Translation of "subject to agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Subject - translation : Subject to agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
1. This Agreement is subject to ratification. | ١ يخضع هذا اﻻتفاق للتصديق. |
Assets and obligations subject to a security agreement | الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان |
Austria will thus sign this Agreement subject only to ratification. | ولذا ستوقع النمسا على هذا اﻻتفاق رهنا بالمصادقة فقط. |
Subject to article 85, if a contract of carriage subject to this Convention includes an arbitration agreement, the following provisions apply | رهنا بأحكام المادة 85، إذا كان عقد النقل الخاضع لهذه الاتفاقية يتضمن اتفاقا على التحكيم، انطبقت الأحكام التالية |
However, the full benefit anticipated from this agreement remains subject to many contingencies. | إﻻ أن الفائدة الكاملة المنتظرة من هذا اﻻتفاق ﻻ تزال مرهونة بأشياء كثيرة. |
In accordance with the Framework Agreement of 10 January 1994, this Agreement shall be subject to international verification by the United Nations. | وفقا لﻻتفاق اﻻطاري المؤرخ ١٠ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، يخضع هذا اﻻتفاق للتحقق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة. |
All third party contributions would be accepted subject to the agreement of the recipient Government | وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية. |
In conformity with the Framework Agreement of 10 January 1994, implementation of this Agreement shall be subject to international verification by the United Nations. | تمشيا مع أحكام اﻻتفاق اﻻطاري المؤرخ ١٠ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، يخضع تنفيذ هذا اﻻتفاق للتحقيق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة. |
Nevertheless, he expected fruitful negotiations on the subject of a second implementation agreement. | ومع ذلك ذكر أنه يتوقع الشروع في مفاوضات مثمرة بشأن موضوع اتفاق تنفيذ ثان. |
The WTO agreement was signed by 104 participants, in many cases subject to further ratification or approval. | وقد وقع ١٠٤ من المشتركين اتفاق منظمة التجارة العالمية، ويخضع ذلك في كثير من الحاﻻت للتصديق أو الموافقة على ذلك أيضا. |
An agreement on this subject was signed in 2000 between ESCAP and the secretariat. | ووق عت اللجنة والأمانة في هذا الإطار اتفاقا في عام 2000. |
Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution). | وتخضع عمليات النقل المذكورة لشروط إدارية محددة (الإذن والموافقة على المسار والموافقة المسبقة والمراقبة المستمرة للتنفيذ). |
I hope to have the opportunity to sign this Agreement at the end of these meetings, subject to ratification in conformity with Cape Verde law and the text of the Agreement itself. | وآمل أن تتاح لي الفرصة لتوقيع هذا اﻻتفاق في نهاية هذه اﻻجتماعات، رهنا بالتصديق عليه وفقا لقانون الرأس اﻷخضر ونص اﻻتفاق ذاته. |
The appointment of the Field Humanitarian Coordinator was the subject of a unanimous inter agency agreement. | إن تعيين منسق الشؤون اﻻنسانية في الميدان كان موضع اتفاق إجماعي بين الوكاﻻت. |
(i) Any non nuclear weapon State unless subject to a comprehensive safeguards agreement concluded with the International Atomic Energy Agency | apos ١ apos أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة ﻻتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
However, these forms of cooperation are not subject to any formal agreement or understanding between the United Nations and GATT. | بيد أن هذه اﻷشكال من التعاون ﻻ تخضع ﻷي اتفاق أو تفاهم رسمي بين اﻷمم المتحدة والغات. |
2. Pursuant to article 62 of the Agreement, the Democratic People apos s Republic of Korea submitted on 4 May 1992 an initial report on nuclear material subject to safeguards under the Agreement. | ٢ وعمﻻ بالمادة ٦٢ من اﻻتفاق، قدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٤ أيار مايو ١٩٩٢ تقريرا مبدئيا عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب اﻻتفاق. |
These files can be many and can, by agreement, contain subject specific information grouped under the headings relevant to the users. | وهذه الملفات يمكن أن تكون كبيرة العدد، ويمكن أن تتضمن، باﻻتفاق، معلومات مصنفة حسب المواضيع تحت عناوين مناسبة للمستعملين. |
