Translation of "we not only" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Only - translation : We not only - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not only can we think, we must.
ليس لأننا نسطيع التفكير في ذلك ، بل لأنه يجب علينا فعل ذلك.
We do not need only progress we need results.
ولا نحتاج إلى التقدم على هذا الطريق فحسب، بل نحتاج إلى نتائج ملموسة.
Not only are we capable of cooperating, we generally do.
مع بعضنا البعض. ليس لدينا القدرة على التعاون فحسب بل اننا نتعاون بالعموم.
And also, we know that it's not only
و لنعرف أيضا أن طيور البطريق
In Pakistan we not only profess democracy, we also practice it.
اننا ﻻندعو فقط إلى الديمقراطية في باكستان، ولكننا نمارسها أيضا.
If we were only governed by pleasure we would not survive.
فلو كنا فقط محكومون بالمتعة فأننا لن نبقى على قيد الحياة.
It's not the only place we had any interventions.
و أوغند ليست المكان الوحيد الذي قمنا بتدخلات فيه
But we are not only tracking one finger, here.
ليس فقط باستعمال إصبع واحد،
Sir, we only accept silver and gold, not bodies.
سيدي نحن نقبل الذهب و الفضه و ليس الجثث إنهم يسرقون البنك
We dream not only of the things we need, we dream of the things we want.
نحن نحلم ليس فقط بالأشياء التي نحتاجها، نحن نحلم بالأشياء التي نريد.
We are not the only ones who believe that he is not guilty.
نحن لسنا الوحيدين الذين يعتقدون أنه غير مذنب.
And we hope that when we act on global problems in the future we will not only have the heart, we will not only have the money, but we will also use the brain.
ونتمنى أنه عندما نتقدم لحل المشاكل العالمية في المستقبل فلن نمتلك الفؤاد وحده ولا مجرد المال ولكن سنستعمل العقل أيضا
And we hope that when we act on global problems in the future we will not only have the heart, we will not only have the money, but we will also use the brain.
ونتمنى أنه عندما نتقدم لحل المشاكل العالمية في المستقبل فلن نمتلك الفؤاد وحده ولا مجرد المال
We can only hope that it does not catch on.
ولا نملك إلا أن نأمل ألا تنتشر هذه العملية.
We need to be not only proud of our universities.
نحن نريد أن نكون فخورين ليس بجامعتنا فقط
We see trends like this not only in mobile apps.
لا نرى هذه الصيحات في تطبيقات الموبايل وحسب.
We do not want to sell our heritage, and we do not want only the participation of States.
إننا ﻻ نريد أن نبيع تراثنا، وﻻ نريد فقط مشاركة الدول.
Not only do we need more resources. We also need new types of resources.
لا يقتصر الأمر على الحاجة إلى موارد إضافية، بل نحتاج كذلك إلى أنواع جديدة من الموارد.
We pay the price, and the price that we pay is not only physical.
نحن ندفع الثمن. وهذا ليس على الصعيد الفيزيائي وحده.
It's not only what we know about the past, it's how we know it.
ليس فقط ما معرفه عن الماضي بل وكيف نعرفه لأن الماضي صعب الاسترجاع
Not only thank you not only that ...
ليس فقط شكرا ليس ذلك فقط
Sounds naive, but it shows that we are not the only ones able to learn lessons from the past, not the only ones to be eclectics, not the only ones to be omnivorous, not the only ones able to go forward.
قد يبدو الأمر ساذجا، لكن علينا استيعاب أن نا قد لا نكون أو ل من اعتبر بالماضي، قد لا نكون الوحيدين في الإنتقاء الط بيعي ،
Why do we not see the opportunities, but only the risks?
لماذا لا نرى الفرص لكن نرى فقط المخاطر
So not only do we have this huge amount of spectrum,
اذا ليس لدينا فقط هذا المقدار الكبير من الطيف
Yours is not the only case we have to settle here.
أنت لست القضية الوحيدة هنا.
We do not suggest that the models we have advanced are the only possible approaches.
اننا ﻻ نقول إن النماذج التي عرضناها هي النهج الممكنة الوحيدة.
We are not the only ones who believe that he is innocent.
نحن لسنا الوحيدين الذين يعتقدون أنه برئ.
And we were only 11 years old, so it was not appropriate.
ونحن فقط في الحاديه عشر من العمر، وذلك لم يكن مناسبا .
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
ام انا وبرنابا وحدنا ليس لنا سلطان ان لا نشتغل.
But this is not the only fairytale we tell ourselves about nature.
ولكن ليست هذه القصة الخرافية الوحيدة التي نقصها على انفسنا فحسب
We have received many injuries of this kind, not only with children
لقد استقبلنا إصابات كثيرة من هذا النوع، وليس فقط مع الأطفال
Not only that, we won't be able to be civilized and contemporary.
ليس فقط لن تكون لدينا القدرة على أن نكون متحضرين و معاصرين
And we're not going to publish it, because we only publish science.
ونحن لن ننشره ، لأننا فقط ننشر العلم.
So I think that we are purpose maximizers not only profit maximizers.
وانا اعتقد اننا باحثون عن المضمون والهدف لسنا فحسب باحثون عن المال والرفاهية
If you offend Rajaji... ...not only you we will all be ruined!
ان اهنت المهراجا فكلنا سينتهي امرنا
And not only do we show them, but others can read them.
وليس فقط نقوم باظهارها، لكن بإمكان الآخرين قراءتها.
The truth is that not only are we not alone but that for a hundred years
الحقيقة هي أن ليس فقط نحن ليست وحدها ولكن هذا لمئة سنة
We should not only have given you that title, we should have made you an ambassador.
لست سعيدا لم يكن ينبغي علينا أن نمنحك لقبا فحسب ، بل كان ينبغي أن نجعلك سفيرا
We are not hypocrites for not talking about the problems in Mexico, we only wanted to make someone else smile. ArepaElTacoEstaContigo
لسنا منافقين بعدم تحدثنا عن المشاكل في المكسيك، بل نبغي إضفاء الابتسامة على الآخرين.
And of course, we are not there to say that's only for us, it's not for them.
وبالطبع، نحن لسنا هناك لنقول، انها فقط بالنسبة لنا، ليست لهم.
Not only do we have this capacity, but we have demonstrated it many times in the past.
ولكن الحقيقة هي أننا لا نمتلك هذه القدرة فحسب، بل لقد أظهرنا هذه القدرة عدة مرات في الماضي.
It will be only our first death , and we shall not be resurrected .
إن هي ما الموتة التي بعدها الحياة إلا موتتنا الأولى أي وهم نطف وما نحن بمنشرين بمبعوثين أحياء بعد الثانية .
It will be only our first death , and we shall not be resurrected .
إن هؤلاء المشركين م ن قومك أيها الرسول ليقولون ما هي إلا موتتنا التي نموتها ، وهي الموتة الأولى والأخيرة ، وما نحن بعد مماتنا بمبعوثين للحساب والثواب والعقاب .
Finally, we need not only good national governance but also good global governance.
أخيرا، إننا لا نحتاج إلى حكم وطني رشيد فحسب، بل أيضا إلى حكم عالمي رشيد.
This we consider not only an international commitment, but also a religious conviction.
وهذا أمر ﻻ نعتبره التزامــا دوليــا فحسب، وإنما هو صادر عن قناعة دينية أيضا.

 

Related searches : We Only - Not Only - We Only Deliver - We Only Supply - We Consider Only - We Only Know - We Only See - We Only Accept - We Offer Only - We Only Support - We Only Found - We Have Only - We Can Only - We Only Use