Translation of "supportive measures" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Measures - translation : Supportive - translation : Supportive measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Trade and aid measures should be mutually supportive. | 17 ينبغي أن تساند تدابير التجارة والمعونة بعضها الآخر. |
This will enhance the Parties' ability to devise corrective and or supportive measures. | وسيعزز هذا قدرة الأطراف على استنباط تدابير تصحيحية و أو داعمة. |
Other supportive measures include streamlining OFDI approval procedures and the conditions governing equity ownership of affiliates abroad. | وتشمل التدابير الداعمة الأخرى تبسيط إجراءات الموافقة على الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج والشروط المنظ مة لملكية أسهم الشركات المنتسبة في الخارج. |
Be supportive. | ك ن داعما . |
It is necessary to take repressive measures to combat criminal activities supportive measures aimed at the addict apos s reintegration into society and, above all, educational measures designed to reduce consumption. | من الضروري اتخاذ تدابير قمعية لمكافحة اﻷنشطة اﻻجرامية وتدابير دعمية ترمي الى إعادة إدماج المدمن في المجتمع وفوق كل شيء تدابير تربوية ترمي الى خفض اﻻستهﻻك. |
Policies and measures needed to create an international environment that is strongly supportive of national development efforts are vital. | إن السياسات والتدابير الﻻزمة لخلق بيئة دولية تدعم بقوة جهود التنمية الوطنية ضرورية ضرورة حيوية. |
This trend can be attributed to the fact that supportive measures for young men and women farmers have been expanding. | وهذا الاتجاه يمكن أن ي عزى إلى حقيقة أن التدابير الداعمة للشبان والمزارعات ما برحت في حال من التوسع. |
The special and differential measures for LDCs included in the Final Act should be implemented expeditiously and in a supportive manner. | وينبغي تنفيذ تدابير المعاملة الخاصة والمميزة ﻷقل البلدان نموا الواردة في الوثيقة الختامية تنفيذا سريعا وبصورة داعمة. |
The women are very supportive. | النساء داع مات جد ا. |
She's in a very supportive environment. | انها في بيئة داعمة للغاية. |
We would be supportive of that. | ونحن نؤيد هذا الاقتراح. |
7. Also recognizes the importance of supportive legislative and fiscal frameworks for the growth and development of volunteerism, and encourages Governments to enact such measures | 7 تسلم أيضا بأهمية الأطر التشريعية والمالية الداعمة لنمو العمل التطوعي وتطوره، وتشجع الحكومات على اعتماد مثل تلك التدابير |
We recognize also that national efforts should be complemented by supportive global programmes, measures and policies aimed at maximizing the development opportunities of developing countries. | 21 ونحن نسلم كذلك بضرورة تكميل الجهود الوطنية ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة تهدف إلى تعظيم الفرص الإنمائية المتاحة للبلدان النامية. |
The Commission for Sustainable Development should press for agreement on clear and comprehensive international measures to promote a mutually supportive relationship between environment and trade. | وينبغي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تحرص على التوصل إلى اتفاق بشأن وضع تدابير دولية واضحة وشاملة ﻹقامة عﻻقة بين البيئة والتجارة يدعم فيها كل منهما اﻵخر. |
Be cost effective, economical and financially supportive | ٢ أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا |
He has been very supportive of me. | لقد كان من أهم الداعمين لي .. |
How can World Trade Organization commitments, evolving Bretton Woods conditionalities and other measures applied to developing countries be made more coherent and supportive of national development strategies? | 3 ما هي الطريقة التي يمكن أن تصبح بها التـزامات منظمة التجارة العالمية، واشتراطات مؤسسات بريتون وودز المتطورة، والتدابير الأخرى المطبقة على البلدان النامية أكثر اتساقا وتدعيما للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
Indeed, we are entirely supportive of those efforts. | بل إننا، في حقيقة اﻷمر، نؤيد تلك الجهود تأييدا كامﻻ. |
A supportive international environment is clearly also required. | إن المطلوب أيضا بوضوح إيجاد بيئة دولية مساندة. |
(b) be cost effective, economical and financially supportive | )ب( أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا |
Grandfather has been supportive of you all along. | جدي كان يمولك سيدي الرئيس |
Those policies should be accompanied by measures for the domestic absorption of technologies, including research and development, innovation, adaptation and development of technologies supportive of national objectives and priorities | وينبغي أن ترافق هذه السياسات تدابير ﻻستيعاب التكنولوجيات محليا، بما في ذلك البحث والتطوير واﻻبتكار وتكييف وتطوير تكنولوجيات داعمة للأهداف واﻷولويات الوطنية |
The United Nations is fully supportive of such dialogue. | وتدعم الأمم المتحدة هذا الحوار دعما تاما. |
European, Russian and many other leaders are genuinely supportive. | وإن القادة اﻷوروبيين، والروس وكثيرا من القادة اﻵخرين يقدمون الدعم الصادق. |