It is not a subject of discussion with the other country in drafting the agreement in question. | فهو ليس موضع نقاش مع بلد آخر عند صياغة الاتفاق المعني. |
On the subject of the theme of the anniversary, the Committee devoted a considerable amount of time and effort to reaching agreement. | وبشأن موضوع الذكرى السنوية، كرست اللجنة قدرا كبيرا من جهودها ووقتها للتوصل إلى اتفاق على ذلك. |
This boundary shall be subject to adjustment by the Boundary Commission in accordance with Article II.1(b) of the Constitutional Agreement. | وتخضع هذه الحدود للتعديل من قبل لجنة الحدود وفقا للفقرة )ب( من المادة ١ من الفرع apos ثانيا apos من اﻻتفاق الدستوري. |
This boundary shall be subject to adjustment by the Boundary Commission in accordance with Article II.1(b) of the Constitutional Agreement. | وتخضع هذه الحدود للتعديل من قبل لجنة الحدود وفقا للفقرة )ب( من المادة ١ من الفرع ثانيا من اﻻتفاق الدستوري. |
If requested, the United Nations would be ready to provide advice during the negotiation of such an agreement, subject to the availability of resources. | والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المشورة، إذا ط لبت منها، أثناء التفاوض على مثل هذا الاتفاق، شريطة توافر الموارد اللازمة. |
Within the framework of the Disarmament Commission, we joined in all efforts to reach agreement on the transfer of dual purpose technology for peaceful purposes yet it was not possible to reach agreement on this subject. | وقد شاركنا في اطار هيئة نزع السﻻح في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اﻻتفاق بشأن نقل التكنولوجيا الثنائية اﻻستعمال من أجل اﻷغراض السلمية، ومع ذلك لم يتسن التوصل إلى اﻻتفاق بشأن هذا الموضوع. |
Both the total amount of each Replenishment and the burden sharing agreement among the Contributing Participants are subject to the political negotiating process. | ويعتمد المجموع الإجمالي لكل دورة تجديد موارد على الاتفاق في المشاركة في الأعباء فيما بين المشاركين المساهمين على عملية التفاوض السياسية. |
It was to be hoped that an agreement could be reached on that important subject which had been highlighted in the Monterrey Consensus. | ومن المأمول فيه أن يتحقق اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة، وهي مسألة قد حظيت باهتمام خاص من جانب توافق آراء مونتيري. |
Both the total amount of each replenishment and the burden sharing agreement among the contributing participants are subject to the political negotiating process. | ويعتمد المبلغ الإجمالي لكل عملية لتجديد الموارد وكذلك الاتفاق في اقتسام الأعباء بين المشاركين المساهمين على عملية تفاوض سياسية. |
We spoke at great length with our interlocutors on this subject, and, according to my understanding, there was agreement on a gradual withdrawal. | وقد تحدثنا مطولا مع محاورينا حول هذا الموضوع، وحسب ما فهمت هناك اتفاق على انسحاب تدريجي. |
China will sign the Agreement, subject to ratification, when it is opened for signature and will provisionally apply it from 16 November 1994. | وستوقع الصين اﻻتفاق وستصدق عليه فيما بعد عندما يفتح الباب للتوقيع وستطبقه مؤقتا اعتبارا من ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤. |
The Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation expanded MINUGUA verification into a vast subject area. | 25 ووسع الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة من أعمال تحقق البعثة في مجال واسع من الموضوعات. |
quot 1. Every watercourse State may become a party to a watercourse agreement that applies to the entire international watercourse, subject to the terms and conditions to be agreed on between the said State and the States Parties to the agreement. | quot ١ يجوز لكل دولة من دول المجرى المائي أن تصبح طرفا في أي اتفاق مجرى مائي يسري على كامل المجرى المائي الدولي، رهنا باﻷحكام والشروط التي تتفق عليها تلك الدولة والدول اﻷطراف في اﻻتفاق. |
Subject to article 19, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. | رهنا بأحكام المادة 19، يجوز للمحيل والمحال إليه والمدين، بالاتفاق فيما بينهم، الخروج عن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات كل منهم أو تغيير مفعولها. ولا يمس مثل هذا الاتفاق حقوق أي شخص ليس طرفا فيه. |
