Translation of "unconditional agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Unconditional - translation : Unconditional agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The goal is to proceed with the full and unconditional implementation of the Pretoria Agreement. | أما الهدف من ذلك فهو المضي قدما في التنفيذ الكامل وغير المشروط لاتفاق بريتوريا. |
The urgency of proceeding with the full and unconditional implementation of the Pretoria Agreement cannot be overemphasized. | 86 وليس من قبيل المغالاة أن نؤكد الحاجة العاجلة إلى الشروع في التنفيذ الكامل وغير المشروط لاتفاق بريتوريا. |
Unconditional surrender. | الإستسلام الغير مشروط |
Nothing works like unconditional love. | لاشيء يعمل مثل حب لا مشروط. |
Maestro, I'm your unconditional admirer. | م علمى ا قدم لك إعجابى الشديد |
The non governmental organizations called for their unconditional release in compliance with the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed at Cairo. | ودعت المنظمات غير الحكومية إلى اﻹفراج عنهم دون قيد أو شرط امتثاﻻ ﻷحكام اتفاق القاهرة بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا الموقع في ٤ أيار مايو ١٩٩٤. |
He said he was my unconditional admirer. | وقال لى ، أق دم لك إعجابى الشديد |
After all, no EU strategic partnership is unconditional. | فالشراكة الاستراتيجية مع الاتحاد الأوروبي لم تكن ق ط غير مشروطة. |
Within the family, the parents' support is unconditional. | أما في محيط الحياة الأسرية, فدعم الآباء لاينتهي. |
And immediate unconditional release of Mr. Richard Dudgeon. | و السراح غير المشروط لسيد ريتشارد دانجون |
Welcoming Eritrea's unconditional acceptance of the Boundary Commission's decision, | وإذ يرحب بموافقة إريتريا غير المشروطة على قرار لجنة الحدود، |
It is an unconditional right admitting of no exception. | وهو حق غير مشروط وﻻ يجوز أن يخضع ﻷي استثناء. |
It deals with the state of compassion, unconditional compassion. | إنه يتعامل مع حاله التعاطف , التعاطف غير المشروط . |
And what are his terms for this unconditional peace? | اشارة من الملكة كليوباترا على حسن المبادرة وحسن النية ماذا يريد اوكتافيوس |
South Korea s Sunshine Policy is best understood as unconditional engagement. | ونستطيع أن نصف سياسية ضوء الشمس التي تنتهجها كوريا الجنوبية بأنها عبارة عن ارتباط غير مشروط . |
Several participants expressed the need for unconditional cancellation of debt. | وأعرب عدة مشاركين عن ضرورة الإلغاء اللامشروط للديون. |
(a) The cease fire should be unconditional and country wide | )أ( ينبغي أن يكون وقف اطﻻق النار غير مشروط وأن يسري في جميع أنحاء البلد |
No. You had to have your conquest, your unconditional surrender. | لا ، لقد كان عليك أن تقومى بالغزو أن تحصلى على الإستسلام غير المشروط |
In today s world, such an unconditional definition of sovereignty is inadequate. | في يومنا هذا يعتبر تعريف كهذا عن معنى الاستقلال غير ملائم البتة. |
We further support an unconditional and indefinite extension of the Treaty. | ونؤيد أيضا التمديد غير المشروط وغير المحدود للمعاهدة. |
In the circumstances, Zambia does not support an unconditional indefinite extension. | وفي هذه الحالة، فإن زامبيا ﻻ تؤيد تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط وغير محدود. |
It's an act of unconditional acceptance, something that he never had. | ان الاقتراب يعني التقبل الغير محدود للطرف الاخر .. وهو شيء لم يكن أليكس يحصل عليه من قبل |
Everybody in Spain is the unconditional admirer of Don Jose Alvarez. | الجميع فى ( أسبانيا ) يقدمون لك إعجابهم الشديد ( دون ( خوسيه الفاريز |
Israel does not want an even handed mediator but an unconditional supporter. | فإسرائيل لا تريد وسيطا نزيها بل تريد شريكا يؤيدها بلا قيد أو شرط. |
The King s intervention would put an unconditional stop to the street confrontations. | وإن التدخل من جانب الملك من شأنه أن يضع نهاية غير مشروطة للمواجهات الدائرة في الشوارع. |
US support for Russia s admission to the World Trade Organization was unconditional. | وكان دعم الولايات المتحدة لانضمام روسيا إلى منظمة التجارة العالمية بلا قيد أو شرط. |
All future assistance must be unconditional, grant based and not politically motivated. | ولا بد أن تكون كل المساعدة في المستقبل غير مشروطة وقائمة على المنح وليست ذات دوافع سياسية. |
