Translation of "travaux publics" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The publics want to know about them.
إن الجماهير تريد أن تعرف عنهم.
Second, new mechanisms are needed to energize policymakers and publics.
وثانيا، يتطلب الأمر الاستعانة بآليات جديدة لتنشيط صناع القرار السياسي وعامة الناس.
The travaux préparatoires lay down further guidelines for allowing such exemption.
وت حدد الأعمال التحضيرية مبادئ توجيهية أخرى للسماح بهذا الإعفاء.
While the travaux préparatoires do not provide specific guidance on this question, they also appear to support this interpretation.
ولئن كانت اﻷعمال التحضيرية ﻻ توفر أي توجيه محدد بهذا الصدد، إﻻ أنها تعزز هذا التفسير، على ما يبدو.
Defending the national interest still rallies their publics the exercise of power remains at the heart of their diplomatic calculations.
وما زال الدفاع عن المصلحة الوطنية يشكل العامل الذي يحشد أفراد شعوب هذه البلدان معا وما زالت ممارسة السلطة تشكل صميم حساباتها الدبلوماسية.
It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations.
ويظهر من الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا أن المعاهدة يمكنها حظر جميع التحفظات أو بعض التحفظات فقط.
In this respect, they are analogous to travaux préparatoires which precede the adoption of international conventions and other legal texts.
وهي تماثل بذلك اﻷعمال التحضيرية التي تسبق اعتماد اﻻتفاقيات الدولية والنصوص القانونية اﻷخرى.
It is the example of democratic governance and the traditions of regular elections and accountability to the publics whom we serve.
وهو نموذج الحكم الديمقراطي وتقاليد إجراء الانتخابات المنتظمة والخضوع للمساءلة أمام الجماهير التي نخدمها.
We must help our publics to understand this distinction domestic renewal is an overdue tonic but isolationism and protectionism are still poison.
وينبغي لنا أن نساعد جماهيرنا على فهم هذا التمييز فالتجديد المحلي هو مقو آن أوان تجرعه من زمن ولكن اﻻنعزالية والحمائية ﻻتزاﻻن سما.
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground and then bring their publics along.
ولكن رجال الدولة، إن كانوا يستحقون هذا الوصف، يتعين عليهم في بعض الأحيان أن يقفوا على أرض سياسية عالية غير مريحة ــ ثم يستميلوا شعوبهم إلى مواقفهم. والواقع أن الزعامة من هذه النوعية مطلوبة بشدة في اليابان منذ زمن بعيد.
The IMF s expression of its economic views to local publics should then be protected by international agreement, much like embassies and their activities.
ولابد وأن يكون تعبير الصندوق عن وجهات نظره الاقتصادية للرأي العام المحلي محميا بموجب اتفاقية دولية، كما هي الحال بالنسبة للسفارات والأنشطة التي تمارسها.
But statesmen, if they are to deserve the name, sometimes must take the politically uncomfortable high ground and then bring their publics along.
ولكن رجال الدولة، إن كانوا يستحقون هذا الوصف، يتعين عليهم في بعض الأحيان أن يقفوا على أرض سياسية عالية غير مريحة ــ ثم يستميلوا شعوبهم إلى مواقفهم.
The evolution of public diplomacy from one way communications to a two way dialogue treats publics as co creators of meaning and communication.
والواقع أن تطور الدبلوماسية العامة، من الاتصال من طرف واحد إلى الحوار ذي الاتجاهين، جعلها تتعامل مع عامة الناس باعتبارهم مشاركين في خلق الاتصالات وتحقيق المغزى منها.
Digital Media and Disruptive Publics , a workshop for academics studying citizen media that takes place in parallel with the Global Voices organisational meeting
الإعلام الرقمي والجمهور المشوش ، ورشة عمل للأكادميين الدارسين لإعلام المواطن، تجري الورشة بالتوازي مع لقاءات الأصوات العالمية
It will continue to act as a sounding board for my ideas, as well as interacting with the Governments and publics of its members.
وسيظل يعمل بوصفه عاكسا ﻷفكاري، فضﻻ عن التفاعل مع حكومات وجماهير أعضائه.
It will require less reliance on the traditional print media, just as the publics of the US and the world are relying less on newspapers.
