Translation of "very aware" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Be very aware of the propaganda. | كونوا يقظين من الدعاية الإعلامية. |
And Omar was very aware of this. | وكان عمر يدرك تماما من هذا. |
We are all very well aware of this. | ونحن جميعا ندرك هذا تمام اﻹدراك. |
I always was very aware of those words (Laughter) | كنت دائما مدركا لتلك الكلمات (ضحك) |
Yes, I am aware this is a very bad idea | نعم، أنا على علم بأن هذه فكرة سيئة جدا |
I am aware that this is a very bad idea | أعلم أن هذه فكرة سيئة جدا |
Old fashioned paternalists have always been very well aware of this. | كان أنصار المذهب الأبوي التقليديون على إدراك تام لهذه الحقيقة. |
Europeans don't really want reforms, and politicians are very aware of this. | ألا وهو أن الأوروبيون لا يريدون الإصلاحات حقا ، وأن أهل السياسة يدركون هذه الحقيقة تمام الإدراك. |
Some minorities are very small that many people aren't aware of them. | بعض الأقليات تكون صغيرة جدا لدرجة تجعل العديد لا يلاحظونها. |
We are all aware that very few of these countries manufacture arms. | إننا ندرك جميعا أن عددا قليﻻ جدا من تلك البلدان يصنع اﻷسلحة. |
We are all aware that very few of these countries manufacture arms. | إننا ندرك جميعا أن عددا قليــﻻ جــدا من تلك البلدان يصنع اﻷسلحة. |
As the Commission is aware, we had very intensive consultations in the summer. | فقد أجرينا خلال الصيف، كما تدرك الهيئة، مشاورات مكثفة للغاية. |
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ... | أنا واع، و أنا واع أن ني واع، و أنا واع أن ني واع أن ني واع... |
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves, | وإذ تدرك تماما أن هذه الهجمات تهدد نفس مقومات بقاء اتفاقيات جنيف ذاتها، |
But we are also very aware of the long term needs in those countries. | ولكننا أيضا ندرك جيدا الاحتياجات الطويلة الأجل في تلك البلدان. |
The public is still not very aware of the effects of violence against women. | والجمهور لم يستوعب بعد تماما آثار العنف ضد المرأة. |
We were all very much aware that the Barbados Conference was an ambitious undertaking. | إننا ندرك جميعا أن مؤتمر بربادوس كان مشروعا طموحا. |
We're very aware of this in the form of more cognitive attributes, like language. | ووعينا لهذا صغير جدا في شكل من السمات المعرفية كاللغة . |
The second problem that we became aware of was a very inadequate veteran reintegration. | المشكلة الثانية هي أننا أصبحنا واعين بنظام إعادة إدماج قدامى المحاربين غير الكافي. |
Indonesia is very much aware of the complexity of the issue of children and armed conflict. | وتدرك إندونيسيا حق الإدراك تعقد مسألة الأطفال والصراعات المسلحة. |
But you should be aware that its use is very much illegal in the United States. | لكن يتوجب عليك الحذر من أن إستخدامها غير قانوني في الولايات المتحدة الأمريكية. |
What we often aren't really aware of is the fact that China is extremely diverse and very pluralistic, and in many ways very decentralized. | وما لا نعيه عادة هو حقيقة ان الصين متنوعة جدا وتعددية جدا وهي لا مركزية على الاطلاق |
What we often aren't really aware of is the fact that China is extremely diverse and very pluralistic, and in many ways very decentralized. | وما لا نعيه عادة هو حقيقة ان الصين متنوعة جدا |
We are aware that due to time constraints, very little work was accomplished in the previous session. | ونحن ندرك أنه بالنظر الى القيود الزمنية، فلم ينجز سوى القليل جدا من العمل في الدورة اﻷخيرة. |
