Translation of "spur" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Spur - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My shame as a spur,
كان شعوري بالعار كرعن جبلي
In turn, remittances can spur this development.
ويمكن لهذه التحويلات بدورها أن تحفز هذا التطور.
My shame as a spur, I fled the abyss.
كان شعوري بالعار كرعن جبلي هربت من الهاوية
Fixing the housing market could also help spur consumption .
ومن الممكن أن يساعد إصلاح سوق الإسكان أيضا في حفز الاستهلاك.
International partnerships have helped to spur the reduction of measles.
44 وساعدت الشركات الدولية على حفز العمل لخفض الإصابة بالحصبة.
In the long run, it will spur growth and prosperity.
وعلى المدى الطويل، ستؤدي هذه المعونة بدور الحافز للنمو والرخاء.
(Applause.) We can also spur energy innovation with new incentives.
(تصفيق) ويمكننا أيضا تشجيع الابتكار في مجال الطاقة مع الجديدة
And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress.
وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره.
Then what will you do with this spur of yours, my cockerel?
إذن ماذا ستفعل بسيفك أيها الديك
Our own generation urgently needs to spur another era of great social change.
إن جيلنا يحتاج بشكل عاجل إلى تحفيز حقبة أخرى من التغير الاجتماعي الكبير.
Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes.
على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة.
This would spur trade wars as countries tried to find more demand abroad.
وهذا من شأنه أن يؤدي إلى اندلاع الحروب التجارية عندما تحاول الدول إيجاد المزيد من الطلب في الخارج.
The Westgate attack should spur Kenya s leaders to re think their approach toward Somalia.
إن هجوم ويست جيت لابد أن يحفز قادة كينيا على إعادة النظر في نهجهم في التعامل مع الصومال.
It did spur me to get better at finding common ground across the regions.
لقد حفزني ذلك لإيجاد أرضية مشتركة أفضل عبر المناطق.
What need we any spur but our own cause to prick us to redress?
ما الذي نحتاجه أكثر من قضيتنا هذه لتحرضنا على الإصلاح
In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform.
وفي دول مثل تايلاند، وإندونيسيا، والفيليبين، ساعدت الاحتجاجات في مجال البيئة على تحفيز الاتجاه نحو الإصلاح السياسي.
They might also spur developing countries to do what it takes to join that market.
كما أنها قد تحفز الدول النامية لبذل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الانضمام إلى تلك السوق.
Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country s GDP growth.
وتدلل ع دة بحوث نظرية وتجريبية على أن فتح التجارة من الممكن أن يحفز نمو الناتج المحلي الإجمالي لدى أي بلد.
Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur.
لقد أحاطوا بـ(تيتينيوس) من كل الجوانب وخيولهم تتجه نحوه
Curiously, this finding did not spur much interest, and no similar studies were reported until 2002.
والغريب أن هذا الاستنتاج لم يثر قدرا كبيرا من الاهتمام، ولم تسجل أي دراسة مشابهة حتى عام 2002.
Several regional integration initiatives include efforts to spur the creation of regional banks and settlement schemes.
وتشمل المبادرات العديدة للتكامل الإقليمي جهودا تشجع على إنشاء مصارف إقليمية ووضع خطط للتسوية.
The world awaits a new deal to spur development and create jobs on a global scale.
وينتظر العالم بزوغ برنامج جديد يحفـ ـز التنمية ويوجد فرص عمل على النطاق العالمي.
All of this will invariably spur development and integration of national financial systems and intra regional trade.
وكل هذا من شأنه أن يحفز تنمية وتكامل الأنظمة المالية الوطنية والتجارة الإقليمية البينية.
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster battered economy.
فسوف تعيد اليابان بناء نفسها، ولا شك أن هذا سوف يحفز نوعا ما من الانتعاش في اقتصادها الذي مزقته الأزمة.
As these retail products start to take shape, they will spur increased activity in the derivative markets.
ومع ابتداء منتجات التجزئة هذه في اتخاذ صيغة مناسبة، فإنها ستعمل على تحفيز المزيد من النشاط في أسواق الاستثمارات المشتقة.
Higher interest rates can spur consumption if their impact on income outweighs the increased incentive to save.
إن ارتفاع أسعار الفائدة قد يؤدي إلى تحفيز الاستهلاك إذا ما كان تأثير ذلك الارتفاع على الدخل يفوق الحوافز المتزايدة الدافعة إلى الادخار.
Stronger financial markets can move savings to where they can do the most to spur economic growth.
إن الأسواق المالية الأكثر قوة قادرة على نقل المدخرات إلى حيث يمكن لها أن تحقق أقصى قدر ممكن من تحفيز النمو الاقتصادي.
India is concerned that these protests could spur violence which could spill over into its own territory.
لهذا أصبحت الهند قلقة من احتمال أن تحف ز هذه الاحتجاجات عنف ا قد يمتد إلى إقليمها.
In turn, this can spur sustainable non farm employment growth in services, agro processing, and small scale manufacturing.
