Translation of "the us have" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations. | جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم . |
Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt. | ارحمنا يا رب ارحمنا لاننا كثيرا ما امتلأنا هوانا . |
We have believed . So forgive us , and have mercy on us , and You are the best of the merciful . | إنه كان فريق من عبادي هم المهاجرون يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحما وأنت خير الراحمين . |
We have believed . So forgive us , and have mercy on us , and You are the best of the merciful . | إنه كان فريق من عبادي وهم المؤمنون ي د عون ربنا آمنا فاستر ذنوبنا ، وارحمنا ، وأنت خير الراحمين . |
We have the two documents before us. We have had a debate. The time for action is upon us. | ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت ﻻتخاذ إجراء. |
The Cilician pirates have betrayed us. We have no ships. | القراصنة الصقليين قاموا بخيانتنا ليس لدينا سفن |
they have enraged us , | وإنهم لنا لغائظون فاعلون ما يغيظنا . |
they have enraged us , | قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم . |
Have already taught us. | التي علمتنا |
Have mercy on us! | ألطف بنا |
You have cursed us. | أنت تسببت فى لعننا |
Have pity on us! | ! ارحمنا |
For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined. | لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة . |
Nobody have seen us, nobody is looking for us! | لم يرنـا أحد، لا أحد يبحث عنـا! |
You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger. | اريت شعبك عسرا. سقيتنا خمر الترنح . |
Some of us have come to submission , and some of us are iniquitous . ' Those who have submitted have taken the right course | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
Some of us have come to submission , and some of us are iniquitous . ' Those who have submitted have taken the right course | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
Will The US Have A Debt Crisis ? | هل تنزلق الولايات المتحدة إلى |
We have the serious meme in us. | ولدينا بقوة هذا المعتقد الاجتماعي. |
Have you the stomach to join us? | بالنسبة لوضعك |
Will you let us have the details? | هل تسمح لي أن أعرف التفاصيل |
The trees have risen to attack us. | قامت الأشجار لمهاجمتنا |
The office lets us have breakfast together. | لكننا نحظى بفرصة تناول الإفطار سويا |
The rings have told us that story. | الحلقات أخبرت نا تلك القص ة . |
We have the whole night before us! | . لدينا الليلة كاملة |
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
We also have a White lady with us. She teaches us the game. | ومعنا سيده بيضاء ستعلمنا اللعبه |
But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us. | لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا . |
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path , | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path , | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
who have enraged us greatly . | وإنا لجميع حذرون مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون . |
and they have enraged us , | وإنهم لنا لغائظون فاعلون ما يغيظنا . |
who have enraged us greatly . | قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم . |
and they have enraged us , | قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم . |
Have you really abandoned us...? | مالذي تهذي به الآن |
You'll have fun with us. | ستستمتع برفقتنا. |
Would you have us believe | ... هل لنا ان نصدق أن |
They'll have us cut off. | سوف يعزلونا |
And you have divided us. | وانت قسمتنا. |
Come. Let us have dinner. | تعال , لنتناول العشاء |
He would have seen us. | كان يمكنه أن يرانا و ما فى ذلك |
He must have heard us. | لا بد انه سمعنا. |
Captain, have pity on us. | أيها النقيب , أشفق علينا |
They said O Nuh ( Noah ) ! You have disputed with us and much have you prolonged the dispute with us , now bring upon us what you threaten us with , if you are of the truthful . | قالوا يا نوح قد جادلتنا خاصمتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا به من العذاب إن كنت من الصادقين فيه . |
Related searches : Letting Us Have - Let Us Have - The Us Were - The Us Does - The Us Which - The Us Are - The Us Has - In The Us - Us - Have The Saying - Have The Facility - Have The Courtesy - Have The Bandwidth - Have The Willingness