The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution. | والبرنامج لا يقدم عفوا غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية. |
Obligatory and legitimate payments are unconditional and incumbent on all Member States. | فالمدفوعات المشروعة اﻹلزامية إنما هي مدفوعات غير مشروطة وواجبة على جميع الدول اﻷعضاء. |
We call for the complete and unconditional implementation of the said resolution. | وعليه فإننا نطالب بالتنفيذ الفوري وغير المشروط ﻷحكام هذا القرار. |
The unconditional recognition of human rights, including the rights of national minorities. | اﻻعتراف غيــــر المشروط بحقـوق اﻻنسان، بما في ذلك حقوق اﻷقليات الوطنية. |
We congratulate Mrs. Ogata on the achievement of an agreement between the parties in Bosnia to ensure the delivery of humanitarian assistance by suspending hostilities and allowing free and unconditional access to those in need. | ونحن نهنئ السيدة أوغاتــا علــى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف في البوسنة لضمــان توصيــل المساعــدة اﻻنسانيــة بوقــف اﻷعمـــال العدائيــة والسماح بالوصول الحر غير المشروط الى المحتاجين. |
The Memoirs of Georgy Zhukov , Chapter 22 Unconditional Surrender of Nazi Germany, publisher ? | The Memoirs of Georgy Zhukov , Chapter 22 Unconditional Surrender of Nazi Germany، الناشر غير معروف |
The Commission urges the immediate and unconditional release of all the kidnapped persons. | وتحث اللجنة على الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المختطفين. |
Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. | وليتوانيا ترحب بالإدانة القوية والقاطعة للإرهاب في الوثيقة الختامية. |
Our common goal must be the unconditional and unrestricted extension of the Treaty. | ويجب أن يتمثل هدفنا المشترك في التمديد غير المشروط وغير المقيد للمعاهدة. |
Consequently, we demand immediate and unconditional implementation of the provisions of this resolution. | وعليه، فإننا نطالب بالتنفيذ الفوري وغير المشروط ﻷحكام هذا القرار. |
We are therefore committed to the indefinite and unconditional extension of the Treaty. | لذلك نحن ملتزمون بالتمديد الﻻمحدود وغير المشروط للمعاهدة. |
Unconditional agreement by Iraq to implement these obligations is one of the essential preconditions to any reconsideration by the Council under paragraphs 21 and 22 of resolution 687 (1991) of the prohibitions referred to in those paragraphs. | وموافقة العراق دون شرط على تنفيذ هذه اﻻلتزامات هي أحد الشروط اﻷساسية التي تسبق إعادة نظر المجلس، بموجب الفقرتين ٢١ و ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، في حاﻻت الحظر المشار إليها في هاتين الفقرتين. |
We call on the international community to demand the unconditional lifting of that embargo. | ونحث المجتمع الدولي على المطالبة برفع ذلك الحظر بلا شروط. |
We hold that such assistance should continue to be humanitarian, neutral, fair and unconditional. | ونعتقد بأن هذه المساعدة ينبغي أن تستمر في أن تكون إنسانية وحيادية ونزيهة وغير مشروطة. |
2. Iraq apos s unrestricted and unconditional agreement to the report of the Secretary General of 2 May 1991 on the establishment of the Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission by its appointment of a representative on the Commission | ٢( موافقته بدون قيد أو شرط على تقرير اﻷمين العام في ٢ مايو ١٩٩١ بشأن انشاء لجنة ترسيم الحدود، من خﻻل تسميته لمندوبها فيه. |
Peace came about only with the total and unconditional defeat of the Tamil Tiger rebels. | ولم يأت السلام إلا بعد الهزيمة الكاملة وغير المشروطة لمتمردي نمور التاميل. |
There is no other solution and there is no alternative to full and unconditional cooperation. | فلا يوجد حل آخر ولا يوجد بديل للتعاون الكامل وغير المشروط. |
It also looked forward to the indefinite and unconditional extension of the NPT in 1995. | وهي تتطلع إلى تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار في عام ٥٩٩١ بصورة دائمة وغير مشروطة. |
Related searches : Unconditional Surrender - Unconditional Support - Unconditional Right - Unconditional Acceptance - Unconditional Guarantee - Unconditional Release - Unconditional Help - Unconditional Clearance - Unconditional Distribution - Unconditional Bid - Unconditional Sentence - Unconditional Contract - Unconditional Access