وهذا بدوره من شأنه أن يحفز النمو المستدام في تشغيل العمالة غير الزراعية في قطاع الخدمات، وتجهيز المنتجات الزراعية، والصناعات التحويلية على نطاق صغيرة.
To spur investment, new measures have been undertaken to allow foreign banks to enter the Iranian financial system.
وفي محاولة لتشجيع الاستثمار اتخذت الحكومة الإيرانية تدابير جديدة للسماح للبنوك الأجنبية بدخول النظام المالي الإيراني.
By contrast, a genuinely repressive iron hand would be far likelier to spur a more potent democratic resistance.
وعلى النقيض من هذا، فإن وجود سلطة قمعية حقيقية تحكم بيد من حديد قد يؤدي إلى نشوء مقاومة ديمقراطية أكثر فعالية.
A reduction in budget deficits in industrialized countries could help lower international interest rates and spur economic growth.
وقد أبدي أن خفض العجز في الميزانية في البلدان الصناعية يمكن أن يساعد على تخفيض معدﻻت الفائدة الدولية فيحفز بالتالي النمو اﻻقتصادي.
And to spur on more success stories like the Allen Brothers, we've begun to reinvent our energy policy.
وحفز على المزيد من قصص النجاح مثل الاخوة ألين ، لقد بدأنا لإعادة اختراع سياسة الطاقة لدينا.
Clinton has created a raft of new positions at the State Department to spur outreach to different social segments.
فقد أنشأت كلينتون مجموعة من المناصب الجديدة في وزارة الخارجية لتشجيع التواصل مع شرائح اجتماعية مختلفة.
This current session and the forthcoming summit in September are events that should spur on the process of development.
وتشكل هذه الدورة الحالية ومؤتمر القمة المقبل في أيلول سبتمبر مناسبتين ينبغي أن يعززا عملية التنمية.
But the Organization will need a new impetus to spur international action worthy of the expectations of our peoples.
لكن هذه المنظمة ستحتاج إلى زخم جديد للارتقاء بالعمل الدولي إلى مستوى توقعات شعوبنا.
We hope that this positive development will spur efforts to further advance the peace negotiations among the parties concerned.
ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية.
Today s economic silver bullet is an innovation city in Skolkovo, which the government hopes will spur inflows of modern technology.
واليوم برز حل سحري لجميع المشاكل الاقتصادية يتلخص في مدينة الإبداع في سكولوكوف، والتي ترجو الحكومة أن تعمل على حفز تدفقات التكنولوجيا الحديثة.
However, a revolution the way I view it is not a spur of the moment phenomenon that ends shortly thereafter.
غير أنني لا أرى الثورة كفورة يوم ما تلبث أن تخمد شرارتها، بل أراها كعملية كسب أو حشد تضامن طويلة الأمد، لم أتوانى يوم ا عن الدعوة لها.
Furthermore, measurable and achievable targets needed to be formulated, to sharpen UNIDO's focus and spur it on to greater efforts.
وعلاوة على ذلك، يلزم صوغ أهداف يمكن تحقيقها وقابلة للقياس من أجل زيادة تركيز اليونيدو، وحثها على بذل المزيد من الجهود.
Nigeria hosted two landmark summits, on malaria in 2000 and on AIDS in 2001, which were a crucial spur to action.
فاستضافت نيجيريا اثنين من مؤتمرات القمة التاريخية بشأن مكافحة الملاريا في عام 2000 والايدز في عام 2001، والتي كانت بمثابة حافز بالغ الأهمية للعمل.
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment.
كان المرء ليتصور أن التعذيب كان نتيجة لأخطاء أو تجاوزات غير مقصودة ارتكبت دون تخطيط مسبق.
Policymakers espousing debt write downs to spur growth should ask whether they have the political support to recapitalize banks if needed.
والواقع أن صناع القرار السياسي الذين يتبنون مبدأ شطب الديون لتحفيز النمو لابد وأن يتساءلوا أولا عما إذا كانوا يتمتعون بالدعم السياسي الكافي لإعادة تمويل البنوك إذا لزم الأمر.
Mercantilists, however, view trade as a means of supporting domestic production and employment, and prefer to spur exports rather than imports.
ولكن أنصار المذهب التجاري ينظرون إلى التجارة باعتبارها وسيلة لدعم الإنتاج المحلي وتشغيل العمالة، ويفضلون تحفيز الصادرات وليس الواردات.
In most European countries, action to spur private investment in local services and transport both large sectors should also be considered.
وفي أغلب الدول الأوروبية، لابد أيضا من التفكير في العمل على تحفيز الاستثمار الخاص في قطاعي الخدمات المحلية والنقل ــ وهما من القطاعات الضخمة.

 

Related searches : Fused Spur - Spur Line - Spur Wheel - Heel Spur - Spur Gearing - Flying Spur - Rail Spur - Spur Track - Switched Spur - Spur Pruning - May Spur - Could Spur - Spur Debate - Spur Change