Translation of "to be flawed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
WikiLeaks Flawed Answer to a Flawed World | ويكيليكس استجابة معيبة لعالم معيب |
America s Flawed Election | أميركا والانتخابات المعيبة |
Beautiful but flawed. | جمــيلـة لكـن بها عـيب |
Europe s Flawed Banking Union | أوروبا والاتحاد المصرفي المعيب |
Both stories are flawed. | إلا أن الحجتين معيبتين. |
Obama s Flawed Peace Process | أوباما وعملية السلام المعيبة |
Those elections were flawed. | كانت تلك الانتخابات معيبة. |
How was she flawed? | كيـف بهــا عـيب |
Flawed International Justice for Sudan | عدالة دولية مختلة من أجل السودان |
The Flawed Options in Darfur | الخيارات المختلة في دارفور |
This view is seriously flawed. | والواقع أن هذه النظرة معيبة إلى حد خطير. |
Bush s Flawed Middle East Peace Plan | خطة بوش المعيبة للسلام في الشرق الأوسط |
China s Flawed Balance of Payments Position | الصين وموقف ميزان المدفوعات المعيب |
That position is flawed and counterproductive. | ذلك موقف معيب ويؤدي إلى نتائج عكسية. |
What resulted was a partly flawed answer to the problem. | ولقد أسفر ذلك عن حل معيب جزئيا للمشكلة. |
But their arguments are flawed and misleading. | ولكن حججهم معيبة ومضللة. |
The aid approach, you know, is flawed. | إن طريقة تقديم المساعدات ، معيبة ، |
Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed. | كونك متمرد يتعلق بمعرفة أن افتراضات الخبراء و منهجياتهم من السهل أن تكون معيبة. |
Being a rebel is about recognizing that experts' assumptions and their methodologies can easily be flawed. | كونك متمرد يتعلق بمعرفة أن افتراضات الخبراء و منهجياتهم |
This is a politically understandable but flawed policy. | قد يكون هذا مفهوما من الناحية السياسية لكنه يعبر عن سياسة مختلة. |
The voting structure in the ECB is flawed. | إن بنية التصويت في البنك المركزي الأوروبي معيبة. |
But this method was flawed and ultimately unreliable. | لكن كانت هذه الطريقة ناقصة ولم ي عتمد عليها في النهاية |
Gandhi, too, was a real flawed human being. | لقد كان غاندي فعلا إنسانا به عيوبا . |
We continue to regard the NPT as a deeply flawed and discriminatory treaty. | وما زلنا نرى أن معاهدة عدم الانتشار أشبه بصدع عميق وهي معاهدة تمييزية. |
Its weaknesses today mainly reflect flawed policies and institutional arrangements. | ونقاط الضعف التي تعاني منها اليوم تعكس في الأساس سياسات وترتيبات مؤسسية معيبة. |
Yes, the TRC was flawed so are all human enterprises. | أجل، لم تكن لجنة الحقيقة والمصالحة بلا عيوب ـ إلا أن هذه سمة كل عمل يقوم به بنو البشر. |
But this argument is flawed because of two distinct facts. | بيد أن هذه الحجة معيبة، وهناك حقيقتان واضحتان تدللان على ذلك. |
Finally, many of these flawed growth patterns involve fiscal distress. | وأخيرا، يشتمل العديد من أنماط النمو المعيبة هذه على ضائقة مالية. |
In doing so the doctrine is flawed by a contradiction. | ولذلك فإن الفقه يصمه التناقض. |
Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed. | ثالثا، الفرضية التي يقوم على أساسها اتفاق اكوسومبو فرضية خاطئة مــن أساسها. |
And right now most of the preparedness is deeply flawed. | و الآن معظم تلك الإستعدادات هي معيبة بشكل رهيب. |
The effort to avoid the harm of flawed compensation decisions in the future should not be deterred by speculative arguments about unintended consequences. | لا ينبغي لنا أن نسمح لحجج نظرية عن العواقب غير المقصودة بعرقلة الجهود المبذولة لتفادي الضرر المترتب على قرارات التعويض المعيبة في المستقبل. |
