Translation of "vigorous" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Vigorous
قوي
I'm a vigorous man.
أنا رجل مفعم بالحيوية
Indeed, they encourage more vigorous screening programs.
بل إنهم يشجعون المزيد من برامج الفحص الأكثر كثافة وقوة.
We have pursued vigorous campaigns against corruption.
وأطلقنا حملات نشطة ضد الفساد.
UNDP continued its vigorous recruitment of women.
وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي سيره الحثيث في توظيف النساء.
All along, these invaders faced vigorous resistance.
وفي كل مرة كان الغزاة يواجهون بمقاومة شديدة.
One vigorous and he grew clear to view
ذو مرة قوة وشدة أو منظر حسن ، أي جبريل عليه السلام فاستوى استقر .
You're vigorous and strong. And I need you.
جورج ، يجب عليك أن تكون قوي فأنا أحتاجك
Secondly, vigorous efforts should be made to improve monitoring.
ثانيا، ينبغي بذل جهود نشيطة لتحسين الرصد.
Well, you know, they're very vigorous people, British grandmothers.
حسنا ، كما تعلمون ، هؤلاء الجدات البريطانية م فعمات بالحيوية.
(1) Vigorous Efforts by Chinese leaders to promote peace talks
(1) الجهود النشيطة التي يبذلها القادة الصينيون للنهوض بمحادثات السلام
There was vigorous discussion on the issue of policy space.
37 ودارت مناقشة قوية بشأن مسألة حيز السياسة العامة للبلد.
And one day I'll do a more vigorous more rigorous proof and maybe it will be vigorous as well as to why this b just stays multiplying.
وفي احد الأيام سوف أقوم بعمل دليلا أقوى أكثر صرامة وربما سيكون قويا كذلك بشأن لماذا هذا B يبقى فقط مضروب.
This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
الأمر الذي يجب أن يعزز من خلال المراقبة الحثيثة المستقلة على طول العملية.
ONUB appears to employ a vigorous policy to write off assets.
38 ويبدو أن البعثة تتبع سياسة صارمة في مجال شطب الأصول.
Management should be based on vigorous internal oversight and inspection mechanisms.
ومن المتعين بالنسبة لمسألة الإدارة أن تكون قائمة على آليات حازمة من آليات الرقابة الداخلية والتفتيش.
Because of its nature, this problem requires especially vigorous international cooperation.
ونظرا لطبيعة هذه المشكلة فإنها تتطلب تعاونا دوليا نشيطا على نحو خاص.
Brazil condemns these practices of intimidation in the most vigorous way.
والبرازيل تدين ممارسات التخويف هذه بأشــــد طريقة ممكنة.
They're vigorous takers, energetic, restless not just jumping out of airplanes
يتميزون بالطاقة والنشاط لا يكلون ولا يملون لن يكتفوا بالقفز من طائرة مثلا
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
وإلى جانب هذا الجهد لابد وأن تبدأ المفاوضات النشطة بشأن التسوية الدائمة على الفور.
But this vigorous attempt to reduce interest rates is distorting capital allocation.
لكن هذه المحاولات الحثيثة لتخفيض اسعار الفائدة تشوه تخصيص رأس المال.
Moreover, new technologies should be subject to vigorous analysis before their introduction.
وإضافة إلى هذا، ينبغي أن تخضع التكنولوجيات الجديدة للتحليل الصارم قبل الأخذ بها في ميدان العمل.
Vigorous efforts will be made to conclude host country agreements before deployment.
وسوف ت بذل جهود قوية ﻹبرام اتفاقات مع البلدان المضيفة قبل عملية الوزع.
The time had come to adopt vigorous measures to correct those imbalances.
فقد حان وقت اتخاذ تدابير قوية لتصحيح تلك اﻻختﻻﻻت.
He is young, vigorous, charismatic, and educated, a patriot advocating a strong state.
فهو شاب ويتمتع بالنشاط والجاذبية لدى الجماهير، كما أنه مثقف ووطني مناصر لإنشاء دولة قوية.
There is, of course, a vigorous ongoing debate about China s exchange rate policy.
هناك بالطبع حوار نشط متواصل بشأن سياسة سعر الصرف التي تنتهجها الصين.
