Translation of "self evident" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

But it's self evident assessment.
لكن هذا تخمين بديهي.
The obstacles are manifold and self evident.
وﻻ شك في أن المعوقات متعددة الجوانب وواضحة للغاية.
First, and perhaps least self evident, is energy.
أول هذه الأسباب، وربما أقلها وضوحا ، مسألة الطاقة.
Self Evident Truths doesn't erase the differences between us.
الاثبات الذاتي للحقائق لا تمحو الاختلافات بيننا
Armenia apos s intentions are clear and self evident.
إن نوايا أرمينيا واضحة وتكشف عن نفسها.
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths.
اثارة التعاطف اصبحت العمود الفقري للحقيقة البديهية
Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today.
حقائق ذاتية التدليل هو تسجيل تصويري لـLGBTQ في أمريكا اليوم
The interrelated aspects of poverty, development and children's rights were self evident.
فالترابط بين جوانب الفقر والتنمية وحقوق الأطفال غني عن البيان.
The advantage to the carrier is less self evident but nevertheless real.
4 المزية التي يحصل عليها الناقل أقل وضوحا ولكنها مع ذلك حقيقية.
Then we must reevaluate the truths we hold to be self evident.
ثم يجب علينا إعادة تقويم الحقائق التي نعتبرها بديهية.
We hold these truths to be self evident, that all men are created equal, he did not mean We hold these truths to be self evident, that all men are clones.
نحن نؤمن بأن هذه الحقائق واضحة و بديهية، إن كل البشر قد خلقوا متساويين، هو لم يقصد نحن نؤمن بأن هذه الحقائق واضحة وبديهية،
(Music) Self evident truths 4,000 faces across America (Music) (Applause) iO Tillett Wright
(موسيقي) حقائق واضحة وضوح الشمس اربعة الاف وجه من جميع انحاء امريكا
From a child s perspective, it wasn t self evident that losing was a good thing.
من منظور طفل، لم يكن من المفهوم بديهيا كيف للخسارة أن تكون شيئا طيبا .
The best, strictly Latin America focused steps, are self evident, if not easily achievable.
إن أفضل الخطوات التي تركز على أميركا اللاتينية بشكل كامل هي في الواقع خطوات بديهية، إن لم يكن إنجازها في غاية السهولة.
When evaluated as an anti narcotics strategy, the Colombia Plan s failure is self evident.
إذا ما قيمنا خطة كولومبيا باعتبارها إستراتيجية مضادة للمخدرات، فلسوف يتبين لنا فشلها على نحو واضح.
The new confidence in Edinburgh, which is experiencing an economic boom, is self evident.
ولقد أصبحت الثقة الجديدة في أدنبرة، التي تشهد ازدهارا اقتصاديا ، أمرا ملحوظا لا لبس فيه.
We hold these truths to be self evident that all men are created equal.
نؤمن أن حقيقة أن كل الناس يولدوا متساوين هي حقيقة ذاتية التدليل
And I didn't understand how Louis could not see what seems so self evident.
ولم أكن أفهم كيف لا يرى لويس ما يبدو بديهيا
We hold these truth to be self evident, that all men are created equal.
ونحن نحمل هذه الحقيقة أن يكون بديهيا ، أن كل الرجال خلقوا متساوين.'
Such self evident normative truths provide the basis for Parfit s defense of objectivity in ethics.
وهكذا فإن الكتاب هو هدية فكرية لكل شخص يرغب في فهم ليس ما الذي يهم بل ما اذا كان هناك اي شيء يمكن ان يكون بحق ذو اهمية بشكل موضوعي.
At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self evident.
إلى حد ما ، أن هذا أصبح أمرا بديهيا.
The reasons for Calderón s rejection of the former arrangements now appear less self evident than before.
والآن تبدو أسباب رفض كالديرون للترتيبات السابقة أقل بديهية من ذي قبل.
Much has been said about the self evident reality that peace and development are mutually reinforcing.
لقد ذ كر الكثير حول الحقيقة الغنية عن التعريف بأن السلام والتنمية يعضد كل منهما الآخر.
It is self evident that training should be based on agreed standards and concepts of operations.
٥٢ وإشراك المنظمات اﻹقليمية واﻷطراف في مواثيق اﻷمن ينبغي تشجيعه بشروط معينة
It is clearer today than ever before that, in this age of globalization, interdependence is self evident.
وبات أكثر وضوحا اليوم من أي وقت مضى أنه في عصر العولمة هذا، أصبح الترابط بي نا بذاته.
Disarmament has always been a major preoccupation of the international community for reasons that are self evident.
ما برح نــزع الســﻻح يمثـل شاغـﻻ رئيسيـا للمجتمع الدولي ﻷسباب بديهية.
In the present global setting, mutual interaction and linkages between political and economic problems are self evident.
وفي المحيط العالمي الراهـن، فإن وجود تفاعل وترابط بين المشاكل السياسية واﻻقتصادية أمر بديهي.
It has been self evident that aggression has been sustained in Bosnia by the infringement of this right.
ومن البديهي أن العدوان ما زال مستمرا في البوسنة انتهاكا لهذا الحق.