The opening of a foreign exchange office is subject to the agreement of the Bank of Algeria on the basis of an identification file. | ويتعين الحصول على موافقة مصرف الجزائر لفتح صرافة، ويتم ذلك استنادا إلى ملف تحديد الهوية. |
In general, the Secretary General is in full agreement with the comments, conclusions and recommendations of the Inspectors, subject to the observations contained herein. | وبصفة عامة، فإن اﻷمين العام يوافق كليا على تعليقات المفتشين واستنتاجاتهم وتوصياتهم، رهنا بالمﻻحظات الواردة في هذا التقرير. |
It is our assessment that there is already broad agreement on all substantive issues and that, subject to some fine tuning on some of the issues, we are on the verge of concluding an agreement. | وحسب تقديرنا، هناك بالفعل إتفاق واسع النطاق حول جميع المسائـــــل المضمونية، وإننا، رهنا بتشذيب بعض المسائل، أوشكنا على إبرام اتفاق. |
These comments are now the subject of negotiations in anticipation of the finalization of the agreement in the near future. | وتجري حاليا مفاوضات بشأن هذه التعليقات تحضيرا لوضع هذا الاتفاق في صيغته النهائية في المستقبل القريب. |
For these reasons, the United States is pleased to cosponsor the draft resolution by which the Assembly will adopt this Agreement, and it will sign the Agreement, subject to ratification, when it is opened for signature on 29 July. | لهذه اﻷسباب، يسر الوﻻيات المتحدة أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي تعتمد به الجمعية هذا اﻻتفاق، وسوف توقع اﻻتفاق، لحين التصديق عليه، عندما يفتح للتوقيع عليه يوم ٢٩ تموز يوليه. |
The Comprehensive Agreement on Human Rights was the only one of the substantive agreements to be the subject of regular, stand alone reports to the General Assembly. | وكان الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق الإنسان هو الوحيد، من بين الاتفاقات الفنية، الذي كان موضوع تقارير منتظمة ومستقلة رفعت إلى الجمعية العامة. |
The Brazil United States agreement provides for a number of possible technical cooperation activities, subject to a proviso relating to the respective competition agencies' reasonably available resources. | فالاتفاق المعقود بين البرازيل والولايات المتحدة ينص على عدد من الأنشطة الممكنة في مجال التعاون التقني، مع مراعاة شرط يتعلق بالموارد المتاحة بصورة معقولة لهيئة المنافسة في كل منهما(). |
At its session last spring, the Disarmament Commission concluded its consideration of this subject without reaching agreement on guidelines and recommendations. | اختتمت هيئة نــزع الســـﻻح في دورتها في الربيع الماضي النظر في هذا الموضوع دون أن تتوصل إلى اتفاق على المبادئ التوجيهية والتوصيات. |
Under the Relationship Agreement, the United Nations undertakes to cooperate with the Court with due regard to its responsibilities and competence under the Charter and subject to its rules. | 194 وتتعهد الأمم المتحدة، بموجب اتفاق العلاقة، بالتعاون مع المحكمة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتها واختصاصاتها بموجب الميثاق، ومع مراعاة قواعدها. |
This was subject to the signing of the General Agreement on Technical Cooperation, the draft of which had been forwarded to the Government of Angola in February 1992. | وكان هذا رهنا بتوقيع اﻻتفاق العام للتعاون التقني الذي قدم مشروعه الى حكومة أنغوﻻ في شباط فبراير ١٩٩٢. |
However, the Council stipulated that any such considerations would be subject to a report by the Secretary General that the parties had reached an effective agreement. | ولكن المجلس نص على أن قيامه بالنظر في هذا سيكون مرهونا بتقرير يقدمه اﻷمين العام يفيد بأن الطرفين قد توصﻻ إلى اتفاق فعال. |
Successor Agreement to the International Agreement on | الدولي لزيـت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، |
Mandated activities under the Kyoto Protocol that could be susceptible to third party claims Operational activities in Germany are subject to the privileges and immunities under the Headquarters Agreement. | 15 تحظى الأنشطة التنفيذية في ألمانيا بالامتيازات والحصانات التي ينص عليها اتفاق المقر. |
Related searches : Subject Verb Agreement - Subject To - Therefore Subject To - Subject To Detention - Subject To Offset - Subject To Trends - Subject To Adherence - Subject To Thresholds - Subject To Inflation - Became Subject To - Subject To Permit - Subject However To - Subject To Written - Subject To Refusal