We hope that this will mark a vigorous resumption of the peace process.
ونأمل أن يمثل هذا الاجتماع استئنافا قويا لعملية السلام.
Since core resources are limited, UNDP should resume vigorous fundraising for this purpose.
وبما أن الموارد الأساسية محدودة، ينبغي أن يستأنف البرنامج عملية نشطة لجمع الأموال لهذا الغرض.
We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated.
وإننا نبذل جهودا قوية من أجل الكشف عن المخدرات التي تزرع على نحو غير مشروع وإعدامها.
Traditional doctrines and supernaturalism remain vigorous, but the structures of religious authority are changing.
فما زال الإيمان بالغيبيات والعقائد التقليدية يتمتع بالقوة، إلا أن هياكل السلطة الدينية تتغير.
We have made vigorous efforts to put our relations on a new, solid track.
وقد بذلنا جهودا جبارة لدفع علاقاتنا في مسار جديد وراسخ.
This year, thanks to our vigorous efforts, cross Straits exchanges have witnessed significant progress.
وفي هذا العام، وبفضل الجهود النشيطة التي بذلناها، شهدت عمليات التبادل عبر المضايق تقدما كبيرا.
Manufactured products such as textiles and clothing have shown vigorous dynamism for developing countries.
40 وقد كشفت المنتجات المصنعة في البلدان النامية، مثل المنسوجات والملبوسات، عن دينامية شديدة.
107. A vigorous civil society is indispensable to creating lasting and successful social development.
١٠٧ إن وجود مجتمع مدني فعــال ونشط أمر ﻻ غنى عنه من أجل قيــام تنمية اجتماعية دائمة وناجحة.
There is something about this picture something bold and vigorous, which arrests the attention.
هناك شيء حول هذه الصورة وهذا أمر جريئة وقوية ، والتي الاعتقالات
Many countries are seeing vigorous growth in prices for housing, commercial real estate, or both.
والعديد من البلدان تشهد نموا قويا في أسعار المساكن، أو العقارات التجارية، أو كليهما.
With vigorous recovery in East Asia and stagnation in the West, global imbalances have grown.
وبسبب التعافي القوي في شرق آسيا والركود في الغرب، تفاقم الخلل في التوازن العالمي.
These emissions seem to change seasonally vents and flames are more vigorous in winter months.
ومن الواضح أن تلك الانبعاثات تتغير موسمي ا تكون الفتحات واللهب أكثر وضوح ا في فصول الشتاء.
But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا .
Vigorous policy measures were called for to help expand outputs, diversify trade and exploit complementarities.
واﻷمر يحتاج إلى اتخاذ تدابير حازمة للمساعدة على توسيع المنتجات، وتنويع التجارة، واستغﻻل أوجه التكامل.
Do we find a flourishing civil society, a vigorous rule of law and good security?
لم نشهد ازدهارا مدنيا ومجتمعا متحضرا
Do we find a flourishing civil society, a vigorous rule of law and good security?
هل نجد مجتمع مدني مزدهر سيادة القانون وأوضاع أمنية جيدة
But meeting the challenge will require vigorous growth from America s other 30 especially private capital spending.
ولكن تلبية التحدي سوف تتطلب نموا قويا من جانب الثلاثين بالمائة الأخرى في أميركا ــ وبخاصة الإنفاق الرأسمالي الخاص.
Vigorous efforts are needed on the Palestinian side to bring about drastic improvement in security measures.
ويلزم بذل جهود قوية من الجانب الفلسطيني لإحداث تحسن جذري في التدابير الأمنية.
9. Many delegations stressed the need for vigorous growth in an improved access to external markets.
٩ وأكدت وفود كثيرة على الحاجة إلى تحقيق نمو قوي في اﻷسواق الخارجية وتحسين فرص الوصول إليها.

 

Related searches : Vigorous Activity - Vigorous Intensity - More Vigorous - Vigorous Support - Vigorous Research - Vigorous Shaking - Most Vigorous - Vigorous Discussion - Vigorous Efforts - Vigorous Competition - Vigorous Agitation - Vigorous Testing - Vigorous Action - Vigorous Stirring