Translation of "war torn" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Torn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
America s War Torn Economy | الاقتصاد الأميركي الذي مزقته الحرب |
My country is war torn. | بلدي الذي مزقته الحرب. |
Policymaking in these war torn economies is unique. | إن اتخاذ القرار في مثل هذه الدول التي مزقتها الحروب ليس بالأمر اليسير. |
War torn Congo is down there two, three, four percent. | الكونغو، دولة مزقتها الحرب، النسبة فيها اثنان، ثلاثة، أربعة بالمائة |
Hyper inflation has affected the war torn zones of former Yugoslavia. | فأثر التضخم المفرط في مناطق يوغوسﻻفيا السابقة التي مزقتها الحرب. |
9. Reducing poverty and rebuilding social structures in war torn societies | ٩ الحد من الفقر وإعادة بناء الهياكل اﻻجتماعية في المجتمعات التي مزقتها الحرب |
In war torn places like Monrovia, people come straight to you. | في مناطق نزاع مسلح مثل مونوروفيا, ياتي الناس مباشرة اليك. |
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war torn region. | ويقال إن الحرب في غزة أدت إلى خلق نوع جديد من الردع المتبادل في هذه المنطقة التي مزقتها الحرب. |
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war torn land. | بوروندي، مثلها مثل جارتيها الكونغو ورواندا، دولة مزقتها الحرب. |
The group promoted peace in the war torn country through their crafts. | وكانت تصاميمهم تدعو للسلام في وسط النزاعات. |
As a result, the Ethiopian Somalia border has been war torn for decades. | ونتيجة لهذا ظلت الحروب تمزق الحدود الأثيوبية الصومالية لعقود من الزمان. |
So what hope is there for a poor country torn by civil war? | أين إذن الأمل الذي قد يتشبث به أي بلد فقير مزقته الحرب الأهلية |
She strove to document abuses against unarmed civilians in war torn regions worldwide. | ناضلت من أجل نقل ما يتعرض له المدنيون العزل من اعتداءات في المناطق التي مزقتها الحرب. |
They are indeed key to ending conflicts and to stabilizing war torn countries. | وهن في واقع الأمر مفتاح إنهاء الصراعات وتحقيق الاستقرار في البلدان التي مزقتها الحروب. |
Providing assistance in re building a war torn society requires a comprehensive strategy. | يتطلب تقديم المساعدة في مجال إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب وضع استراتيجية شاملة. |
This war torn economy had also been prevented from interacting with regional economies. | وقال إن الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب قد ح رم أيضا من التفاعل مع الاقتصادات الإقليمية. |
I will not stand by and see our land torn by civil war. | لن انتظر لأرى بلدى تتمزق بالحرب الاهلية |
It is our duty to protect children in war torn and post conflict societies. | إن من واجبنـا حمايـة الأطفال في المجتمعات التي تمزقها الحروب وفي مرحلة ما بعد الصراع. |
Life is returning to normal in a country so long torn by civil war. | وها هي الحياة تعود الى طبيعتها في بلد مزقته الحرب اﻷهلية لفترة طويلة. |
The process that leads a war torn society to sustainable recovery is long and complex. | فالعملية التي تقود مجتمعا مزقته الحرب نحو الانتعاش المستدام هي عملية طويلة ومعقدة. |
To the southeast is war torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. | وإلى الجنوب الشرقي هناك سوريا التي مزقتها الحرب، والتي لفظت بالفعل نحو 400 ألف لاجئ إلى تركيا. |
According to Alive in Baghdad, goldsmiths are still busy at work in the war torn city. | بحسب مدونة, حي في بغداد, فإن الحدادين مازالو يعملون يانهماك, في المدينة الممزقة بالحرب. |
Homs is under siege, so is Aleppo and many other cities across the war torn country. | حمص تحت الحصار، وكذلك الحال في حلب والعديد من المدن الأخرى وفي جميع أنحاء البلاد التي مزقتها الحرب. |
