Translation of "restrictive effect" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Effect - translation : Restrictive - translation : Restrictive effect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He contends that the proper test is whether there is a restrictive effect on political opinion through its omission in the Ontario Code. | ويدافع بأن المحك السليم هو فحص ما إذا كان غياب أساس الرأي السياسي في قانون أونتاريو لـه أثر تقييدي على ممارسة هذا الحق. |
Impact of restrictive measures | أثر التدابير التقييدية |
The Ivory Coast (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2005 gives effect to the measures imposed by resolution 1572 (2004) in the United Kingdom's Overseas Territories. | وينف ذ الأمر المتعلق بكوت ديفوار (التدابير التقييدية) (أقاليم ما وراء البحار) لعام 2005 التدابير المفروضة بموجب القرار 1572 (2004) في أقاليم المملكة المتحدة الموجودة في ما وراء البحار. |
That was a restrictive view. | وعل قت قائلة إن هذا الموقف يمثل وجهة نظر تقييدية. |
The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade. | إن اﻷثر اﻻيجابي ﻻتفاقات مراكش يتعرض اﻵن لتهديد كبير من جراء الشروط الجديدة التي سيكون لها أثر تقييدي على تدفقات التجارة الدولية. |
4390 Restrictive official foreign exchange allocation n.e.s. | 4390 تقييد رسمي لمخصصات العملة الأجنبية (غ.م.م.أ) |
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic | الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية |
So the Simla Agreement is not restrictive. | وبذلك فإن اتفاق سيمﻻ ليس تقييديا. |
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens. | على أن الاتجاه العام قد اتسم بمزيد من التقيد بإدخال تعديلات تشريعية سعيا للحد من الهجرة أو لمكافحة الإرهاب. |
But the law has recently become more restrictive. | ولكن القانون أصبح أكثر تقييدا في الآونة الأخيرة. |
The Commission's position had been restrictive on this matter. | وما فتئت اللجنة تتخذ موقفا تقييديا بشأن هذه المسألة. |
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | مقيد ، غير مرض، و غير موح بالثقة |
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens. | وفي حين وضعت بعض الدول تشريعات إيجابية، يميل الاتجاه السائد إلى فرض قيود حيث ي نظ ر إلى التعديلات التشريعية بمنظار الهجرة أو مكافحة الإرهاب الضيق. |
In addition, the Government should consider reviewing certain restrictive provisions recently adopted with regard to asylum seekers, to ensure that they did not result in any discrimination in effect on grounds of ethnic origin. | وباﻹضافة الى ذلك ينبغي للحكومة أن تنظر في مراجعة بعض اﻷحكام التقييدية التي اعتمدت مؤخرا بالنسبة لملتمسي اللجوء لضمان أﻻ ينتج عنها أي تمييز من الناحية العملية على أساس اﻷصل اﻹثني. |
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain. | إلا أنه لا يزال هناك نقص في التصديق على هذه الصكوك، بالإضافة إلى التحفظات والإعلانات التقييدية الصادرة بصددها. |
The laws in place in regard to abortion are restrictive. | 25 تتسم القوانين المعمول بها في مجال الإجهاض بضيق نطاق تطبيقها. |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. | ومع ذلك علينا أن نعترف بأنها صارمة وحصرية تماما. |
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this. | ونعتقد أن سياستنا الخاصة بتقييد استعمال العقاقير قد أسهمت بذلك. |
They come up with these very restrictive labels to define us. | لقد أتوا بهذة التقسيمات التقيدية للغاية لتعريفنا. |
Then what I would want is to make this test more restrictive. | أكون أريد هو أن أجعل هذا الاختبار أكثر محددا . الآن، الطريقة التي يمكنك بها أن تفكر |
Or is it crap? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | أم أنه مكان يطغى عليه الملل ، الاستبداد ، السيطرة، مقيد ، غير مرض، و غير موح بالثقة |
And restrictive labor laws have indeed discouraged many firms from hiring new workers. | كما عملت قوانين العمل المقيدة على إثناء العديد من الشركات عن تعيين عمال جدد. |
In his delegation's view, those provisions were too restrictive and should be abolished. | ويـــرى وفــده أن تلــك الأحكام تقييديـــة إلى حد بعيد وينبغــي إلغاؤهــا. |
