Translation of "violate rules" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

You are not allowed to violate the rules.
لا يجوز لك خرق القواعد.
You are not allowed to violate the rules.
ليس لك أن تتعدى على القوانين.
You are not allowed to violate the rules.
لا يحق لك أن تكسر اللوائح المتبعة.
I'm going to violate TED rules here, and I'm going to read you something from my book as quickly as I can.
سوف أخالف قواعد تيد، وسوف أقرأ لكم بعضا من كتابي هذا بأسرع ما يمكن.
But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence.
ولكنني أتوسل للمصممين هنا بخرق جميع هذه القوانين اذا خرقوا أكبر قاعدة على الاطلاق، وهي التفكير المنطقي. ماذا أعني بذالك
The United Nations must find a proper way to deal with cases where managers or other staff members violate rules or neglect their duties.
ويجب أن تجد اﻷمم المتحدة طريقة سليمة لمعالجة حاﻻت مخالفة المديرين أو غيرهم من الموظفين للقواعد أو اهمالهم لواجباتهم.
No one shall violate it.
لا أحد سينتهكه
No development can violate human rights.
ليس هناك من تنمية تنتهك حقوق الإنسان.
Warning of an all out trade war if the sanctions go forward, US Trade Representative Susan Schwab argues that green trade sanctions would violate World Trade Organization rules.
تحذر سوزان شواب الممثلة التجارية للولايات المتحدة من اندلاع حرب تجارية شاملة إذا ما تم تطبيق هذه العقوبات، وتزعم أن عقوبات التجارة الخضراء تشكل انتهاكا لقوانين منظمة التجارة العالمية.
The car Mikhail Marynich was driving on the day of his arrest was stopped by a policeman without any reason, since he did not violate any traffic rules.
21 إن السيارة التي كان يقودها السيد ميخائيل مارينتش في يوم القبض عليه أوقفها شرطي دون أي سبب، لأنه لم ينتهك أي قانون مرور.
We can violate your expectations about shape.
حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل
We can violate your expectations on representation
نستطيع أن ننتهك توقعاتكم في الصورة
You can violate your expectations about experience.
تستطيع أن تنتهك توقعاتك عن
But I beg of the designers here to break all those rules if they violate the biggest rule of all, which is intelligence. Now what do I mean by that?
ولكنني أتوسل للمصممين هنا بخرق جميع هذه القوانين اذا خرقوا أكبر قاعدة على الاطلاق، وهي التفكير المنطقي. ماذا أعني بذالك
The Torricelli and Helms Burton Acts are extraterritorial in nature and thus interfere with the sovereign rights of Cuba and violate the principles and rules of the international trading system.
وقانونا توريتشيللي وهيلمز بيرتون يتجاوزان بطابعهما الحدود الإقليمية، وبالتالي يتعارضان مع الحقوق السيادية لكوبا وينتهكان مبادئ وقواعد النظام التجاري الدولي.
OK. We can violate your expectations about shape.
حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل
These abuses violate both US and international law.
لا شك أن هذه الانتهاكات تخالف قوانين الولايات المتحدة والقوانين الدولية.
Occupation and the wall unevenly violate women's rights.
43 ينتهك كل من الاحتلال والجدار حقوق المرأة على نحو متفاوت.
Would you violate the sacred rites of hospitality?
ـ هل تنتهك طقوس الضيافة المقدسة
Vessels that violate this regulation would be penalized by
وتخضع المراكب التي تنتهك هذا التنظيم الى العقوبات التالية
Many of those who should protect, in fact violate.
فالعديد ممن يفترض فيهم حمايتها يقومون بانتهاكها في الواقع.
They reject any attempt to violate or erode them.
وهم يرفضون أية محاولة ﻻنتهاكها أو إنقاصها.
That implies the trusted person won't violate the trust.
هذا يوحي على أن الشخص الموثوق لن ينتهك أبدا هذه الثقة.
So, first, we violate the common sense, the logic.
لربما بشكل اسرع من ما فعله ارثر . لذا اولا اولا يجب ان نخالف التفكير السليم.
The issue whether non State actors can violate human rights
