Translation of "victims of abuse" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Concerning abuse and neglect of children as victims of domestic violence
42 فيما يتعلق بإيذاء وإهمال الأطفال بوصفهم من ضحايا العنف المنزلي
There were three essential areas of importance in studying sexual abuse the frequency and repetitiveness of the abuse, the silence of the victims, and the unawareness of the mothers of victims.
31 واختتمت كلامها بقولها إن هناك ثلاثة مجالات أساسية لها أهميتها في دراسة التعسف الجنسي عدد مر ات التعسف ومدى تكراره، وسكوت ضحاياه، وجهل أمهات الضحايا به.
(d) Adequate protection to child victims of abuse in their homes is provided
(د) توفير الحماية الكافية للأطفال ضحايا الاستغلال في منازلهم
Victims of physical abuse, children also have to endure the beastly fantasies of warlords.
والأطفال ضحايا الإساءة البدنية يتعرضون كذلك للنزوات الوحشية لأمراء الحرب.
For these reasons children often become victims of different forms of exploitation and abuse.
ولهذه اﻷسباب فإن اﻷطفال غالبا ما يصبحون ضحايا مختلف أشكال اﻻستغﻻل وإساءة المعاملة.
(e) Take measures to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse and
(ه ) أن تتخذ تدابير لمنع تجريم ووصم الطفل ضحية الاعتداء
All non governmental organizations supporting victims of violence and sexual abuse, such as the Women's Sanctuary, the Centre for Sexual Abuse Victims and the Emergency Reception facility of the National University Hospital, received public funding.
وإن جميع المنظمات غير الحكومية التي تدعم ضحايا العنف والاعتداء الجنسي، مثل ملاذ المرأة، ومركز ضحايا الاعتداء الجنسي، ومرفق الاستقبال في حالات الطوارئ التابع لمستشفى الجامعة الوطنية، تتلقى تمويلا من الدولة.
Victims of natural disasters are extremely vulnerable to abuse and exploitation, particularly women and children.
5 وضحايا الكوارث الطبيعية معرضون بنفس الدرجات للأذى والاستغلال، ولا سيما النساء والأطفال.
Police raids discovered many instances of abuse and exploitation of child victims in central and southern Thailand.
فقـد تـم فـي مداهمـات الشرطة، اكتشاف عدة حاﻻت ﻻمتهان الضحايا اﻷطفال واستغﻻلهم في المنطقتين الوسطى والجنوبية من تايلند.
The Special Committee recommends that until such a comprehensive strategy for assistance to victims of sexual exploitation and abuse has been implemented missions should provide emergency assistance to victims of sexual exploitation and abuse within current mission budgets.
35 وتوصي اللجنة، أنه ريثما يتم تنفيذ استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، ينبغي للبعثات أن تقدم المساعدة في حالات الطوارئ لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، في حدود ما تسمح به الميزانيات الحالية للبعثات.
Strengthening laws and policies to assist victims of domestic violence, including addressing crimes of rape and sexual abuse
تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف الأسري، بما في ذلك التصدي لجريمتي الاغتصاب والإيذاء الجنسي
the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power Resolution 40 34, annex.
وإعﻻن مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة)٣٦(. والضمانات التي تكفــل حمايــة
The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat sexual abuse and commercial sexual exploitation of children and provide victims of such abuse with adequate care.
573 وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية وشمل ضحايا هذا الاعتداء بالرعاية الملائمة.
It deprives young people of education and employment and often makes them victims of human trafficking, exploitation and abuse.
وهو يحرم الشباب من التعليم والعمل وكثيرا ما يجعلهم ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال وإساءة المعاملة.
Recalling the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power,Resolution 40 34, annex.
إذ تشير إلى إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة( 1 ) القرار 40 34، المرفق.)،
Mindful of the importance of assisting victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and related personnel,
وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
13. Encourages Governments to facilitate the active participation of child victims of sexual exploitation and abuse in the development and implementation of strategies to protect children from sexual exploitation and abuse
13 تشجع الحكومات على أن تيسر المشاركة الفعالة من جانب الأطفال ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين
Fewer than 7 percent were reported to have themselves been victims of physical, sexual or emotional abuse as children.
