Translation of "view order" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
International law, in his view, had a twofold objective to achieve change in the order and order in the change. | فللقانون الدولي في رأيه هدف مزدوج هو تغيير القانون والنظام وتنظيم التغيير. |
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively. | وأعتقد أننا نحتاج إلى استعراض شامل لكي نساعد السودان بفعالية أكبر. |
I'm all for law and order, Marshal, but a lawman's gotta take the long view. | كل ما أهتم به هو القانون و النظام ولكن رجال القانون ينظرون إلي المدي البعيد |
People confuse, in my view, the order of the invention of the tools with the order in which they should use them for teaching. | ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس |
In our view solidarity should become one of the central strategic values of the new world order. | ونــرى أن التضامــن ينبغــي أن يصبــح مــن القيــم اﻻستراتيجية المركزية للنظام العالمي الجديد. |
We view this Agreement as a positive step in bringing order to the exploitation of marine resources. | ونحن نرى أن هذا اﻻتفاق خطوة إيجابية ﻹقرار النظام في عملية استغﻻل الموارد البحرية. |
3. The political forces and parliamentary blocs, with a view to ensuring the prompt restoration of constitutional order | ٣ إن القوى السياسية والكتل البرلمانية، بغية كفالة استعادة النظام الدستوري فورا |
The Inspectors are of the view that two service providers should be used in order to reduce risks. | ويمكن أن تتحقق هذه المرحلة في الأجل المتوسط (4 7 سنوات) |
In view of the humanitarian activities carried out by the Order, it deserved to be granted observer status. | وقالت إن منظمة فرسان مالطة جديرة باكتساب صفة المراقب نظرا لما أنجزته من أنشطة إنسانية. |
Nonetheless, in our view, the Register needs to be further developed in order to attract the widest possible participation. | وبالرغم من ذلك، نرى أنه من الضروري زيادة تطوير السجل ليحظى بأوسع نطاق ممكن من المشاركة. |
Such measures, in our view, are consistent with the objective of re establishing constitutional order and consolidating democracy in Haiti. | ونحن نرى أن هذه التدابير تتماشى مع هدف إعادة ارساء النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية في هايتي. |
Reservations were entered by Islamic countries in order to avoid embarrassment in view of the literal meaning of legal texts. | وقد أدرجت التحفظات بواسطة البلدان اﻻسﻻمية تفاديا للحرج من اﻷخذ بالمعنى الحرفي للنصوص القانونية. |
We have, however, been faced with the fact that many countries here represented have special relations with the Sovereign Order, and this has given the Order, in their view, a special claim. | إﻻ أننا نواجه حقيقة أن بلدانا عديدة ممثلة هنا ترتبـــط بعﻻقات خاصة مع المنظمة المستقلة، وهذا، من وجهـــة نظر هذه البلدان، يعطيها |
In the source's view, the application should have been granted in order to guarantee the defendant's right to a legal defence. | ويرى المصدر أنه كان من الضروري لمكتب الادعاء أن يقبل ذلك الطلب حفاظا على حق المتهم في حضور محام عنه. |
The reliability and technical validity of the consultant apos s findings were, in the view of CCAQ, of the highest order. | ومن رأي اللجنة اﻻستشارية أن مصداقية النتائج التي توصل اليها الخبير اﻻستشاري وسﻻمتها التقنية تعدان من أحسن ما يمكن. |
We support the view that military expenditures should be seriously scaled down in order to free more resources for development needs. | ونؤيد الرأي القائل بضرورة تخفيض النفقات العسكرية بشكل كبير بغية اﻻفراج عن المزيد من الموارد ﻻحتياجات التنمية. |
Order, order, order. | النظام، النظام، النظام |
The Government of Myanmar, with a view to addressing the issue, took the necessary legislative, executive and administrative measures and issued two legislative orders Order 1 99 and Order Supplementing Order 1 99, thereby bringing domestic legislation in line with Convention 29. | وبغية معالجة هذه القضية، اتخذت حكومة ميانمار التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية اللازمة وأصدرت أمرين تشريعيين الأمر 1 99 والأمر المكم ل للأمر 1 99، مما جعل التشريعات الوطنية متسقة مع الاتفاقية رقم 29. |
Diablo III uses a custom 3D game engine in order to present an overhead view to the player, in a somewhat similar way to the isometric view used in previous games in the series. | ديابلو 3 ستستخدم محرك لعبة 3D مخصص من أجل تقديم وجهة نظر عامة للاعب، وبطريقة تشبه إلى حد ما إلى االنظر الأيزوميتري المستخدم في الألعاب السابقة في هذه السلسلة اللاعبين قد يكبروا لمشهد أكثر إحكاما للشخصيه. |
Such resolutions could be introduced in relation to any country, not in order to promote human rights but with a view to affecting its political situation and preventing it from protecting its constitutional order. | ومثل هذه القرارات قد تقدم فيما يتصل بأي بلد، لا من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بل من أجل التأثير على الحالة السياسية بذلك البلد ومنعه من حماية نظامه الدستوري. |