And I'm very aware that when you say the word God, many people will turn off immediately. | وأنا مدرك تماما أنك حين تقول كلمة الرب, سيتحول عنك الكثير من الناس على الفور |
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it. | نحن على علم تام بمكانتنا الاجتماعية ونسعى دائما لترفيعها. |
According to the Court, Serbia was aware of the very high risk of acts of genocide and did nothing. | فقد قررت المحكمة أن صربيا كانت مدركة للاحتمالات المرتفعة للغاية لوقوع جريمة الإبادة العرقية، ولكنها لم تفعل شيئا لمنعها. |
Nevertheless, we are very much aware of all those efforts which are contributing to the settlement of that crisis. | ونحن على علم تام مع ذلك بجميع الجهود التي تبذل إسهاما في تسوية تلك اﻷزمة. |
Is it because they lack ambition? No thanks to modern telecommunications, they are very much aware of their position. | فهل يرجـــع ذلك الـــى افتقادهـــم للطموح كﻻ فبفضل اﻻتصاﻻت السلكيــة والﻻسلكية، فإنهم على إدراك كبير بموقعهم. |
Well I find parents out on the front lines very aware their children are going down for the count. | حسنا أنا أرى آباء في مواقع المجاعة مدركين جدا أنهم قد يخسرون أطفالهم. |
We are very aware of our responsibilities, and we are ready to carry out that historic mission with great courage. | ونحن على وعي تام بمسؤولياتنا، وعلى استعداد للاضطلاع بتلك الرسالة التاريخية بكل شجاعة. |
Israel is very aware of the difficulties faced by UNRWA in the implementation of its necessary and important humanitarian work. | وتدرك إسرائيل تمام الإدراك المصاعب التي تواجهها الأونروا في تنفيذ عملها الإنساني الضروري والهام. |
But in Denmark we are very much aware that law enforcement alone will not curb the increase in drug crimes. | ولكننا في الدانمرك ندرك أيما إدراك بأن تطبيق القانون وحده لن يكبح تزايد جرائم المخدرات. |
Working with a very marginalised community that I work with we were aware that Facebook is not private at all. | العمل مع مجتمعات مهمشة كالتي أتعامل أنا معها يجعلنا ندرك أن فايسبوك يفتقر للخصوصية تماما . |
Not aware. | لم نعيها |
I wasn't even aware of music not even aware of it. | ولم أكن أعي يومها وجود الموسيقى لم أكن أعي وجودها |
Aware that the... | إدراكا منها أن... |
Yes, I'm aware. | نعم,أنا مدركه |
I am aware. | بل أدرك |
I am aware. | بل أعيها |
As a country in transition with a young democracy, Georgia was proud of its achievements but also very aware of its challenges. | 65 وجورجيا بلد بمرحلة انتقالية ويحظى بالديمقراطية منذ عهد قريب فقط، ومن ثم، فإنها فخورة بإنجازاتها، وإن كانت تدرك تماما ما أمامها من تحديات. |
They are also becoming aware of the potential of demographic change to make Europe s next half century very different from the previous one. | ولقد بات من الواضح أن التغيير الديموغرافي المنتظر من شأنه أن يجعل أوروبا في نصف القرن القادم مختلفة تمام الاختلاف عما كانت عليه طيلة نصف القرن الذي مضى. |
The Organization was very much aware of the host Government's commitment to and support for UNIDO and the industrialization of the developing countries. | وقال إن المنظمة تدرك تمام الإدراك التزام حكومة البلد المضيف ودعمها لليونيدو ولتصنيع البلدان النامية. |
I'm very aware of my responsibilities to get you out of here because I'm the only thing standing between you and the bar. | انني مدرك تماما لمسؤليتي في اخراجكم من هنا لأنني الشيئ الوحيد الذي يحول دونكم و المشرب |
Zeinobia is aware that | تستدرك زنوبيا |
Related searches : Very Much Aware - Very Well Aware - Very Very - Consciously Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware - Quite Aware