Ahmed Lababidi left his war torn hometown, Aleppo, Syria, fleeing across the Turkish border in 2012. | ترك أحمد لبابيدي مسقط رأسه في حلب، سوريا التي مزقتها الحرب عبر الحدود التركية في عام 2012. |
As a consequence, the Occupied Palestinian Territory was once again regarded as a war torn economy . | 63 ومن جر اء هذا التطور الجديد في الأحوال، يراع ى أن الأراضي الفلسطينية المحتلة تعد بالفعل منطقة خربة بفعل الحرب . |
ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war torn Afghanistan. | وترحب اللجنة بقوة بالجهود الرامية إلى جلب المساعدة التي تدعو إليها الحاجة الماسة وكذلك المعونة ﻹعادة تعمير أفغانستان التي مزقتها الحرب. |
These are the ideals that a war torn Libya needs desperately in order to achieve peace. | هذة هي المثل التي مزقتها الحرب في ليبيا في حاجة ماسة لتحقيق السلام. |
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war torn Iraq. | لقد شرع بوش ، في الظاهر، في تبني إستراتيجية سياسية عسكرية جديدة في التعامل مع العراق الذي مزقه الحرب. |
In Europe, once torn apart by war, armed conflict among EU member states is now almost unthinkable. | ففي أوروبا، التي مزقتها الحرب ذات يوم، أصبح النزاع المسلح بين بلدان الاتحاد الأوروبي احتمالا لا يمكن تصوره تقريبا. |
Far too many people in war torn countries have seen a fragile peace relapse into new conflict. | فقد شهد الكثيرون من سكان البلدان التي مزقتها الحروب تراجع السلام نحو نشوب صراع جديد. |
That approach has already produced successful results in Mozambique and Eritrea, and even in war torn Somalia. | وقد أدى هذا النهج بالفعل إلى نتائج ناجحة في موزامبيق واريتريا، وحتى في الصومال الذي مزقته الحرب. |
Under the Bretton Woods system, the US ran deficits that enabled war torn Europe and Japan to rebuild. | وبموجب نظام بريتون وودز، أدارت الولايات المتحدة عجزا م ك ن أوروبا التي مزقتها الحرب واليابان من إعادة البناء. |
The Commission can play a crucial role in generating resources to put war torn societies back on track. | ويمكن للجنة أن تضطلع بدور حاسم في توليد الموارد لإعادة المجتمعات التي مزقتها الحرب إلى أوضاعها العادية. |
For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. | وبالنسبة إلى البلدان التي مزقتها الحروب الأهلية فإن من الصعب تحقيق السلام، وتحقيق الانتعاش عملية طويلة ومعقدة. |
Benin continues to believe that dialogue is the only way of restoring peace to this war torn country. | وبنن تواصل اﻻعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد ﻻستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب. |
It's torn. | إنها ممزقة |
It's torn. | لقد تمزقت. |
With subsequent incursions, the occupied territory's war torn economy has lost about one fifth of its economic base.19 | وفضلا عما تب ع ذلك من عمليات مداهمة فقد خ س ر الاقتصاد الذي مزقته الحرب في الأراضي المحتلة نحو خ مس قاعدته الاقتصادية(19). |
It is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war torn country. | لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب. |
Assistance for the reconstruction of that war torn country must not be denied on the grounds that hostilities were continuing. | ويجب أن ﻻ ينكر تقديم المساعدة الﻻزمة ﻹعمار هذا البلد المنكوب بالحرب بحجة استمرار اﻷعمال العدائية. |
Torn Off Menu | قائمة ممزقة |
Torn off menus | قوائم ممزقة |
I am torn. | لمن ستعطي التقرير |
That's torn it. | هكذا |
With the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations is better equipped to build peace in war torn societies and to prevent countries from relapsing into war. | وبإنشاء لجنة بناء السلام ستكون الأمم المتحدة مجهزة بشكل أفضل لبناء السلام في المجتمعات التي مزقتها الحروب ولمنع سقوطها مرة أخرى في أتون الحرب. |
Related searches : War-torn - War-torn Countries - Torn By War - War Torn Country - War-torn Areas - Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At - Has Torn