Translation of "spur" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Spur - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My shame as a spur, | كان شعوري بالعار كرعن جبلي |
In turn, remittances can spur this development. | ويمكن لهذه التحويلات بدورها أن تحفز هذا التطور. |
My shame as a spur, I fled the abyss. | كان شعوري بالعار كرعن جبلي هربت من الهاوية |
Fixing the housing market could also help spur consumption . | ومن الممكن أن يساعد إصلاح سوق الإسكان أيضا في حفز الاستهلاك. |
International partnerships have helped to spur the reduction of measles. | 44 وساعدت الشركات الدولية على حفز العمل لخفض الإصابة بالحصبة. |
In the long run, it will spur growth and prosperity. | وعلى المدى الطويل، ستؤدي هذه المعونة بدور الحافز للنمو والرخاء. |
(Applause.) We can also spur energy innovation with new incentives. | (تصفيق) ويمكننا أيضا تشجيع الابتكار في مجال الطاقة مع الجديدة |
And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress. | وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره. |
Then what will you do with this spur of yours, my cockerel? | إذن ماذا ستفعل بسيفك أيها الديك |
Our own generation urgently needs to spur another era of great social change. | إن جيلنا يحتاج بشكل عاجل إلى تحفيز حقبة أخرى من التغير الاجتماعي الكبير. |
Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes. | على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة. |
This would spur trade wars as countries tried to find more demand abroad. | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى اندلاع الحروب التجارية عندما تحاول الدول إيجاد المزيد من الطلب في الخارج. |
The Westgate attack should spur Kenya s leaders to re think their approach toward Somalia. | إن هجوم ويست جيت لابد أن يحفز قادة كينيا على إعادة النظر في نهجهم في التعامل مع الصومال. |
It did spur me to get better at finding common ground across the regions. | لقد حفزني ذلك لإيجاد أرضية مشتركة أفضل عبر المناطق. |
What need we any spur but our own cause to prick us to redress? | ما الذي نحتاجه أكثر من قضيتنا هذه لتحرضنا على الإصلاح |
In countries like Thailand, Indonesia, and the Philippines, environmental protest has helped spur political reform. | وفي دول مثل تايلاند، وإندونيسيا، والفيليبين، ساعدت الاحتجاجات في مجال البيئة على تحفيز الاتجاه نحو الإصلاح السياسي. |
They might also spur developing countries to do what it takes to join that market. | كما أنها قد تحفز الدول النامية لبذل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الانضمام إلى تلك السوق. |
Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country s GDP growth. | وتدلل ع دة بحوث نظرية وتجريبية على أن فتح التجارة من الممكن أن يحفز نمو الناتج المحلي الإجمالي لدى أي بلد. |
Titinius is enclosed at round about with horsemen that make to him on the spur. | لقد أحاطوا بـ(تيتينيوس) من كل الجوانب وخيولهم تتجه نحوه |
Curiously, this finding did not spur much interest, and no similar studies were reported until 2002. | والغريب أن هذا الاستنتاج لم يثر قدرا كبيرا من الاهتمام، ولم تسجل أي دراسة مشابهة حتى عام 2002. |
Several regional integration initiatives include efforts to spur the creation of regional banks and settlement schemes. | وتشمل المبادرات العديدة للتكامل الإقليمي جهودا تشجع على إنشاء مصارف إقليمية ووضع خطط للتسوية. |
The world awaits a new deal to spur development and create jobs on a global scale. | وينتظر العالم بزوغ برنامج جديد يحفـ ـز التنمية ويوجد فرص عمل على النطاق العالمي. |
All of this will invariably spur development and integration of national financial systems and intra regional trade. | وكل هذا من شأنه أن يحفز تنمية وتكامل الأنظمة المالية الوطنية والتجارة الإقليمية البينية. |
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster battered economy. | فسوف تعيد اليابان بناء نفسها، ولا شك أن هذا سوف يحفز نوعا ما من الانتعاش في اقتصادها الذي مزقته الأزمة. |
As these retail products start to take shape, they will spur increased activity in the derivative markets. | ومع ابتداء منتجات التجزئة هذه في اتخاذ صيغة مناسبة، فإنها ستعمل على تحفيز المزيد من النشاط في أسواق الاستثمارات المشتقة. |
Higher interest rates can spur consumption if their impact on income outweighs the increased incentive to save. | إن ارتفاع أسعار الفائدة قد يؤدي إلى تحفيز الاستهلاك إذا ما كان تأثير ذلك الارتفاع على الدخل يفوق الحوافز المتزايدة الدافعة إلى الادخار. |
Stronger financial markets can move savings to where they can do the most to spur economic growth. | إن الأسواق المالية الأكثر قوة قادرة على نقل المدخرات إلى حيث يمكن لها أن تحقق أقصى قدر ممكن من تحفيز النمو الاقتصادي. |