The great danger is that reappointing Bernanke will be interpreted as a green flag for a flawed status quo . | والخطر الأعظم هنا يتلخص في أن إعادة تعيين بيرنانكي سوف ت ـفس ر باعتبارها الضوء الأخضر لاستمرار الوضع الراهن المعيب. |
It is flawed economically, because carbon taxes will cost a fortune and do little, and it is flawed politically, because negotiations to reduce CO2 emissions will become ever more fraught and divisive. | فهو معيب اقتصاديا وذلك لأن فرض الضرائب على الكربون سوف يتكلف ثروة هائلة ولن يعود علينا ذلك بفائدة تذكر، وهو معيب من الناحية السياسية لأن مفاوضات الحد من انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون سوف تكون مشحونة بالانفعالات والتوتر ومثيرة للانشقاق والف ـرقة على نحو متزايد. |
Iraq also asserts that the study design is flawed and unlikely to produce reliable results. | 302 كما يدعي العراق أن تصميم الدراسة يتضمن عيوبا ولا يمكن أن يؤدي إلى نتائج يمكن التعويل عليها. |
Unless terms, concepts and methods of work are clarified in a transparent manner, the reports of the Group are likely to continue to be fundamentally flawed. | ويرجح أن تظل تقارير الفريق معيبة بشكل جوهري، ما لم توضح المصطلحات والمفاهيم وطرق العمل بشفافية. |
The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy. | والواقع أن المنطق وراء مثل هذه الأحداث يستند إلى قياس معيب. |
The failure of that effort should come as no surprise, owing to its deeply flawed foundations. | فقد استمر تبادل الانتقادات الخطابية اللاذعة على الرغم من مبادرة روسيا الجديدة بشأن الأسلحة الكيميائية في سوريا. |
Opposition leaders and democracy watchdogs say Moldova s election process was fundamentally flawed. | يقول زعماء المعارضة ومنظمات حماية الديمقراطية إن العملية الانتخابية في مولدوفا كانت معيبة بصورة أساسية. |
This does not mean that mathematical knowledge is flawed or at risk. | هذا لا يعني أن المعرفة الرياضية معيب أو في خطر. |
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. | تستطيعون ان ترون ماذا قلت بهذا الخصوص.كانت تلك تحفة معيبة. |
Mikhail Khodorkovsky, the imprisoned ex CEO of what was Russia s largest oil company, is another example of a flawed, uncompromising person who challenged the flawed people in power and their unaccountability. | وي ع د ميخائيل خودوركوفسكي، السجين والرئيس التنفيذي السابق لشركة النفط الأضخم في روسيا سابقا، مثالا آخر لشخص معيب صعب المراس تحدى الأشخاص المعيبين في السلطة وعدم خضوعهم للمساءلة. |
The new treaty reflects clear recognition that the euro s initial design was flawed. | إن المعاهدة الجديدة تعكس اعترافا واضحا بأن التصميم الأولي لليورو شابته بعض العيوب. |
From the start of the post election crisis, Frazer took three flawed positions. | ومنذ بداية الأزمة التي أعقبت الانتخابات كانت فريزر قد اتخذت ثلاثة مواقف غير سليمة. |
Although a welcome initiative, from the human rights perspective the Code is flawed. | 80 وقد فشلت هذه المدونة بالرغم من أنها تشكل مبادرة محمودة من منظور حقوق الإنسان. |
Related searches : Can Be Flawed - May Be Flawed - Seriously Flawed - Fatally Flawed - Flawed Decision - Severely Flawed - Flawed Reasoning - Flawed With - Flawed Assumption - Flawed Democracy - Flawed Design - Flawed Character - Inherently Flawed