you looking for?
الي ما تنظر تحديدا
Let me turn to India specifically.
واسمحوا لي أن أتحدث عن الهند على وجه التحديد.
More specifically, it means the following
وهي، بعبارات أكثر تحديدا ، تعني ما يلي
More specifically, the services provided include
أما الخدمات المقدمة فتضم تحديدا ما يلي
We specifically support the Maldives' request.
ونحن نؤيد هذا الطلب المحدد من ملديف.
Configure settings specifically for a window
اضبط الإعدادات الخاصة بنافذةName
E. Personnel recruited specifically for mission
الموظفون المعينون خصيصا لخدمة البعثات
key assumptions values in 2000, specifically
اﻻفتراضات الرئيسية القيم في عام ٠٠٠٢، وعلى وجه التحديد
Specifically, the house on the left
وبالتحديد في البيت الذي على اليسار
Specifically, this little amendment right here
خاصة ، هذا التعديل البسيط هنا
The hardships borne by civilians during armed conflict, particularly where violence is specifically directed against them, have a direct impact on durable peace, reconciliation and development.
وللشدائد التي يتحملها السكان المدنيون خلال الصراعات المسلحة، ولا سيما حيثما استهدفوا تحديدا بالعنف، أثرها المباشر على تحقيق السلام الدائم والمصالحة والتنمية.
Where articles or substances are specifically listed in the Dangerous Goods List, a danger class label shall be affixed for the hazard shown in Column 3.
حيثما تكون سلع أو مواد مدرجة على وجه التحديد في قائمة البضائع الخطرة تثبت عليها بطاقة تعريف لرتبة الخطر تبين الخطر المنصوص عليه في العمود 3.
He also cited examples of programmes in his organization where staff were requested to contribute to the cost of enhancing their skills (specifically in external training programmes).
واستشهد أيضا بأمثلة من البرامج التي تنفذها منظمته حيث ط لب من الموظفين العاملين فيها أن يسهموا بتكاليف تنمية مهاراتهم )وعلى وجه التحديد في برامج التدريب الخارجي(.
There were regions in the world where such violence was being committed specifically against displaced women and refugees that were not winning the attention of the media.
وقالت إنه توجد في العالم مناطق ترتكب فيها أعمال العنف من هذا النوع ضد المشردات والﻻجئات بصفة خاصة وﻻ تلتفت إليها وسائط اﻹعﻻم.
The analyses also contained, where appropriate, information specifically provided by the specialized agencies and extracts from the statistics of the United Nations Children apos s Fund (UNICEF).
وتتضمن التحليﻻت أيضا، حيثما اقتضى اﻷمر، معلومات وفرتها خصيصا الوكاﻻت المتخصصة، ومستخلصات من إحصاءات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
Energy, and specifically electricity, is especially problematic.
فمجال الطاقة، وخاصة الكهرباء، به العديد من المشاكل.
Two of the commitments refer specifically to
و يشير اثنان من هذه الالتزامات تحديدا إلى ما يلي
No IHL treaty specifically regulates cluster munitions.
16 لا تنظ م الذخائر العنقودية أية معاهدة من معاهدات القانون الإنساني الدولي.
The Government specifically requested the AIV to
ولقد طلبت الحكومة إلى المجلس، على نحو محدد، أن يقوم بما يلي
Specifically, the proposals consist of the following
وتتألف المقترحات تحديدا مما يلي
SADC trade ministers specifically requested such assistance.
الأمم المتحدة TD
14.4 Laws Pertaining Specifically to Rural Women
14 4 قوانين تتصل تحديدا بالمرأة الريفية
Specifically, this manual contains the following provisions
8 ويتضمن هذا الدليل بالتحديد الأحكام التالية

 

Related searches : Specifically Defined - Specifically Tailored - Specifically Targeted - Specifically Authorized - Specifically Excluded - Specifically Mentioned - Specifically Agreed - Specifically Developed - Specifically Address - Specifically Stated - Specifically Designated - Specifically Requested