Translation of "we ask ourselves" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ourselves - translation : We ask ourselves - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have to ask ourselves hard questions.
يجب أن نسأل أنفسنا أسئلة صعبة.
We have to ask ourselves, what now?
لابد لنا من أن نسأل أنفسنا , ماذا الآن ماذا نفعل للمضى قدما
Ask ourselves,
اسأل نفسك
We should now ask ourselves if this is enough.
وعلينا اﻵن أن نسأل أنفسنا عما إذا كان ذلك كافيا.
And so, we need to ask ourselves some questions.
وبالتالي، يجب علينا أن نطرح على أنفسنا بعض الأسئلة.
We have to ask ourselves these questions, however unpalatable.
يجب علينا ان نسأل انفسنا هذه الاسئله، ومع ان ذلك غير مستساغ
We, of course, never ask for things for ourselves.
نحن بالطبع لا نطلب مطلقا أشياءا لأنفسنا.
I mean, let's ask ourselves Why are we fighting it?
أقصد , دعونا نسأل أنفسنا لماذا نحاربه
As always, we should ask ourselves how we could ensure faster progress.
وكما هي الحال دوما، يتعين علينا أن نسأل أنفسنا كيف يمكننا أن نضمن إحراز تقدم أسرع.
Before I tell that story, we should ask ourselves the question
قبل أن أحكي هذه القص ة, علينا أن نسأل أنفسنا هذا الس وال
They'll see that we can't defend ourselves. Why'd you ask 'em?
هم س ي رون بأن نا لا ن ستطيع الد ف اع عن أنفسنا.
The other question we should ask ourselves are we the only ones promoting terrorism?
سؤال آخر يجب أن نسأله لأنفسنا هل نحن الوحيدين الذين نرعى الإرهاب
So we have to ask ourselves are we threatening this extraordinarily stable Holocene state?
يجب أن نسأل أنفسنا هل نحن نهدد هذا الإستقرار الغريب لمرحلة الهولوسين هذا
We cannot ask of them what we're not prepared to do ourselves.
لا نستطيع أن نطالب الآخرين بما لا نريد أن نفعله نحن.
JU That's a good question, and we ask ourselves that every day.
جون ذلك سؤال جيد، نحن نسأل أنفسنا ذلك السؤال يوميا .
We must briefly ask ourselves, as we have done in Peru, whether we have much to celebrate.
يجب أن نتساءل بإيجاز، كما فعلنا في بيرو، عما إذا كان هناك ما يستحق الاحتفال به.
Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery?
حسنا، ينبغي أن نسأل أنفسنا، هل نحن راضون بالعيش فيه عالم فيه استعباد.
In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن نسأل أنفسنا عن ثمن الإخفاق في تحقيق ذلك.
It would therefore seem quite obvious that we should ask ourselves two fundamental questions.
لذلك يبدو من البديهي أنـه ينبغي لنـا أن نسأل أنفسنا سؤالين أساسيين.
And we can ask ourselves, was that the story of the beginnings of globalization?
و قد نسأل أنفسنا, هل كانت هذه قصة بداية العولمة
We can ask ourselves therefore, what does it mean to be a world apart.
نستطيع أن نسأل أنفسنا، ما الذي يعني ان تكون منعزلا عن العالم
Now we to ask ourselves which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
نحن الآن نسأل أنفسنا أي من العمليات البيئية الكبرى سنضطر أن ن مسك بزمامها من أجل أن نحافظ على إستقرارنا في مرحلة الهولوسين
Now we to ask ourselves which are the large environmental processes that we have to be stewards of to keep ourselves safe in the Holocene?
نحن الآن نسأل أنفسنا أي من العمليات البيئية الكبرى سنضطر أن ن مسك بزمامها من
Before I tell that story, we should ask ourselves the question Why does poverty exist?
قبل أن أحكي هذه القص ة, علينا أن نسأل أنفسنا هذا الس وال لماذا يوجد الفقر
We can ask ourselves, what is justice, and is justice blind, or is justice blindness?
قد نسأل أنفسنا ، ما هو العدل ، و هل العدل أعمى، أم العدل هو العمى نفسه
And we can ask ourselves if the universe had an origin, would we be able to tell it?
ويمكن أن نتساءل عم ا إذا كان للكون أصل، هل بإمكاننا أن نقول ما هو
Now we ask ourselves, how many times does twenty five go into one hundred twenty five?
والآن علينا أن نسأل أنفسنا، كم ناتج 125 25
President Museveni When we are talking about the question of financing for development, we must ask ourselves three questions.
