Translation of "superficially" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Superficially - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Although superficially impressive, this surge obscures several key issues.
رغم أن هذه الطفرة قد تبدو مبهرة سطحيا ، إلا أنها تحجب عدة قضايا رئيسية.
We had a differential equation that, at least superficially,
كان لدينا معادلة تفاضلية بذلك، على الأقل ظاهريا ،
Amusingly and superficially talented, yes, but deeply and importantly, no.
و لكن بعمق ، و أهم من الموهوبين ، لا
All of them have been rated as prematurely terminated and superficially successful.
وص نفت جميعها بأنها أ نهيت قبل الأوان المناسب وكان نجاحها مظهريا.
I mean, after all, if you look at babies superficially, they seem pretty useless.
فرغم كل شىء، لو أنك نظرت إلى الأطفال في ظاهرهم، فهم يبدون بلا فائدة.
Again, much of this attention is measurable, at least superficially, by watching people s online behavior.
مرة أخرى، الكثير من هذا الصنف من الاهتمام غير قابل للقياس، على الأقل ظاهريا، من خلال مراقبة سلوك الناس على الإنترنت.
What Bastille Day revealed, even briefly and superficially, is that the potential to unite France exists.
وما كشف عنه يوم الباستيل، حتى ولو كان ذلك لفترة وجيزة وبشكل سطحي، هو أن إمكانية توحيد فرنسا قائمة.
Superficially this looks about right to close the output gap if it is spent this year .
ظاهريا ، قد يبدو هذا المبلغ كافيا لسد فجوة الناتج ـ إذا تم إنفاقه في هذا العام.
At the moment, the opposition reflects a large number of fractured and superficially united political parties.
أما في الوقت الحاضر، فتمثل المعارضة عددا كبيرا من الأحزاب السياسية الممزقة والمتحدة اتحادا سطحيا.
It is superficially about health care and taxes. More fundamentally, it is about democracy and free enterprise.
وهي في ظاهرها تدور حول الرعاية الصحية والضرائب، إلا أنها تحت السطح تتعلق بالديمقراطية وروح المبادرة التجارية الحرة.
So just the way it was written, this isn't superficially in that form that we want, right?
حتى مجرد وسيلة كان مكتوبا، وهذا ليس سطحي في هذا النموذج الذي نريد، حق
They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace.
ويشفون كسر بنت شعبي على عثم قائلين سلام سلام ولا سلام.
In both Bunia and Aru, the Group observed that officials did inspect incoming and outgoing aircraft, albeit superficially.
وفي كل من بونيا وآرو، لاحظ الفريق أن المسؤولين قاموا بالتفتيش على الطائرات الواصلة والمغادرة ولكن بصورة شكلية.
And if we just superficially looked at this 1000 Yuan and looked at the quoted rate,we'd say
إذا نظرنا ظاهريا إلى 1000 يوان ونظرنا إلى سعر الصرف سنقول
So, at least superficially, the way we looked at it just now, this is not an exact differential equation.
لذا سطحيا على الاقل ... الطريقة التي نظرنا بها الان هذه ليست معادلة تفاضلية تماثلية
The first four being the Forest, Desert, Ice Polar Glacier, and Mountains, superficially resembling various real world landscapes, climate, and ecosystems.
أول أربعة تكون الغابة والصحراء ، الثلج القطبية الجليد ، و الجبال ، تشبه بشكل سطحي مختلف المناظر الطبيعية في العالم الحقيقي ، والمناخ، والنظم الإيكولوجية .
Benevolent prejudice is a superficially positive type of prejudice that is expressed in terms of apparently positive beliefs and emotional responses.
التحامل الخيري هو نوع إيجابي ظاهري من أنواع التحامل الذي يتم الإعراب عنه من حيث المعتقدات الإيجابية والاستجابات العاطفية.
That is not to say it is inaccurate or false just that its meaning is far less obvious than it may appear superficially.
وهذا لا يعني أن هذا التشابه غير دقيق أو زائف بل يعني فحسب أن وضوح المغزى من هذا التشابه يقل إلى حد بعيد عما قد يبدو على المستوى السطحي.
Most economists study the recent history of their own country, which is easiest to do, and their results sound superficially important to most of their countrymen.
إن أغلب خبراء الاقتصاد يكتفون بدراسة التاريخ الحديث لبلدانهم، وهو الاختيار الأسهل. وقد تبدو مهمة ظاهريا بالنسبة لأغلب مواطنيهم.
But he gained clout with the onset of the current crisis, and concern over intractable unemployment numbers is enabling politicians to justify all sorts of superficially attractive remedies.
ولكنه اكتسب قدرا عظيما من النفوذ مع اندلاع الأزمة الحالية، والواقع أن المخاوف إزاء مستويات البطالة المستعصية تعمل على تمكين الساسة من تبرير كافة أشكال العلاجات التي تتسم بجاذبية سطحية.
Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are back on the world stage.
على السطح، قد يرى الناظر أن روسيا والصين تلاحقان نفس المسار حين تعلنان بزهو وكبرياء عن عودتهما إلى الساحة العالمية.
Again, much of this attention is measurable, at least superficially, by watching people s online behavior. The normal rough economic calculations apply Who online gets most attention vs. who gives it?
مرة أخرى، الكثير من هذا الصنف من الاهتمام غير قابل للقياس، على الأقل ظاهريا، من خلال مراقبة سلوك الناس على الإنترنت. وهنا يأتي دور الحسابات الاقتصادية التقريبية الطبيعية فمن على شبكة الإنترنت يحصل على القدر الأعظم من الاهتمام في مقابل من يعطي ذلك الاهتمام
And, throughout Europe, the loss of taboos and the belief that anything can be said and anyone insulted has led to an increase in racist incidents that are only superficially isolated.
