Translation of "unconditionally and irrevocably" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Irrevocably - translation : Unconditionally - translation : Unconditionally and irrevocably - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And that's changed irrevocably. | وهذا قد تغي ر بشكل كبير. |
My heart is yours constantly, irrevocably yours. | قلبيلكبإستمرار، لك وحدك، إنـه قرار لا رجعة فيه |
Fadil loved Dania unconditionally. | كان حب فاضل لدانية غير مشروط. |
(d) To release unconditionally and immediately all political prisoners | (د) الإفراج دون شرط وعلى الفور عن جميع السجناء السياسيين |
He shares it unconditionally and he shares it regardless. | ينشره بلا شروط و ينشره بلا حدود. |
(c) To immediately and unconditionally release all other political detainees | (ج) الإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين السياسيين الآخرين |
(d) To release immediately and unconditionally all prisoners of conscience | (د) أن تفرج على الفور وبدون قيد أو شرط عن جميع سجناء الضمير |
Bangladesh has consciously and unconditionally opted to remain non nuclear. | لقد اختارت بنغلاديش بوعي ودون أي شرط أن تبقى دولة لا نووية. |
We have consciously and unconditionally opted to remain non nuclear. | لقد اخترنا، بوعي من الضمير وبصورة غير مشروطة، أن نبقى غير نوويين. |
Its term in force should be extended indefinitely and unconditionally. | وينبغي تمديد فترة نفاذها الى ما ﻻ نهاية ودون شروط. |
Any such presence should be terminated immediately, totally and unconditionally. | إن أي وجود من هذا القبيل ينبغي انهاؤه فورا وعلى نحو كامل ودون شروط. |
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally. | ومعاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي أن تمد إلى ما ﻻ نهاية ودون قيد أو شرط. |
Sami thought that Layla loved him unconditionally. | اعتقد سامي أن حب ليلى له كان دون قيد أو شرط. |
Sami thought that Layla loved him unconditionally. | اعتقد سامي أن حب ليلى له كان مطلقا. |
Such a convention must unconditionally condemn terrorism. | يجب أن يكون في هذه الاتفاقية إدانة للإرهاب غير مشروطة. |
The Commissioner expected the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally. | وتوقع رئيس اللجنة أن تتعاون السلطات السورية بالكامل ودون شروط. |
Globalization has irrevocably linked our respective destinies and we have no choice but to succeed together. | وقد ربطت العولمة بصورة لا رجوع عنها مصير كل بلد من بلادنا بالآخر ولا خيار لنا سوى أن نحقق النجاح معا. |
Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably. | لقد طرأ على المسرح الدولي على مدى السنوات القليلة الماضية تحول سريع ومثير، ويؤمل أن يكون في اتجاه لا رجعة فيه. |
(d) To release immediately and unconditionally all detained or imprisoned political prisoners | (د) الإفراج فورا ودون شروط عن جميع المحتجزين أو السجناء السياسيين |
His Government had unconditionally opted to remain non nuclear. | وقد اختارت حكومتـه، بـدون شروط، أن تبقـى غير نوويـة. |
He also stated that through the Convention, quot international law is irrevocably transformed quot . | كما قال أيضا إن quot القانون الدولـــــي قـــد تبدل بشكل نهائي quot من خﻻل اﻻتفاقية. |
I wanted to publish irrevocably before the whole world my faith in his innocence. | ... أود أن أعلن يقيني أمام العالم كله إيمانـي ببراءته |
The licence indicated above may be withdrawn irrevocably, in particular when public security and order are at risk. | يمكن سحب الرخص المشار إليها أعلاه بصفة نهائية، خاصة عند الإخلال بالنظام والأمن العامين. |
WARNING Unconditionally returning confirmations undermines your privacy. More about MDNs... | تحذير بدون شرط خصوصية المزيد حو ل |
But we don't notice that bit we just unconditionally love. | لكننا لا نلاحظ ذلك الجزء فقط نحب دون قيد أوشرط. |
Finally, by acquitting the officers, the State party irrevocably denied redress for Mr. Celal's arbitrary killing. | وأخيرا ، فإن الدولة الطرف، بتبرئتها رجال الشرطة، قد حالت نهائيا دون إتاحة أي سبيل للانتصاف على قتل السيد سيلال تعسفا . |
On 30 July 1994 he was unconditionally released by the President. | وفي 30 تموز يوليه 1994، أطلق سراح سيمون بدون أي شروط من قبل رئيس الجمهورية. |