ولسوف يتطلب هذا الإقلال من الاعتماد على الإعلام المطبوع التقليدي، حيث أصبحت الجماهير في الولايات المتحدة وبقية العالم أقل اعتمادا على الصحف في استقاء الأخبار والمعلومات.
This was specified in the travaux préparatoires of this legislation (cf. Proposition No. 62 (2002 2003) to the Odelsting, pp. 31 32 and 95 96).
وقد نص على ذلك بالتحديد في الأعمال التحضيرية للتشريع (انظر الاقتراح رقم 92 (2002 2003) المقدم إلى البرلمان (انظر الصفحات 31 32 و95 96).
Such a reading is not supported by the language or travaux preparatoires of article 6 (2), and would defeat the very ends its proponents seek.
ومثل هذا التحليل لا يؤيده نص المادة 6(2) أو الأعمال التحضيرية لصياغتها، وقد يتعارض مع صميم الأهداف التي يصبو إليها أصحابه.
There are substantial grounds, including from the travaux préparatoires of Protocol I, for interpreting quot long term quot to refer to decades rather than months.
وثمة أسانيد كثيرة، بما في ذلك بعض اﻷسانيد المستمدة من اﻷعمال التحضيرية للبروتوكول اﻷول، يمكن على اساسها تفسير quot طويل اﻷجل quot بأنه يشير إلى عقود من الزمن ﻻ إلى شهور.
(c) To ensure priority to the completion and issuance of the travaux préparatoires and the commentary on the Convention on the Rights of the Child
)ج( أن يكفل اﻷولوية ﻹكمال وإصدار quot اﻷعمال التحضيرية quot والتعليقات على اتفاقية حقوق الطفل
Those who refuse to put tough choices to their publics may have an easier time now, but when catastrophe strikes, they will lose credibility and legitimacy.
والذين يرفضون ع رض الاختيارات القاسية على شعوبهم فربما يمرون اليوم بأوقات ي سر ، ولكن حين تقع الكارثة فلسوف يفقدون مصداقيتهم وشرعيتهم.
Mr. Burman (United States of America) said that the travaux préparatoires of the Vienna Convention showed that the Convention did not apply to private international law.
30 السيد بيرمان (الولايات المتحدة الأمريكية) قال إن الأعمال التحضيرية لاتفاقية فيينا أظهرت أن الاتفاقية لا تنطبق على القانون الدولي الخاص.
Second, in accordance with the recommendation contained in paragraph 14, the resolution whereby the General Assembly adopted the Convention would form part of its travaux préparatoires.
69 وذكر أن السبب الثاني هو الإجراء الوارد في التوصية في الفقرة 14، والذي سيتضمنه قرار الجمعية العامة عند اعتمادها للاتفاقية وسيصبح جزءا من الأعمال التحضيرية لها.
See the travaux préparatoires of the New York Convention, document referenced UN DOC E CONF.26 SR.11 (available on the website of UNCITRAL, http www.uncitral.org.
() انظر الأعمال التحضيرية لاتفاقية نيويورك، الصادرة ضمن وثائق الأمم المتحدة تحت الرمز E CONF.26 SR.11 (متاحة في موقع الأونسيترال على الويب، http www.uncitral.org).
A review of the travaux préparatoires reveals that the drafters of the Covenant specifically considered and rejected a proposal to deal with extradition in the Covenant.
ويشير استعراض quot اﻷعمال التحضيرية quot إلى أن من صاغوا العهد درسوا بالتحديد، ورفضوا، اقتراحا بمعالجة مسألة تسليم المجرمين في العهد.
For the US, sympathy for Arab publics yearning for freedom cannot exclude compassion for Palestinians dreaming of lives of dignity, which for them includes ending the occupation.
وبالنسبة للولايات المتحدة، فإن التعاطف مع توق الجماهير العربية إلى الحرية من غير الممكن أن يستبعد التعاطف مع حلم الفلسطينيين بالحياة الكريمة، وهو ما يتضمن في نظر هذه الجماهير إنهاء الاحتلال بطبيعة الحال.
No single report can create a more secure world, but those who support that goal must hope that governments and their publics will consider seriously the Panel s recommendations.