PET, thus, continuously looks for new international partners in order to keep developing communication with other states to improve the general view of the international security political situation in order to prevent terrorist attacks. | ولهذا فإن الدائرة تلتمس دائما شركاء دوليين جددا من أجل مواصلة تطوير الاتصالات مع الدول الأخرى في سبيل تحسين الصورة العامة للحالة السياسية للأمن الدولي درءا الهجمات الإرهابية. |
The dimensions of development were interrelated, and a global view of the problems would be needed in order to avoid a fragmented response. | وقال إن أبعاد التنمية متداخلة ويجب أن تكون هناك رؤية عالمية لهذه المشاكل ﻻجتناب اﻻستجابة المجزأة. |
Order! Order! | نظام |
Order, order! | نظام, نظام |
Order! Order! | نظام , نظام |
Order! Order! | نظام و نظام |
The death penalty needs the opinion of the grand Mufti to support it from the religious point of view ,the Sharia point of view to fulfill justice.It is not everyday that you order the death of someone. | يحتاج حكم الإعدام رأي المفتى لدعمه من الناحية الدينية,وجهه نظر الشريعة لتحقيق العدالة ,لا تحكم كل يوم على وفاة شخص. |
Those decisions, in order to be rational, require an analysis guided by a perspective of more than one or two years in order to avoid the tyranny of the short term view dictated by budgetary requirements. | وتلك القرارات، كي تكون قرارات رشيدة، تحتاج الى تحليل يهتدي بمنظور يمتد لفترة تزيد عن سنة أو سنتين لتفادي طغيان النظرة القصيرة اﻷجل التي تمليها احتياجات الميزانية. |
However, we are of the view that much more needs to be done in order to overcome institutional weaknesses in dealing with such issues. | لكننا نرى أن المطلوب عمله أكثر بكثير للتغلب على أوجه الضعف المؤسسي للتعامل مع هذه القضايا. |
In the Board's view, in order to be able to fulfil its mandate satisfactorily, the Fund would require at least US 600,500 for 2006. | 18 ويرى المجلس أن الصندوق سيكون في حاجة إلى ما لا يقل عن 500 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة لسنة 2006 حتى يتسنى لـه القيام بولايته بصورة م رضية. |
The challenge to the MDGs, in our view, is to nationalize and localize them in order to achieve the overall performance targets by 2015. | إن تحدي الأهداف الإنمائية للألفية، في نظرنا، يتمثل في تأميمها وإضفاء الصفة المحلية عليها من أجل تحقيق أهداف الأداء الشامل بحلول العام 2015. |
A number of delegations suggested the commissioning of analytical and statistical data in order to produce a comprehensive view of the present social situation. | واقترح عدد من الوفود أن يصدر تكليف بإعداد بيانات تحليلية وإحصائية لرسم صورة شاملة عن الحالة اﻻجتماعية الراهنة. |
But in our view, a new independent State in Europe and Asia also needs conditions for the peaceful resolution of its internal problems in order to achieve civil calm and in order to find the necessary compromises. | غير أننا نرى أن دولة مستقلة جديدة في أوروبا وآسيا تحتاج أيضا إلى ظروف معينة لحل مشاكلها الداخلية بطريقة سلمية بغية تحقيق الهدوء المدني وبغية ايجاد حلول توفيقية ضرورية. |
Order! Order! Quiet! | نظام و نظام وهدوء |
Public Relations Public relations is the process of providing information to the public in order to present a specific view of a product or organization. | العلاقات العامة هي عملية توفير المعلومات للجمهور من أجل طرح وجهة نظر معينة حول منتج ما أو منظمة معينة. |
Information on the list is updated through the exchange of information on the prevention and combating of terrorism, with a view to maintaining internal order. | ولدى استكمال المعلومات المشمولة بقائمة المراقبة الموجودة لدينا، نقوم بتبادل المعلومات الموازية لمنع الإرهاب ومكافحته، بغية الحفاظ على النظام الداخلي. |
In his view, in order to have undertaken an adequate review, the Supreme Court should hear the victim to test the veracity of her testimony. | وهو يرى أن المحكمة العليا، لكي تكون مراجعتها وافية، كان ينبغي أن تستمع إلى الضحية لتقييم مدى صحة شهادتها. |
This reflects my long held view that, in order to do its job, the United Nations must be brought fully into line with today's realities. | ويعبر هذا عن رأي ما زلت أراه منذ مدة طويلة، وهو أنه لكي تؤدي الأمم المتحدة وظيفتها يجب أن يعاد توجيه الأمم المتحدة لتتمشى بالكامل مع حقائق اليوم. |
In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living befitting a member of the D'Ascoyne family, | في ضوء ذلك ، و بغي ة أنك ربما تكون ... قادرا على تبني أسلوب معيشة ... يليق بأحد أفراد عائلة داسكويني |
7. The task is, therefore, to promote a spirit of tolerance with a view to supporting and stimulating Governments in the constant concern to replace a world order riven by violence with a world order based on peace. | ٧ وعلى هذا فإننا عن طريق النهوض بروح التسامح نكون قد عملنا على حفز الحكومات ودعمها في مجال ما تبذله من حرص متواصل ﻹقامة نظام عالمي ركيزته السلم بدﻻ من نظام عالمي مشتت اﻷوصال بسبب أعمال العنف. |
Whether to display a tree view or a flat view in the results view. | سواء إلى عرض a شجرة اعرض أو a مسطح اعرض بوصة النتائج اعرض. |
View... | عرض... |
View | ملف |
View | تشغيل |
View | العرض |
Related searches : View Order History - View Order Details - Historical View - Product View - View By - Amazing View - Aggregated View - Private View - Obstructed View - Magnificent View - Economic View - This View