International efforts were needed to create a supportive environment. | فاﻷمر يتعلق على المستوى الدولي بإنشاء بيئة مثمرة. |
The data isn't terribly supportive of money buying happiness. | البيانات لا تدعم بشدة أن المال يشتري السعادة. |
She's supportive when other people talk about their mistakes. | تساند الاخرين عندما يتحدثون عن اخطائهم. |
He was raised by very supportive and interested parents. | تربى تحت رعاية والديه وعنايتهم. |
(c) Taking appropriate measures aimed at creating a supportive and enabling environment for the development of cooperatives by, inter alia, developing an effective partnership between Governments and the cooperative movement | (ج) اتخاذ تدابير مناسبة ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة ومؤاتية لتطوير التعاونيات بجملة وسائل منها إقامة شراكة فعالة بين الحكومات والحركة التعاونية |
81. Urges United Nations agencies and the donor community, in coordination with the national authorities, to begin planning the transition to development and taking measures supportive of that transition, such as institutional and capacity building measures, from the beginning of the relief phase | 81 تحث وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على الشروع، بالتنسيق مع السلطات الوطنية، في تخطيط الانتقال إلى التنمية واتخاذ التدابير الداعمة لذلك الانتقال، مثل التدابير المؤسسية وتدابير بناء القدرات، منذ بداية مرحلة الإغاثة |
Implementing that system has depended heavily on a supportive America. | ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن نجاح أوروبا في تطبيق هذا النظام كان معتمدا إلى حد كبير على أميركا التي لم تبخل بدعمها. |
Enhancing recruitment and HR management in a supportive work environment | تعزيز التوظيف وإدارة الموارد البشرية في بيئة عمل مؤاتية |
The global programme framework consists of three mutually supportive components. | 15 يتألف إطار البرنامج العالمي من ثلاثة عناصر يدعم بعضها بعضا. |
The Director, Africa Division, appreciated the supportive comments and guidance. | 80 وأعربت مديرة شعبة أفريقيا عن تقديرها للوفود لما أبدته من تعليقات مشجعة وتوجيهات. |
Today we are seeing many types of caring, supportive families. | واليوم، نرى أنماطا متعددة من اﻷسر التي تقدم ﻷفرادها الرعاية والمؤازرة. |
Supportive action should be something shared, something creative and innovative. | وأي إجراء داعم ينبغي أن يكون مشتركا وإبداعيا وخﻻقا. |
He emphasized that this was necessary in order both to provide a genuinely supportive framework for security measures and to increase the stake of Iraqi citizens in a successful political transition. | وأكد ممثلي الخاص على أن ذلك أمر ضروري لإتاحة إطار يدعم بالفعل الإجراءات الأمنية وكذلك لزيادة مشاركة المواطنين العراقيين في عملية انتقالية سياسية ناجحة. |
During implementation of the first phase (2000 2003) of supportive services by KΕTHΙ, 14,189 women benefited from consultation and supportive actions in their working and social environment. | وخلال تنفيذ المرحلة الأولى (2000 2003 من الخدمات الداعمة بواسطة مركز بحوث مساواة الجنسين، أفادت 189 14 امرأة من إجراءات المشورة والدعم في أعمالهن وفي البيئة الاجتماعية التي يعشن بين ظهرانيها. |
Alternatively, leaders can listen to their critics and adopt a balanced, two handed approach that applies both supply side reforms and supportive demand side measures to the challenge of ending Europe s malaise. | ولكن بدلا من هذا، ينبغي للزعماء أن ينصتوا إلى أصوات منتقديهم وأن يتبنوا نهجا ثنائيا متوازنا يعمل على تطبيق إصلاحات جانب العرض وفي الوقت نفسه يعتمد التدابير الداعمة لجانب الطلب في التعامل مع التحدي المتمثل في إنهاء المحنة التي تعيشها أوروبا. |
There is a need for better awareness and understanding of mental health issues among young people and a need to work directly with them at putting in place preventive and supportive measures. | وثمة حاجة لتحسين الوعي بالقضايا الصحية العقلية وزيادة في فهمها في أوساط الشباب والعمل معهم مباشرة في وضع تدابير وقائية وداعمة. |
The Bolivian blog community is generally very supportive of its members. | إن مجتمع التدوين البوليفي , مجتمع داعم بشكل كبير لاعضائه المدونين عامة. |
I think the Council's role should be supportive of the Governments. | وأعتقد أن دور المجلس ينبغي أن يكون داعما لدور الحكومات. |
Of those declining to participate, most were supportive of the concept. | 49 وأعربت معظم الجهات التي رفضت المشاركة عن تأييدها للمفهوم. |
Guyana is entirely supportive of the Security Council apos s urging | وتؤيد غيانا كل التأييد مجلس اﻷمن عندما حث |
The role of the United Nations has been a supportive one. | وكان دور اﻷمم المتحدة مساندا. |
Related searches : General Supportive Measures - Very Supportive - Supportive For - Supportive Evidence - Supportive Documents - Highly Supportive - Supportive Treatment - Supportive Culture - Supportive Work - More Supportive - Being Supportive - Supportive Role - Supportive Attitude