وقد أبلغ أقل من 7 في المئة منهم أنهم أنفسهم كانوا ضحايا للإيذاء البدني والجنسي أو العاطفي عندما كانوا أطفال.
The Emergency Protection for Victims of Child Sexual Abuse and Exploitation Act came into force on October 1, 2002.
272 وقد أصبح قانون الحماية الطارئة للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي نافذا في 1 تشرين الأول أكتوبر 2002.
Victims of abuse had the right to seek redress through the authorities, the justice system and non governmental organizations.
وضحايا الإساءة لهم الحق في الإنصاف من خلال السلطات، ونظام العدالة، والمنظمات غير الحكومية.
According to those reports, the police and judiciary had not provided effective protection to the victims of such abuse.
وتشير تلك اﻷنباء الى أن الشرطة والسلطة القضائية لم تقدما حماية فعالة لضحايا إساءة المعاملة هذه.
(l) The Special Committee recommends that, until such a comprehensive strategy for assistance to victims of sexual exploitation and abuse has been implemented, missions should provide emergency assistance to victims of sexual exploitation and abuse within current mission budgets (A 59 19 Add.1, para.
(ل) توصي اللجنة الخاصة بأنه، ريثما يتم تنفيذ استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين، ينبغي للبعثات أن تقدم المساعدة في حالات الطوارئ لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في حدود ما تسمح بـه الميزانيات الحالية للبعثات (الفقرة 35 من الوثيقة A 59 19 Add.1).
The Committee is deeply concerned at the high number of children victims of violence, abuse and neglect, including sexual abuse, in schools, in institutions, in public places and in the family.
73 يساور اللجنة قلق شديد إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعرضون للعنف والإساءة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، في المدارس والمؤسسات والأماكن العمومية وداخل الأسرة.
One ad hoc expert group on improving the situation of victims of crime and abuse of power in the international setting.
فريق خبراء مخصص واحد معني بتحسين حالة ضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة في السياق الدولي.
For example, child prostitutes are victims of sexual abuse, violence and exploitation but are also vulnerable to punishment as offenders.
كما أن المخالفين للقانون من النساء والسكان الأصليين كثيرا ما يكونون شديدي التعر ض للإيذاء الإجرامي.
(c) improved mechanisms and services adopted to detect, support and refer children who are victims of abuse, exploitation and violence
(ج) إيجاد آليات وخدمات محسنة لاكتشاف الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال والعنف وتقديم الدعم لهم وإحالتهم إلى الجهات ذات الاختصاص
The vulnerable may also include those who might be thought of as suspects of crime and offenders. The Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power explicitly recognizes that victims may include those who have suffered from the abuse of power, including the impairment of fundamental rights.
وتشمل الأمثلة المألوفة للفئات الضعيفة النساء والأطفال والمسنين الذين يشكلون جميعهم حصة غير متناسبة من ضحايا العنف العائلي.
quot Noting with appreciation the work of humanitarian organizations aimed at supporting the victims of rape and abuse and alleviating their suffering,
quot وإذ تنوه مع التقدير بعمل المنظمات اﻹنسانية الرامي الى مساندة ضحايا اﻻغتصاب واﻻمتهان والتخفيف من معاناتهم،
1. Expresses grave concern at the plight of women migrant workers who become victims of physical, mental and sexual harassment and abuse
١ تعرب عن قلقها الشديد إزاء محنة العامﻻت المهاجرات الﻻئي يصبحن ضحايا للمضايقات ولسوء المعاملة جسديا وعقليا وجنسيا
(g) The relevant rights for child victims and witnesses pursuant to the Convention on the Rights of the Child and the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.
(ز) حقوق الأطفال الضحايا والشهود ذات الصلة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبموجب إعلان مبادئ العدل الأساسية لضحايا الجريمة والتعس ف في استعمال السلطة.
Sexual abuse is a taboo and it is, sometimes, practiced in families and the victims know the perpetrators.
والاعتداء الجنسي عمل محرم، ولكنه يمارس في بعض الحالات في محيط الأسرة ويعرف الضحايا الجناة.