مسألة ما إذا كان يحق لجهات من غير الدول انتهاك حقوق الإنسان
These measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties.
إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية.
Use of mercenaries as a means to violate human rights
استخدام المرتزقة كوسيلة ﻻنتهاك حقوق اﻻنسان
We strongly oppose those who may violate this natural rule.
ونعارض بقوة الذين قد ينتهكون هذه القاعدة الطبيعية.
Israel continues on a nearly daily basis to violate the Blue Line and to violate Lebanon's sovereignty, including through violations of its airspace by Israeli warplanes.
2 تستمر إسرائيل بخرق الخط الأزرق وانتهاك السيادة اللبنانية بشكل شبه يومي خاصة من خلال الخروقات الجوية لطائراتها الحربية.
Lenders complain that such a law would violate their property rights.
إن المقرضين يشتكون من أن مثل هذا القانون من شأنه أن ينتهك حقوق ملكيتهم.
Abidjan has all the port facilities needed to violate the embargo.
64 وتتمتع أبيدجان بجميع مرافق الموانئ المطلوبة لخرق الحظر.
Recognizing that mercenaries are used for activities that violate those Principles,
وإذ تسلم بأنه يجري استخدام المرتزقة للقيام بأنشطة تنتهك هذه المبادئ،
And if we violate that, there are all kinds of problems.
وإذا انتهكنا ذلك، ستحدث العديد من المشاكل.
I shall not violate Rome... at the moment of possessing her.
انا لن أنتهك روما في لحظة سيطرتي عليها
34. The Working Group would also advise the Secretary General that surcharges should be imposed on staff members who violate the provisions of the Financial Regulations and Rules and other financial instructions of the United Nations.
٣٤ ويوصي الفريق العامل أيضا اﻷمين العام بفرض غرامات على الموظفين الذين ينتهكون أحكام النظام المالي والقواعد المالية وغيرها من التعليمات المالية لﻷمم المتحدة.
Everyone was wrong there would be no deal to honor or violate.
لكن الطرفين كانا على خطأ فلن يكون هناك اتفاقية لتحترم أو تنتهك.
Islamist conceptions of society that violate individual rights must be rebutted politically.
ويتعين علينا أن نلجأ إلى السبل السياسية لتفنيد المفاهيم الإسلامية للمجتمع والتي تتعارض مع الحقوق الفردية.
We're not to blame, those who violate us are ALWAYS to blame.
لسنا الملومات، ولكن من يمارسون العنف ضدنا هم من يجب أن يلاموا.
Those who fulfil the covenant of Allah , and violate not the bond .
الذين يوفون بعهد الله المأخوذ عليهم وهم في عالم الذر أو كل عهد ولا ينقضون الميثاق بترك الأيمان أو الفرائض .
But maintain the weights with justice , and do not violate the balance .
وأقيموا الوزن بالقسط بالعدل ولا تخسروا الميزان تنقصوا الموزون .
Those who fulfil the covenant of Allah , and violate not the bond .
هل الذي يعلم أن ما جاءك أيها الرسول من عند الله هو الحق فيؤمن به ، كالأعمى عن الحق الذي لم يؤمن إنما يتعظ أصحاب العقول السليمة الذين يوفون بعهد الله الذي أمرهم به ، ولا ينكثون العهد المؤكد الذي عاهدوا الله عليه .
But maintain the weights with justice , and do not violate the balance .
لئلا تعتدوا وتخونوا م ن و ز نتم له ، وأقيموا الوزن بالعدل ، ولا ت ن ق صوا الميزان إذا و ز نتم للناس .
Those who violate such provisions will be brought to justice and penalized.
وإن من ينتهكوا تلك الأحكام سيمثلوا أمام العدالة وستتم معاقبتهم.
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable.
أما من ينتهك من هذه التعهدات المنصوص عليها في معاهدة عدم الانتشار فيتعين إخضاعه للمساءلة.
In a free world they violate the natural rights of every citizen.
فى العالم الحر هم ينتهكون الحقوق الطبيعية لكل مواطن

 

Related searches : Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate - Violate Guidelines - Violate Contract - Violate Obligations - Violate Trust - Violate Privacy - Violate Terms - Violate Rights - Violate Dignity - Violate Agreement - Violate Regulations