الرئيس موسيفيني (تكلم بالانكليزية) عندما نتكلم عن مسألة تمويل التنمية، يجب أن نطرح على أنفسنا ثلاثة أسئلة.
So we have to ask ourselves, do we want to spend twice the amount on doing very little good?
لذا يمكننا ان نسأل أنفسنا , مرة اخرى هل نريد أن ننفق ضعف هذا المبلغ لعمل القليل من الإنجاز الجيد
As we sit here today at the behest of the Palestinians, we should all ask ourselves, why indeed are we here?
وبينما نجلس هنا اليوم بأمر من الفلسطينيين، ينبغي لنا جميعا أن نسأل أنفسنا عن السبب الفعلي في وجودنا هنا.
And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question.
و عندما نطلق تلك التكنولوجيات لعلاج المرضى فنحن نريد أن نتأكد تماما وأن نسأل أنفسنا سؤالا صعبا جدا
Let us only ask that we continue to put the best of ourselves into this worthwhile effort.
وحسبنا أن نتعشم من أنفسنا اﻻستمرار في بذل قصارانا لهذا الجهد الحميد.
Well, all we have to ask ourselves is ten to what power is equal to one million.
حسنا , كل ماعلينا فعله هو أن نسأل أنفسنا 10 مرفوعة لأي قوة تساوي مليون
Back in the mid '80s when we were designing Biosphere 2, we had to ask ourselves some pretty basic questions.
بالعودة إلى منتصف الثمانينيات عندما كنا نصمم بيوسفار2 كان علينا أن نسأل أنفسنا بعض الأسئلة الأساسية.
And we are in a long, long line of organisms to come to this planet and ask ourselves,
و نحن الآن على صف طويل جدا من الكائنات الحية لنأتي إلى هذا الكوكب ، و نسأل أنفسنا،
Ask ourselves, Is that really going to make me happier? Truly?
اسأل نفسك هل سيجعلني ذلك أكثر سعادة حق ا
But after 10 years of failures, it is legitimate to ask ourselves what we did wrong and what we can do better.
بيد أنه بعد 10 سنوات من الفشل، من المشروع أن نسأل أنفسنا ما هي الأخطاء التي ارتكبناها وما الذي يمكن أن نعمله على وجه أفضل.
For that purpose, we ask for lifting the embargo, that way we shall help ourselves, our people, but also the international community.
ولهذا الغرض، نطالب برفع الحظر، وبهذه الطريقة لن نساعد فقط أنفسنا، وشعبنا، ولكن أيضا المجتمع الدولي.
Many of us shudder in the wake of the collapse of Tower Records and ask ourselves, Are we next?
الكثير من ا يرتعد خوفا كردة فعل على انهيار تسجيلات تاور ونسأل أنفسنا، هل سنكون نحن اللاحقون
We need to ask ourselves, who is going to protect us and how are they going to protect us?
لا بد لنا من التساؤل من عساه يحمينا وكيف تراهم سيحموننا
Many of us shudder in the wake of the collapse of Tower Records and ask ourselves, Are we next?
حيث نطلب أسعارا باهظة، الكثير من ا يرتعد خوفا كردة فعل على انهيار تسجيلات تاور ونسأل أنفسنا، هل سنكون نحن اللاحقون
But, as we look ahead to 2011 and beyond, we should ask ourselves is it really wise to accord such importance to growth?
ولكن بينما نتطلع إلى عام 2011 وما بعده، فيتعين علينا أن نوجه إلى أنفسنا هذا السؤال هل من الحكمة حقا أن نولي النمو هذا القدر من الاهتمام
It's one that I think we all need to ask ourselves, which is, why we thought the responsibility rested with this individual here.
السؤال الذي في اعتقادي أنه علينا جميعا أن نسأل أنفسنا، وهو، لماذا كنا نعتقد أن المسؤولية تقع على عاتق هذا الشخص هنا.
What is important now is to ask ourselves why did that happen?
ومن المهم الآن أن نسأل أنفسنا لماذا حدث هذا
The question we've got to ask ourselves really is, what is it?
إذن السؤال الحقيقي الذى يجب أن نسأله لأنفسنا, ما هو

 

Related searches : Ask Ourselves - We Ourselves - We Ask - We Introduce Ourselves - We Permit Ourselves - We Understand Ourselves - We Express Ourselves - We Enjoyed Ourselves - We Position Ourselves - We Committed Ourselves - We Challenge Ourselves - We Dedicate Ourselves - We Found Ourselves - We Ourselves Are