Translation of "standpoint" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Standpoint - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And not just sustainable from an environmental standpoint, sustainable from an economic standpoint as well.
ليس فقط محتملة من ناحية البيئة فقط ولكن من ناحية إقتصادية أيضا
From a meteorological standpoint, conditions almost resemble midwinter.
من وجهة نظر الأرصاد الجو الآن يشبه منتصف الشتاء
From that standpoint, the Israel Palestine conflict is exemplary.
ومن هذا المنظور يصبح الصراع الفلسطيني الإسرائيلي نموذجا مثاليا لهذه المشاعر.
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكا أفضل.
From a moral standpoint, there's no question at all.
من وجهة النظر الأخلاقية هي كذلك بدون شك علي الإطلاق
From that standpoint, draft articles 13 and 14 were not problematic.
78 وأردفت قائلة إنه من هذا المنطلق، فإن مشروعي المادتين 13 و14 لا يثيران مشاكل.
Proliferation security initiative legal consequences from the standpoint of international law
المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار الآثار القانونية من منظور القانون الدولي
From that standpoint, two priority lines of action must be promoted
ومن ذلك المنطلق، يجب أن يتم تعزيز اتجاهين يحظيان باﻷولوية في العمل
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
إضاءة اللمبة كانت تجربة سهلة ، من وجهه نظرهم
Political symbolism is symbolism that is used to represent a political standpoint.
الرمزية السياسية هي الرمزية الم ستخد مة للتعبير عن وجهة نظر سياسية.
Development should be viewed from a multidimensional, comprehensive and action oriented standpoint.
وينبغي تصور عملية التنمية من زاويتها المتعددة اﻷبعاد والعالمية والعملية.
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
كل ذلك يشكل تقدما واضحا من وجهة نظر الفصل بين السلطات.
Legal consequences of the Proliferation Security Initiative from the standpoint of international law
ثانيا الآثار القانونية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار من منظور القانون الدولي
This issue should not be considered exclusively from the standpoint of social policy.
وﻻ ينبغي النظر في هذه القضية من وجهة نظر السياسة اﻻجتماعية وحدها.
I'm asking because I really don't get it from a common sense standpoint.
لكن اسأل لانني لا افهم منطقكم
From the standpoint of safeguarding the European project, that is all for the better.
ومن وجه نظر الحفاظ على المشروع الأوروبي، فإن هذا يصب في المصلحة بكل تأكيد.
And interestingly, from an identity standpoint, what does it mean to have a disability?
والممتع, من وجه نظر لتحديد الهوية ماذا يعني أن تكون لديك إعاقة
Even from banks narrow standpoint, higher equity requirements would cost less than other proposed regulations.
وحتى من وجهة النظر الضيقة للبنوك، فإن متطلبات حقوق الملكية الأعلى قد تكون تكاليفها أقل من تنظيمات أخرى مقترحة.
All States should promote human rights from a neutral standpoint, adopting a strictly humanitarian approach.
ومن ثم وجه دعوة إلى جميع الحكومات لتشجيع حقوق الإنسان بحيادية واتباع نهج حيادي وإنساني تماما في هذا الصدد.
The Austrian courts, generally speaking, act in conformity with the legal standpoint of the government.
وتعمل المحاكم النمساوية، كقاعدة عامة، وفقا لموقف الحكومة القانوني ().
Women's health, from a federal funding standpoint, sometimes it's popular, sometimes it's not so popular.
صحة النساء، من وجهة نظر التمويل الفدرالية تكون في بعض الأحيان ذات شعبية وفي بعض الأحيان لا تكون شعبية
All the big problems that we have, they all have very local solutions and finding what those solutions are actually results in a whole bunch of different benefits from an environmental standpoint, economic standpoint and social aspect.
جميع المشاكل الكبيرة التي لدينا، لها حلول محلية جدا والعثور على تلك الحلول في الواقع ينتج في مجمله مجموعة من المزايا المختلفة من وجهة النظر البيئية، ووجهة النظر الاقتصادية والجانب الاجتماعي.
So, if assessed from a neutral standpoint, social democracy is clearly the better choice for all.
وبالتالي فمن خلال التقييم من منظور محايد، نستطيع أن نتبين بوضوح أن الديمقراطية الاجتماعية هي الخيار الأفضل للجميع.
That s the element of the project Diaz Merced is most excited about from a scientific standpoint.
ويعتبر ذلك الجزء من المشروع هو الأكثر أهمية لدى دياز ميرسيد من منظورها العلمي.
The Government notes the fact that the SGP is now reconsidering its standpoint in this matter.
وتلاحظ الحكومة أن حزب الإصلاح السياسي يقوم الآن بإعادة النظر في موقفه في هذا الشأن.
From a practical standpoint, my delegation rejects the conclusion that reconstruction and rehabilitation programmes must wait.
ومــن وجهــة نظــر عمليــة، يرفض وفد بﻻدي اﻻستنتاج القائل بأن برامج التعمير وإعادة التأهيل يجب أن تنتظر.
In expressing that support, we would also like to make some remarks from a national standpoint.