Third, the Government of Algeria must provide compensation for the torture and abuse suffered by victims illegally imprisoned in its territory.
وفي الختام، ينبغي استعادة جثث الذين توفوا على التراب الجزائري وهم في السجن.
All States and relevant intergovernmental and non governmental organizations were urged to provide appropriate support to victims of rape and abuse.
وحثت جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أن تقدم المساعدة المﻻئمة لضحايا اﻻغتصاب واﻻمتهان.
9. All assistance and support should be provided in a manner that does not increase the trauma suffered by the complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse, cause further stigmatization or exclude or discriminate against other victims of sexual exploitation and abuse.
9 ينبغي تقديم كل المساعدة والدعم بطريقة لا تفاقم الصدمة التي يعاني منها المتظلمون والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة للاستغلال والانتهاك الجنسيين ولا تسبب مزيدا من الوصم أو تؤدي إلى الإقصاء أو التمييز ضد غيرهم من ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
6.18 Article 19(2) commits States Parties to establish appropriate programmes for the prevention of abuse and the treatment of the child victims.
6 18 والمادة 19 (2) تلزم الدول الأطراف بوضع برامج مناسبة لمنع الإساءة للأطفال من الضحايا وحسن معاملتهم.
Affirming the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel,
وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
United Nations Comprehensive Strategy on Assistance and Support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse by United Nations Staff and Related Personnel
استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
Concerned at the number of illegal adoptions, of children growing up without parents and of child victims of family and social violence, neglect and abuse,
وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبون بدون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا للعنف الأسري والاجتماعي والإهمال وإساءة المعاملة،
All forms of abuse, particularly sexual abuse.
3 الاستغلال بكل أنواعه وخصوصا الاستغلال الجنسي.
Some were victims of domestic abuse, while others had arrived to Dhaka just to visit the city and ended up not returning home.
البعض كان ضحية العنف المنزلي، بينما كان البعض الآخر قد قدم إلى دكا فقط لزيارة المدينة فانتهى به المطاف دون العودة إلى بيته.
In addition, missions are ensuring that victims of sexual abuse are referred to existing emergency assistance (medical, psychosocial, legal) in the mission area
زد على ذلك أن البعثات تضمن إحالة ضحايا الاعتداء الجنسي إلى منطقة البعثة للحصول على المساعدة المتوفرة حاليا لحالات الطوارئ (المساعدة الطبية والنفسية الاجتماعية والقانونية)
Examples of improved legislation include Swaziland, where child victims can now give evidence in abuse cases through intermediary and closed circuit television systems.
136 والأمثلة على التشريع المحس ن تشمل سوازيلند، حيث يستطيع الضحايا الأطفال الآن الإدلاء بشهادتهم في قضايا إساءة المعاملة من خلال وسيط ونظم تليفزيون الدائرة المغلقة.
Still, we cannot escape the fact that the victims of drug abuse are our own people our own neighbours and our own children.
ومــع ذلك، ﻻ نستطيع تفادي حقيقة أن ضحايا إسـاءة استعمال المخدرات هم أهلنا نحن هم جيراننا وأبناؤنا.
Rehabilitation measures for child victims of ill treatment and abuse are lacking, as are comprehensive information and data on the different manifestations of violence against children, thereby leading to limited awareness of the ill treatment and abuse of children.
ولا توجد تدابير لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة أو الإيذاء، كما يفتقر إلى المعلومات والبيانات الشاملة عن شتى مظاهر العنف ضد الأطفال، بما يؤدي إلى وعي محدود بإساءة معاملة الأطفال وإيذائهم.
There are four major categories of child abuse neglect, physical abuse, psychological or emotional abuse, and sexual abuse.
هناك أربع فئات رئيسية للاعتداء على الأطفال الإهمال، الاعتداء الجسدي، الاعتداء النفسي أو المعنوي، الاعتداء الجنسي.

 

Related searches : Abuse Of - Victims Of Crime - Victims Of Violence - Victims Of War - Remains Of Victims - Victims Of Fire - Victims Of Torture - Victims Of Violations - Victims Of Nazism - Rape Victims - Victims Unit - Conflict Victims - Become Victims - Claimed Victims