India is concerned that these protests could spur violence which could spill over into its own territory. | لهذا أصبحت الهند قلقة من احتمال أن تحف ز هذه الاحتجاجات عنف ا قد يمتد إلى إقليمها. |
In turn, this can spur sustainable non farm employment growth in services, agro processing, and small scale manufacturing. | وهذا بدوره من شأنه أن يحفز النمو المستدام في تشغيل العمالة غير الزراعية في قطاع الخدمات، وتجهيز المنتجات الزراعية، والصناعات التحويلية على نطاق صغيرة. |
To spur investment, new measures have been undertaken to allow foreign banks to enter the Iranian financial system. | وفي محاولة لتشجيع الاستثمار اتخذت الحكومة الإيرانية تدابير جديدة للسماح للبنوك الأجنبية بدخول النظام المالي الإيراني. |
By contrast, a genuinely repressive iron hand would be far likelier to spur a more potent democratic resistance. | وعلى النقيض من هذا، فإن وجود سلطة قمعية حقيقية تحكم بيد من حديد قد يؤدي إلى نشوء مقاومة ديمقراطية أكثر فعالية. |
A reduction in budget deficits in industrialized countries could help lower international interest rates and spur economic growth. | وقد أبدي أن خفض العجز في الميزانية في البلدان الصناعية يمكن أن يساعد على تخفيض معدﻻت الفائدة الدولية فيحفز بالتالي النمو اﻻقتصادي. |
And to spur on more success stories like the Allen Brothers, we've begun to reinvent our energy policy. | وحفز على المزيد من قصص النجاح مثل الاخوة ألين ، لقد بدأنا لإعادة اختراع سياسة الطاقة لدينا. |
Clinton has created a raft of new positions at the State Department to spur outreach to different social segments. | فقد أنشأت كلينتون مجموعة من المناصب الجديدة في وزارة الخارجية لتشجيع التواصل مع شرائح اجتماعية مختلفة. |
This current session and the forthcoming summit in September are events that should spur on the process of development. | وتشكل هذه الدورة الحالية ومؤتمر القمة المقبل في أيلول سبتمبر مناسبتين ينبغي أن يعززا عملية التنمية. |
But the Organization will need a new impetus to spur international action worthy of the expectations of our peoples. | لكن هذه المنظمة ستحتاج إلى زخم جديد للارتقاء بالعمل الدولي إلى مستوى توقعات شعوبنا. |
We hope that this positive development will spur efforts to further advance the peace negotiations among the parties concerned. | ونأمل أن يكون هذا التطور اﻹيجابــــي حافزا على بذل جهود لتعزيز مفاوضات السلم فيما بين اﻷطراف المعنية. |
Today s economic silver bullet is an innovation city in Skolkovo, which the government hopes will spur inflows of modern technology. | واليوم برز حل سحري لجميع المشاكل الاقتصادية يتلخص في مدينة الإبداع في سكولوكوف، والتي ترجو الحكومة أن تعمل على حفز تدفقات التكنولوجيا الحديثة. |
However, a revolution the way I view it is not a spur of the moment phenomenon that ends shortly thereafter. | غير أنني لا أرى الثورة كفورة يوم ما تلبث أن تخمد شرارتها، بل أراها كعملية كسب أو حشد تضامن طويلة الأمد، لم أتوانى يوم ا عن الدعوة لها. |
Furthermore, measurable and achievable targets needed to be formulated, to sharpen UNIDO's focus and spur it on to greater efforts. | وعلاوة على ذلك، يلزم صوغ أهداف يمكن تحقيقها وقابلة للقياس من أجل زيادة تركيز اليونيدو، وحثها على بذل المزيد من الجهود. |
Nigeria hosted two landmark summits, on malaria in 2000 and on AIDS in 2001, which were a crucial spur to action. | فاستضافت نيجيريا اثنين من مؤتمرات القمة التاريخية بشأن مكافحة الملاريا في عام 2000 والايدز في عام 2001، والتي كانت بمثابة حافز بالغ الأهمية للعمل. |
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment. | كان المرء ليتصور أن التعذيب كان نتيجة لأخطاء أو تجاوزات غير مقصودة ارتكبت دون تخطيط مسبق. |
Policymakers espousing debt write downs to spur growth should ask whether they have the political support to recapitalize banks if needed. | والواقع أن صناع القرار السياسي الذين يتبنون مبدأ شطب الديون لتحفيز النمو لابد وأن يتساءلوا أولا عما إذا كانوا يتمتعون بالدعم السياسي الكافي لإعادة تمويل البنوك إذا لزم الأمر. |
Mercantilists, however, view trade as a means of supporting domestic production and employment, and prefer to spur exports rather than imports. | ولكن أنصار المذهب التجاري ينظرون إلى التجارة باعتبارها وسيلة لدعم الإنتاج المحلي وتشغيل العمالة، ويفضلون تحفيز الصادرات وليس الواردات. |
In most European countries, action to spur private investment in local services and transport both large sectors should also be considered. | وفي أغلب الدول الأوروبية، لابد أيضا من التفكير في العمل على تحفيز الاستثمار الخاص في قطاعي الخدمات المحلية والنقل ــ وهما من القطاعات الضخمة. |
Related searches : Fused Spur - Spur Line - Spur Wheel - Heel Spur - Spur Gearing - Flying Spur - Rail Spur - Spur Track - Switched Spur - Spur Pruning - May Spur - Could Spur - Spur Debate - Spur Change