لن يتسنى لتقرير واحد أن يجعل العالم أكثر أمنا ما بين عشية وضحاها، لكن أولئك الذين يدعمون تحقيق هذا الهدف لابد وأن يتحلوا بالأمل في مبادرة الحكومات والشعوب إلى التفكير على نحو جدي في تبني توصيات الهيئة.
Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda. The world is awash in information, some of it accurate, some misleading.
لقد أصبح العالم طافيا على بحر من المعلومات، بعضها يتسم بالدقة، وبعضها الآخر مضلل.
In Canada as in a number of other countries, governments are facing difficult fiscal circumstances and publics that are demanding more effective, efficient and economical service from government.
وفي كندا، كما في عدد من البلدان اﻷخرى، تواجه الحكومات ظروفا مالية صعبة ورأيا عاما يطالب بخدمات أكثر فعالية وكفاءة واقتصادا من جانب الحكومة .
STANFORD Around the world, raging debates about whether, when, how, and how much to reduce large budget deficits and high levels of sovereign debt are dividing policymakers and publics.
ستانفورد ــ في مختلف أنحاء العالم، تعمل المناقشات المحتدمة حول ضرورة وتوقيت وكيفية ومدى تقليص العجز الضخم في الميزانية والمستويات المرتفعة من الديون السيادية على تقسيم صانعي السياسات والرأي العام.
The absence of well articulated common analyses and policy coordination has accentuated legitimacy deficits, encouraging leaders and publics to opt for partial narratives and eroding confidence in existing institutional structures.
فكان غياب التحليلات المشتركة الواضحة المعالم وتنسيق السياسات سببا في إبراز نقص الشرعية، الأمر الذي شجع الزعماء والرأي العام على اختيار روايات جزئية وتآكل الثقة في الهياكل المؤسسية القائمة.
Though Iranians are not Arab, Arab publics in six countries also believe that Iran has the right to its nuclear program and should not be pressured to stop that program.
على الرغم من الإيرانيين ليسوا عرب، إلا أن 6 من الجماهير العربية نعتقد أيضا أن إيران لديها الحق في برنامجها النووي و يجب ألا تتعرض لضغوط لوقف هذا البرنامج.
The Commission's commentary, the reports of the Ad Hoc Committee and the General Assembly resolution adopting the Convention would form an important part of the travaux préparatoires of the Convention.
وتشكل تعليقات لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وقرار الجمعية العامة الذي توافق فيه على الاتفاقية جزءا هاما من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
The Commission's commentary, the Ad Hoc Committee's reports and its Chairman's statement, and the General Assembly resolution adopting the Convention would form part of the travaux préparatoires of the Convention.
وأضاف أن كلا من تعليق لجنة القانون الدولي وتقارير اللجنة المخصصة وكذلك البيان الذي وضعه رئيسها وقرار الجمعية العامة التي توافق فيه على الاتفاقية تشكل كلها جزءا من الأعمال التحضيرية للاتفاقية.
Some of the travaux préparatoires of the Act referred to above make it clear that the subject gives priority to tenets of Christianity over other religions and philosophies of life.
وتوضح بعض الأعمال التحضيرية من القانون المشار إليه أعلاه أن الموضوع يعطي الأولوية لعقائد المسيحية دون الأديان وفلسفات الحياة الأخرى.
The travaux préparatoires of article 8 reveal that a proposal to include a right of prisoners to equitable remuneration for their work was rejected by the Commission on Human Rights.
وتكشف الأعمال التحضيرية للمادة 8 رفض لجنة حقوق الإنسان لمقترح بإدراج حق السجناء في أجر منصف على عملهم().
10.12 The CKREE subject's emphasize on Christianity can be further illustrated by the travaux préparatoires, where the Education Committee stated The majority underline s that the tuition is not neutral in value.
10 12 ويمكن زيادة إيضاح تركيز موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية على الدين المسيحي من خلال الأعمال التحضيرية حيث ذكرت لجنة التعليم تؤكد الأغلبية أن التعليم ليس حياديا من حيث القيمة.
Generally, what rules of interpretation would the courts apply in interpreting the New York Convention and or the implementing legislation (travaux préparatoires of the New York Convention court cases from other signatory countries?