وإذ نعرب عن ذلك التأييد نود أيضا أن نبدي بعض المﻻحظات من وجهة نظر وطنية.
But it is highly unlikely that Israel s full integration into the Alliance is feasible from NATO s standpoint.
إلا أنه من المستبعد إلى حد كبير أن يكون الاندماج الكامل لإسرائيل في حلف شمال الأطلنطي أمرا ممكنا وعمليا من وجهة نظر الحلف.
Tourism is important, of course, and from that standpoint Europe s diversity is a unique source of attractiveness.
لا شك أن السياحة مهمة، ومن هذا المنطلق فإن التنوع في أوروبا يشكل مصدرا فريدا للجذب.
CHICAGO From the standpoint of European stability, the Italian elections could not have delivered a worse outcome.
شيكاغو ــ من منظور الاستقرار الأوروبي، فإن الانتخابات الإيطالية ما كانت لتسفر عن نتائج أسوأ من تلك التي أفرزتها.
Several of them also remarked, however, on the declining utility of such sessions from the Council's standpoint.
ومع ذلك أبدى عدة متكلمين ملاحظات أيضا على تقلص فائدة هذه الاجتماعات من وجهة نظر المجلس.
From a practical standpoint, the first full performance appraisal year under the test would be for 2005.
ومن الناحية العملية، فإن أول سنة كاملة لتقيـيم الأداء في إطار التجربة ستكون هي عام 2005.
The need for assistance from the expert's standpoint should be assessed on a case by case basis.
ويعتقد الخبير أنه ينبغي تقدير مدى الحاجة إلى المساعدة على أساس كل قضية بمفردها.
From our national standpoint, my Government will strive to expedite the legislative processes involved in its ratification.
ومن وجهة نظرنا الوطنية، ستسعى حكومتنا الى التعجيل بالعمليات التشريعية المترتبة على التصديق عليها.
And I'm going to kick it to Keith to explain why that's important from a technical standpoint.
وسأمرر الكرة إلى كيث ليشرح لماذا ذلك مهم من وجهة نظر تقنية.
From a strictly pragmatic standpoint it is the most inefficient waste of lives and resources ever conceived.
من وجهة نظر واقعية تماما إنها الطريقة الأكثر هدرا للأرواح وللموارد منذ بدء التاريخ
Now, there is the other part, from a designer's standpoint if you're happy while actually doing it.
وهناك الجزء الآخر، من وجهة نظر المصمم.. إذا كنت سعيدا بقيامك بالتصميم
Also, from a governance standpoint, it was questionable whether the General Assembly should be screening technical cooperation projects.
وكذلك من ناحية الحكم، فإن قيام الجمعية العامة باستعراض مشاريع التعاون التقني هو أمر يدعو إلى التساؤل.
So, from a value and values standpoint, what companies can do is connect in lots of different ways.
اذا فمن وجهة نظر القي م تستطيع الشركات التواصل عبر كثير من الطريق المختلفة
quot The expanded membership of the United Nations the number of Members has more than tripled since the Organization was founded is a factor which cannot be ignored, either from the political and economic standpoint or from the institutional and structural standpoint.
quot إن ازدياد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، الذي يتضح من تضاعفه أكثر من ثﻻث مرات منذ إنشائها، يمثل عامﻻ ﻻ يمكن تجاهله، سواء من الناحية السياسية واﻻقتصادية أم من الناحية المؤسسية والهيكلية.
From this standpoint, the American model, for example, is more successful the head of state also leads the government.
نستطيع أن نقول إن النموذج الأميركي، على سبيل المثال، أكثر نجاحا في هذا السياق ذلك أن رئيس الدولة يتولى أيضا زعامة الحكومة.
From a behavioral standpoint, one of the most valuable dinosaur fossils was discovered in the Gobi Desert in 1971.
اكتشفت عام 1971 في صحراء غوبي بقايا تعد واحدة من أكثر أحافير الديناصورات ن فسا لدراسة سلوك هذه الحيوانات.
Resolving it would greatly help the work of the volunteers, particularly from the standpoint of travel, including emergency travel.
وسيساعد التغلب عليها المتطوعين مساعدة كبيرة في أعمالهم، خاصة فيما يتعلق بالسفر، بما في ذلك السفر في حالات الطوارئ.
From this standpoint, procurement should be considered as a strategic rather than a routine function for the specialized agency.
ومن هذه الزاوية، ينبغي اعتبار عملية الشراء وظيفة استراتيجية للوكالة المتخصصة لا وظيفة روتينية لها.
From the organizational standpoint, the RCUs are regarded as decentralized units which receive their guidelines from the Convention secretariat.
29 ومن الناحية التنظيمية، ت عتبر وحدات التنسيق الإقليمي وحدات لا مركزية تتلقى توجيهاتها من أمانة الاتفاقية.

 

Related searches : Business Standpoint - Practical Standpoint - My Standpoint - Operational Standpoint - Legal Standpoint - Security Standpoint - Political Standpoint - Ethical Standpoint - Maintain Standpoint - Corporate Standpoint - From My Standpoint - From A Standpoint - Standpoint Of View - From This Standpoint