And so when Thomas Jefferson wrote in the Declaration of Independence, We hold these truths to be self evident, that all men are created equal, he did not mean We hold these truths to be self evident, that all men are clones.
وعندما كت ب توماس جيفرسون فى إعلان الاستقلال، نحن نؤمن بأن هذه الحقائق واضحة و بديهية، إن كل البشر قد خلقوا متساويين، هو لم يقصد نحن نؤمن بأن هذه الحقائق واضحة وبديهية، أن كل البشر متطابقين.
I'm encouraged by that. At least it makes me feel like, to some extent, it is becoming self evident.
ولقد شج عني ذلك كثيرا. على الأقل يجعلني ذلك أشعر, إلى حد ما ، أن هذا أصبح أمرا بديهيا.
For contemporary democrats, the fullest possible respect for the autonomous individual is, as Thomas Jefferson put it, self evident.
وفي الديمقراطيات المعاصرة، فإن أقصى قدر ممكن من الاحترام للفرد المستقل بذاته أمر بديهي ، طبقا لوصف توماس جيفرسون .
Paragraph 2 is self evident and reflects, inter alia, the principles of pacta sunt servanda, jus cogens, erga omnes.
والفقرة 2 واضحة تماما وتعكس، في جملة أمور، مبادئ المعاهدة شريعة المتعاهدين، والقواعد الآمرة، والالتزامات في مواجهة الكافة.
The risk arising in circumstances that lead to humanitarian emergencies is self evident and clearly demonstrated by recent experience.
والخطر الناشئ في الظروف التي تؤدي إلى حالات الطوارئ الإنسانية واضحة من تلقاء أنفسها وتظهرها بجلاء التجربة الأخيرة.
The fairness of non proliferation must be self evident if the majority of countries were to support its implementation.
75 إن جاذبية عدم الانتشار يجب أن تكون جلية إذا كان على أغلبية البلدان أن تدعم تنفيذه.
The need to do more, especially in the face of threats to disrupt the electoral process is self evident.
وغني عن البيان أن هناك ضرورة لفعل المزيد، وبخاصة لمواجهة التهديدات باﻹخﻻل بالعملية اﻻنتخابية.
As prerequisites for human development, opportunity and participation are so self evident that we tend to take them for granted.
إن الفـــرص والمشاركــة، باعتبارهمــا شرطين مسبقين للتنمية البشرية غنيان عن البيان إلى حــد أننا ننحو إلى اعتبارهما قضيــة مسلمــا بها.
The reason is self evident civil society is an intricate, fragile, even mysterious entity that evolves over decades, if not centuries.
والسبب بديهي فالمجتمع المدني كيان معقد وهش، بل وغامض، يتطور عبر العقود، إن لم يكن القرون.
Nay , here are Signs self evident in the hearts of those endowed with knowledge and none but the unjust reject Our Signs .
بل هو أي القرآن الذي جئت به آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم أي المؤمنون يحفظونه وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون أي اليهود وجحدوها بعد ظهورها لهم .
Nay , here are Signs self evident in the hearts of those endowed with knowledge and none but the unjust reject Our Signs .
بل القرآن آيات بينات واضحة في الدلالة على الحق يحفظه العلماء ، وما يكذ ب بآياتنا ويردها إلا الظالمون المعاندون الذين يعلمون الحق ويحيدون عنه .
In this regard, the reports of the Commission, including the one attached to the present document (see annex I), are self evident.
وفي هذا الصدد، فإن تقارير اللجنة، بما فيها تقريرها المرفق بهذه الوثيقة (انظر المرفق الأول)، واضحة وغنية عن البيان.
The vital importance of the Persian Gulf for the security and economic development of the Islamic Republic of Iran is self evident.
ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية اﻻقتصادية لجمهورية ايران اﻻسﻻمية ﻻ تحتاج إلى بيان.
It is self evident that questions relating to human rights fall within the competence of the General Assembly through its Third Committee.
وغني عن البيان أن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان تقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة من خﻻل لجنتها الثالثة.
This is self evident, and I will leave it to others to explore more fully and elaborate upon this new political context.
وهذا غني عن البيان، وسأترك لﻵخرين الكﻻم بشكل أكثر إسهاما وتفصيﻻ عن هذا السياق السياسي الجديد.
The advantages of having access to forums where issues of vital concern are discussed and where policy recommendations are made are self evident.
وإن مزايا المشاركة في المنتديات التي تناقش فيها قضايا ذات أهمية حيوية وتتخذ فيها توصيات بشأن السياسات لواضحة للعيان.
It is self evident that the MDGs will be that much harder to attain as long as Africa's infrastructure gap is not closed.
ومن البديهي أنه سيكون من الأصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم يتسن سد الفجوة في البنية التحتية لأفريقيا.

 

Related searches : Self-evident - Self-evident Truth - Self Evident Correction - Is Self-evident - Is Not Self-evident - It Is Self-evident - Self-evident For Me - Make Evident - Most Evident - Are Evident - Evident For - Less Evident - Clinically Evident - Evident Seal