1 1 6 على وجه العموم، ما هي قواعد التفسير التي تطبقها المحاكم في تفسير اتفاقية نيويورك و أو التشريع المنف ذ لها ( الأعمال التحضيرية لاتفاقية نيويورك القضايا المقد مة من بلدان موق عة أخرى )
Nowhere did the draft Convention contain any provision that would require the travaux préparatoires to be used in its interpretation, as recommended in paragraph 14, which would fulfil the requirements of the Vienna Convention.
ولا يبدو أنه يوجد حكم في مشروع الاتفاقية يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 14 يختص بتنفيذ الشروط التي تنص عليها الفقرتان المذكورتان ويتطلب تفسيرها الاستعانة بالأعمال التحضيرية للاتفاقية.
To make this happen, all major players must remain committed to free trade within the context of a fair and equitable global system, and they must communicate this commitment respectfully, forcefully, and repeatedly to their own publics.
ولتحقيق هذه الغاية فيتعين على كافة اللاعبين الرئيسيين أن يظلوا على التزامهم بالتجارة الحرة في إطار بيئة يحكمها نظام عالمي عادل ومنصف، كما يتعين عليهم أن ينقلوا هذا الالتزام بقوة واحترام وعلى نحو متكرر لشعوبهم.
States in the Middle East are becoming weaker than ever, as traditional authorities, whether aging monarchs or secular authoritarians, seem increasingly incapable of taking care of their restive publics. As state authority weakens, tribal and sectarian allegiances strengthen.
لقد أصبحت الدول في الشرق الأوسط أضعف من أي وقت مضى، فالآن تبدو السلطات التقليدية، سواء الأنظمة الملكية الشائخة أو الأنظمة المستبدة العلمانية، عاجزة بشكل متزايد عن رعاية شعوبها. ومع تزايد ضعف سلطة الدولة، تزداد الولاءات الق ب لية والطائفية قوة.
The regional and multilateral dimensions are similarly inadequate. The absence of well articulated common analyses and policy coordination has accentuated legitimacy deficits, encouraging leaders and publics to opt for partial narratives and eroding confidence in existing institutional structures.
وتتسم الأبعاد الإقليمية والمتعددة الأطراف بنفس القدر من عدم الكفاية. فكان غياب التحليلات المشتركة الواضحة المعالم وتنسيق السياسات سببا في إبراز نقص الشرعية، الأمر الذي شجع الزعماء والرأي العام على اختيار روايات جزئية وتآكل الثقة في الهياكل المؤسسية القائمة.
The lack of outrage mainly reflects the Sri Lankan government s success in embedding in the minds of policymakers and publics an alternative narrative that had extraordinary worldwide resonance in the aftermath of the terrorist attacks of September 11, 2001.
ويعكس ضعف ردود الأفعال الغاضبة في الأساس نجاح حكومة سريلانكا في إقناع دوائر القرار السياسي والدوائر العامة بالسرد البديل الذي خلف صدى غير عادي في مختلف أنحاء العالم في أعقاب الهجمات الإرهابية في الحادي عشر من سبتمبر أيلول 2001.
But, while many Japanese feel (with some justification) that South Korea and, in particular, China, exploit the Yasukuni issue to reduce Japan s influence in the region and to pander to their publics strong nationalism, they are missing the point.
ولكن بينما يشعر العديد من أفراد الشعب الياباني (ولديهم بعض ما يبرر هذا الشعور) أن كوريا الجنوبية، والصين بصورة خاصة، يستغلان قضية ياسوكوني بهدف تقليص نفوذ اليابان في المنطقة ومداعبة المشاعر القومية العارمة لدي شعبيهما، فإنها تغفل عن جوهر القضية.
Mr. Gordon McGranahan, Director, Human Settlements Programme, IIED Mr. William Muhairwe, National Water and Sewerage Corporation, Uganda Mr. Assane Guene, General Manager, Grands Travaux d'Hydraulique et d'Equipement, Senegal Mr. Dominique Héron, Special Adviser to the Senior Executive, Veolia Environment
1 السيد غوردون ماكغرنهان، مدير، برنامج المستوطنات البشرية، IIED

 

Related searches : Comptes Publics - Services Publics