Those items must be returned to Kuwait unconditionally and without the imposition of taxes and duty. | فلا بد من إعادة تلك المواد إلى الكويت بدون شروط وبدون فرض ضرائب ورسوم. |
There are those who wish to extend the NPT indefinitely and unconditionally and preferably without discussion. | وهناك من يريدون تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار الى أجل غير محدد ودون شروط ويفضلون أن يتم ذلك دون مناقشة. |
War crimes, rape and other acts of violence perpetrated against women should be condemned unconditionally. | وقالت إن جرائم الحرب واﻻغتصاب وأعمال العنف اﻷخرى التي ترتكب ضد المرأة ينبغي أن تدان إدانة غير مشروطة. |
We unconditionally affirm the right of the Palestinian people to return, self determination and statehood. | ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة. |
More than 70 Armenian hostages held by several families were brought together and released unconditionally and unilaterally. | وقد تم تجميع أكثر من ٧٠ من الرهائن اﻷرمينيين الذين كانت تحتجزهم عدة أسر وأطلق سراحهم دون أية شروط ومن جانب واحد. |
Under international law, the blockade on Gaza has to be lifted unconditionally. | بموجب القانون الد ولي، يجب أن ي رفع الحصار عن غز ة بدون شروط. |
All Member States must unconditionally pay their contributions to the United Nations. | ويتعين على كل الــدول اﻷعضاء أن تدفع دون قيد أو شرط اشتراكاتها لﻷمم المتحدة. |
It reaffirms in particular its desire to see the Non Proliferation Treaty prolonged indefinitely and unconditionally. | وتؤكد من جديد بصفة خاصة رغبتها في أن ترى معاهدة عدم اﻻنتشار وقد تم تمديدها الى أجل غير مسمى دون قيد أو شرط. |
Can you promise that you'd be like Chul Yi and listen to everything I say unconditionally? | (أتستطيع أن تعدني بأن تكون مثل (شول يي وأن تنصت لكل ما أقوله من دون أن تحتج |
It is our firm belief and hope that the 1995 Conference will extend the NPT indefinitely and unconditionally. | ويتمثل اعتقادنا وأملنا الثابت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻷجل غير مسمى ودون شروط. |
And he viewed proto shamanism as a kind of original attempt, through ritual, to rekindle a connection that had been irrevocably lost. | وهو يعرض الشامانية كمحاولة عبر هذا الطقس لأعادة إحياء اتصال قد ضاع بطريقة لايمكن استرجاعه فيها |
And he viewed proto shamanism as a kind of original attempt, through ritual, to rekindle a connection that had been irrevocably lost. | وهو يعرض الشامانية (طقس روحي) كمحاولة عبر هذا الطقس لأعادة إحياء اتصال قد ضاع بطريقة لايمكن استرجاعه فيها |
In 1995, we should all join together to renew the Treaty unconditionally and for an indefinite period. | وفي عام ١٩٩٥، علينا أن نتكاتف جميعا لنجدد أمد المعاهدة بصورة غير مشروطة وﻷجل غير مسمى. |
On numerous occasions, Slovenia has expressed its conviction that the NPT should be extended indefinitely and unconditionally. | ولقد أعربت سلوفينيا، في مناسبات عديدة، عن اعتقادها بأن معاهدة عدم اﻻنتشار ينبغي تمديدها إلى ما ﻻ نهاية وبدون شروط. |
Love is something that ideally is there unconditionally throughout the relationship between a parent and a child. | الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. |
On 30 July 1993 he was unconditionally released by the President of the Republic. | وفي 30 تموز يوليه 1993، أطلق سراحه بدون أي شرط على يد رئيس الجمهورية. |
As an NPT State party, Bangladesh had unconditionally abandoned any aspiration to nuclear weapons. | وبنغلاديش، التي هي دولة طرف في المعاهدة، قد تخلت دون شروط عن أي ادعاء لحيازة الأسلحة النووية. |
We call on India, Israel and Pakistan to accede unconditionally to the Treaty as non nuclear weapons States. | إننا ندعو باكستان وإسرائيل والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط وبوصفها دولار غير حائزة للأسلحة النووية. |
Related searches : Fully And Unconditionally - Generally And Unconditionally - Expressly And Irrevocably - Absolutely And Irrevocably - Fully And Irrevocably - Unconditionally Cancellable - Unconditionally Accepted - Unconditionally Agree - Unconditionally Guaranteed - Unconditionally Approve - Unconditionally Authorised - Love Unconditionally