The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means. | ورأت لجنة المنافسة المنصفة أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بوسائل أقل تقييدا . |
The restrictive rules of origin are also a serious constraint for forum shopping . | وتشكل قواعد المنشأ التقليدية أيضا عائقا خطيرا أمام البحث عن أفضل الاتفاقات . |
Even with competitive products, restrictive trade barriers further limit our access to markets. | وحتى بالنسبة للمنتجات التنافسية، فإن الحواجز التجارية التقييدية توجد بدورها المزيد من العوائق في وجه وصولنا الى اﻷسواق. |
Special note has been taken of the fact that the amended, and now far more restrictive, global regime has the effect of shifting the boundary between legal and illegal acts of dumping and creating a new focus for liability questions. | وقد ذكر بصورة خاصة أن النظام العالمي المعدل، الذي أصبح شديد التقييد، قد أثر على الحد بين أعمال اﻹلقاء القانونية وغير القانونية وسلط اﻷضواء على مسائل المسؤولية. |
Effect | التأثير |
We expect that this will, by example, contribute to finally extinguishing restrictive technology regimes. | ونحن نتوقع أن يسهم ذلك، على سبيل المثال، في إبطال الأنظمة التكنولوجية التقييدية. |
A regulation imposing restrictive measures on Côte d'Ivoire concerning assistance related to military activities . | لائحة تفرض تدابير تقييدية على كوت ديفوار في مجال المساعدة المتصلة بالأنشطة العسكرية . |
The transition was being carried out under extraordinarily restrictive material, social and political conditions. | وتجري عملية اﻻنتقال في ظل أوضاع مادية واجتماعية وسياسية تقييدية غير عادية. |
You see what's happened is I've made the if, the if test more restrictive. | أكثر تقييدا . نوعا ما ifاختبار الـ . ifرأيت ما حدث هو أنني عملت الـ |
(b) Regional groupings of States which have competence in the area of restrictive business practices and have accepted the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices and | (ب) للتجمعات الإقليمية للدول التي لها اختصاص في مجال الممارسات التجارية التقييدية وتكون قد قبلت مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Portugal adopted more restrictive provisions in 2001, after Spain implemented a similar reform in 2000. | كما تبنت البرتغال احتياطات لتقييد الهجرة في عام 2001، بعد أن نفذت أسبانيا إصلاحا مشابها في عام 2000. |
These developments were, however, counter balanced by the ongoing restrictive trend to tighten asylum procedures. | على أن هذه التطورات قد تأثرت بالاتجاه السائد حاليا لتقييد إجراءات اللجوء. |
The insertion in the treaty of restrictive clauses purporting to limit its scope or application | تضمين المعاهدة شروطا تقييدية ترمي إلى الحد من نطاق المعاهدة أو انطباقها |
Non staff costs are lower due to restrictive travel plans under local and regional travel. | وأما التكاليف غير المتصلة بالموظفين فهي أقل بسبب خطط السفر التقييدية بموجب السفر المحلي واﻻقليمي. |
However, even among States which uphold the principle of restrictive immunity, actual practices in respect of State immunity are not uniform, and domestic laws adopting the principle of restrictive immunity vary from one State to another. | إﻻ أن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بحصانة الدولة ليست موحدة، حتى بين الدول التي تؤيد مبدأ الحصانة المقيدة، وتختلف القوانين المحلية التي تقر مبدأ الحصانة المقيدة بين دولة وأخرى. |
No Effect | لا مؤثرات |
Substitution effect | 1 التأثير الناجم عن الاستخدام كبديل |
Fade effect | تأثير التضاؤل |
KWin Effect | تأثيرات كوينComment |
Set Effect... | عي ن التأثير... |
No Effect | لا تأثير |
Effect Parameters | موسطات التأثير |
Related searches : Less Restrictive - Restrictive Legend - Most Restrictive - Restrictive Clause - Too Restrictive - Restrictive Agreements - Restrictive Conditions - Restrictive Approach - Least Restrictive - Restrictive Practices - Restrictive Requirements - Restrictive Nature - Not Restrictive