وفي مختلف أنحاء أوروبا، كان فقدان المحرمات والمحظورات والاعتقاد بأن كل شيء يمكن أن ي قال ــ وأن أي شخص يمكن أن ي هان ــ سببا في زيادة وتيرة الأحداث العنصرية التي لا يمكن عزلها إلا سطحيا.
But observers who have drawn comparisons to the Know Nothings, the racist, paranoid, anti Catholic, and anti immigrant party that surged in the 1850 s, are reading the movement far too superficially.
ولكن المراقبين الذين شبهوا هؤلاء بحزب الجهال العنصريين المصابين بجنون العظمة، والمناهضين للكاثوليكية والمهاجرين، الذي نشأ في خمسينيات القرن التاسع عشر، يقرءون الحركة بشكل بالغ السطحية.
Superficially, Russia and China may give the impression that they are pursuing the same path when they both proclaim with pride that they are back on the world stage. But this boast means different things for each country.
على السطح، قد يرى الناظر أن روسيا والصين تلاحقان نفس المسار حين تعلنان بزهو وكبرياء عن quot عودتهما quot إلى الساحة العالمية. إلا أن هذا النوع من التباهي يعني شيئين مختلفين بالنسبة لكل من الدولتين.
Obviously, I only touched any of these issues superficially, but as this class goes on you're going to dive into any of those and learn much more about what it takes to make a truly intelligent AI system.
كما هو واضح أنا لمست فقط القشرة الخارجية لتلك المواضيع ولكن خلال هذا الفصل سوف تغوص أنت أكثر فيها وسوف تتعلم الكثير عن
While the enemy weaves in and out of the tribal areas, living and interacting with the people, the US fights the war against Al Qaeda superficially through military air strikes and covert special operations. Homes are destroyed and people die.
وفي حين يخرج الأعداء من منطقة القبائل ويدخلون إليها بحرية، فيعيشون ويتفاعلون مع الناس، تخوض الولايات المتحدة حربا سطحية ضد تنظيم القاعدة من خلال الضربات العسكرية الجوية والعمليات السرية الخاصة، فت ـد م ر المساكن ويموت الناس.
Terrorism has its own structures a superficially attractive ideology, financial support, recruits, lines of communication, lines of supply, safe houses, means of intimidation and coercion, disinformation, propaganda, apologists and individual, institutional and State allies who see themselves benefiting from their activities.
إن للإرهاب هياكله الخاصة إيديولوجية جذابة ظاهريا، ودعم مالي، ومجندون، وخطوط اتصال، وخطوط إمداد، ومخابئ، ووسائل للتخويف والقسر، والتضليل، والدعاية، ومبررون وحلفاء من الأفراد والمؤسسات والدول التي ترى أنها تستفيد من أنشطة الإرهاب.
The current system is superficially similar, but with one crucial difference the flow of saving now goes from developing countries like China to rich countries like the US that is, from countries where capital is scarce to countries where it is abundant.
والنظام الحالي مماثل لهذا النمط سطحيا ، ولكن مع فارق واحد حاسم ألا وهو أن تدفق الأموال الآن يتجه من البلدان النامية مثل الصين إلى البلدان الغنية مثل الولايات المتحدة ـ أي من البلدان حيث تندر رؤوس الأموال إلى البلدان حيث رؤوس الأموال وفيرة.
The Tsarnaevs attack superficially appears to justify Putin s nationalist politics in the North Caucasus, and to lend credence to his argument that Russia s two wars against Chechen independence from 1994 to 1996 and in 1999 were waged in the name of national security.
فظاهريا، يبدو هجوم تسارناييف وكأنه يبرر سياسات بوتن القومية التي يفرضها على شمال القوقاز، وهو يضفي قدرا من المصداقية على الحجة التي يسوقها بأن الحربين اللتين خاضتهما روسيا ضد استقلال الشيشان ــ من عام 1994 إلى عام 1996 ثم في عام 1999 ــ خاضتهما باسم الأمن الوطني.
This absence of truly worldwide participation in the preparation and adoption of the Universal Declaration lent some substance, at least superficially, to questions regarding the legitimacy and universality of the principles embodied in the Declaration and to claims that they reflect primarily Western values.
وﻷن المشاركـــة في إعـداد اﻹعﻻن العالمي وفي اعتماده لم تكن واسعة النطـاق، فقد أضفى ذلك قدرا من المضمون، على اﻷقل من الناحية الظاهرية على مسائل تتعلق بشرعية وعالمية المبادئ الواردة في اﻹعﻻن وعلى اﻻدعاءات بأنها تعبر بصفة أساسية عن القيم الغربية.
In any case, studies of seismicity have shown that even if the area of the Strait is surrounded by active zones and if, naturally, distant earthquakes can affect it superficially as they do other regions, there is no epicentre in the area of the Strait.
وفي جميع اﻷحوال، لقد بينت دراسات درجات الزﻻزل أنه، حتى وإن يكــن يحيـط بمنطقــة المضيــق مناطــق نشطــة ولو أن الزﻻزل البعيدة تستطيع، بطبيعة الحال، أن تؤثر فيها تأثيرا سطحيا كما تؤثر في مناطق أخرى، فإنه ﻻ يوجد أي مركز زلزالي في منطقة المضيق.

 

Related searches : Treated Superficially