ترجمة "بغير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بغير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ليس هناك رفاه بغير تنمية، وليس هناك سلم بغير تنمية. | There is no prosperity without development, and there is no peace without development. |
لا, بغير قصد . | No, not intentionally. |
بطريقهشرعيهأو بغير، فهومنسلالهملكيه. | Legitimate or not, he is of royal blood. |
أو بغير طراز. | No style. |
فما بالنا بغير الخبراء | So what is a non expert to think? |
أن يسموها بغير العلمية. | like to brand as non science. |
ماذا ستفعلان بغير نقود | What will you do without money? |
الميزنة للنفقات المتكبدة بغير اليورو | Inflation and other cost adjustments |
! وأصبحت لهذا قاسيا بغير قصد | And so became unintentionally cruel. |
ماذا كانت تعني بغير طبيعي | What did she mean by unnatural? |
ويل لمن يبني بيته بغير عدل وعلاليه بغير حق الذي يستخدم صاحبه مجانا ولا يعطيه اجرته. | Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his rooms by injustice who uses his neighbor's service without wages, and doesn't give him his hire |
ويل لمن يبني بيته بغير عدل وعلاليه بغير حق الذي يستخدم صاحبه مجانا ولا يعطيه اجرته. | Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work |
أرفض أن أنادى بغير صاحب السمو . | I refuse to be called anything besides Your Highness . |
فأخذ الثاني المرأة ومات بغير ولد. | The second took her as wife, and he died childless. |
فأخذ الثاني المرأة ومات بغير ولد. | And the second took her to wife, and he died childless. |
هذا التقرير صادر بغير تحرير رسمي. | This principle implies that man and women enjoyed equal rights to adopt children. |
عاود المحاولة بغير محاولة استئناف النقل. | Retry the request without attempting to resume transfer. |
أنت تخدعهم لكى يحكموا بغير ادراك | Judgement by confusion. |
كل ما أقوله يؤخذ بغير معناه | Everything I say is made to mean something else. |
وما هو أكثر من ذلك، اعتقد أن سلما بغير حقوق اﻹنسان ليس سلما حقيقيا، وأن ديمقراطيـــة بغير حقوق اﻹنسان ليست ديمقراطية حقيقية، وأن تنميــــة بغير حقوق اﻹنسان ليست تنمية. | And what is more, I think that a peace without human rights is not a true peace, that a democracy without human rights is not a true democracy, and that development without human rights is not development. |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who slander believing men and women for what they have not done , will bear the burden of calumny and clear iniquity . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who unnecessarily harass Muslim men and women , have burdened themselves with slander and open sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who hurt believing men and believing women , without that they have earned it , have laid upon themselves calumny and manifest sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who annoy the believing men and the believing women , without their earning it , shall surely bear the guilt of calumny and manifest sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who annoy believing men and women undeservedly , bear on themselves the crime of slander and plain sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who harm believing men and believing women , for acts they did not commit , bear the burden of perjury and a flagrant sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who cause hurt to believing men and to believing women have invited upon themselves a calumny and a manifest sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who malign believing men and believing women undeservedly , they bear the guilt of slander and manifest sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who offend faithful men and women undeservedly , certainly bear the guilt of slander and flagrant sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who hurt believing men and believing women undeservedly , shall bear the guilt of slander and a major sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who harm believing men and believing women for something other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who annoy the believing men and women without reason will bear the sin for a false accusation , a manifest offense . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who speak evil things of the believing men and the believing women without their having earned ( it ) , they are guilty indeed of a false accusation and a manifest sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | Those who affront believing men and believing women without their having deserved it done any wrong shall bear the weight of slander and flagrant sin . |
والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا يرمونهم بغير ما عملوا فقد احتملوا بهتانا تحملوا كذبا وإثما مبينا بي نا . | And those who annoy believing men and women undeservedly , bear ( on themselves ) a calumny and a glaring sin . |
وإن الزعم بغير هذا يؤدي إلى القمع. | To claim otherwise leads to repression. |
ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء | My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope. |
بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم . | You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale. |
مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم. | Where there is no counsel, plans fail but in a multitude of counselors they are established. |
بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم . | Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. |
مقاصد بغير مشورة تبطل وبكثرة المشيرين تقوم. | Without counsel purposes are disappointed but in the multitude of counsellers they are established. |
ب بعد ظهر اليوم سيعملون بغير انقطاع. | B This afternoon they apos ll work non stop. |
أوأكد لكم أنهم قاموا بالتسويق بغير ذلك. | I assure you, that's not the case. |
معظم الحالات التي راعيتها س مي ت بغير التطوعية. | Most of the cases I went out on were called involuntary. |
صيدي بغير إذن لم يكن عن ضغينة | If I poach, it's not out of spite. |
عمليات البحث ذات الصلة : بغير حساب - بغير تحفظ - بغير لون - بغير قسم - توحي بغير ذلك - انتهى بغير رجعة - كسا بغير ذوق - سلك بغير إتقان - قد توحي بغير ذلك - بوعي أو بغير وعي