Translation of "remedies and redress" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(a) There are no reasonably available local remedies to provide effective redress, or the local remedies provide no reasonable possibility of such redress | (أ) لا تتوافر على نحو معقول سـبل انتصاف محلية للحصول على جبر فعال أو لا تتيح سبل الانتصاف المحلية إمكانية معقولة للحصول على ذلك الجبر |
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case. | ويرى أن سبل الانتصاف المدنية الإدارية لن تكون منصفة بصورة كافية بالنسبة لحالته(). |
(f) Providing effective and easily accessible remedies to redress violations of the rights of persons belonging to minorities. | (و) توفير سبل للانتصاف فعالة وسهلة المنال لمعالجة انتهاكات حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات. |
Accessibility of remedies and access to and from the child victims themselves should be a key concern in the search for redress. | فتوفر العﻻج والوصول إلى الضحايا من اﻷطفال وتسهيل حصولهم على المساعدة كل ذلك ينبغي أن يكتسي أهمية أساسية في البحث عن حلول. |
The State party submits that any complainant should first avail himself of available means of redress before contending that available domestic remedies are ineffective. | وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي أوﻻ ﻷي مقدم شكوى أن يستفيد من وسائل اﻻنتصاف المتاحة قبل أن يؤكد أن سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة غير فعالة. |
The Committee recalls its jurisprudencef that the types of civil remedies proposed by the State party may not be considered as offering an adequate avenue of redress. | وتشير اللجنة إلى سوابقها القضائية() التي تفيد بأن أنواع سبل الانتصاف المدني المقترحة من الدولة الطرف قد لا تعتبر بأنها تقدم سبيلا ملائما للانتصاف. |
States should allow them access to relevant information about violations, prevention mechanisms and rapid and effective remedies in order to ensure that offenders are punished and that victims are able to obtain redress. | وينبغي للدول أن تمك ن من الحصول على المعلومات المفيدة بشأن الانتهاكات والآليات التي تكفل الوقاية، وسبل الانتصاف المفيدة والسريعة والفعالة بغية معاقبة الجناة وضمان حصول الضحايا على جبر عادل. |
Remedies and monitoring | 9 سبل الطعن والمراقبة |
Speak, strike, redress! | تكلم، واضرب، وأثأر! |
Speak, strike, redress. | تكلم، واضرب، واثأر |
Remedies and monitoring 9 | 9 سبل الطعن والمراقبة 9 |
The State party observes that there are judicial precedents which illustrate that recourse to criminal law appellate remedies does not preclude the Supreme (Constitutional) Court apos s jurisdiction to grant constitutional redress. | وتﻻحظ الدولة الطرف أن ثمة سوابق قضائية توضح أن اللجوء الى سبل اﻻنتصاف اﻻستئنافي في القانون الجنائي ﻻ يحول دون الوﻻية القضائية للمحكمة )الدستورية( العليا في اﻻنتصاف الدستوري. |
Local remedies | سبل الانتصاف المحلية |
Principle 6 International and domestic remedies | المبدأ 6 سبل الانتصاف الدولية والمحلية |
You and your patent medicine remedies. | . أنت و علاجاتك الم سجلة |
Means of redress available to individuals | وسائل الانتصاف المتاحة للأفراد |
Let's redress with some new pseudocode. | فلنعدلها بترميز مستعار إضافي. |
And the general rule of exhausting domestic remedies requires only that remedies offering effective relief be exhausted. | بيد أن القاعدة العامة المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تفرض سوى استنفاد السبل التي تمك ن المرء فعلا من الحصول على ما يطالب به. |
Guidelines and remedies needed to be adopted. | ولا بد من اعتماد مبادئ توجيهية وسبل انتصاف. |
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate. | وهكذا، إن سبل الانتصاف المحلية لم تكن فعالة ولا مناسبة. |
To consider effective enforcement mechanisms and remedies. | 3 النظر في آليات الإنفاذ الفعال وسبل الانتصاف. |
The complaint and exhaustion of domestic remedies | الشكوى واستنفاد سبل اﻻنتصاف المحلية |
Means of redress available to individuals 10 | جيم السجون 6 |
The victim could also seek civil redress. | ويمكن كذلك للضحية أن تلتمس تعويضا مدنيا. |
(b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture | )ب( ضمان وكفالة كفاية إنصاف ضحايا التعذيب والتعويض لهم |
Exhaustion of local remedies | استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Exhaustion of domestic remedies | استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
VICTIMS' RIGHT TO REMEDIES | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
PART THREE LOCAL REMEDIES | الباب الثالت سبل الانتصاف المحلية |
Victims' right to remedies | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself. | وكثيرا ما يضطلع بالإنصاف اللازم عن طريق وزارة العمل وصندوق التكافل نفسه. |
What is now amiss that Caesar and his senate must redress? | ما هي الأمور التي ينبغي على (قيصر) ومجلس شيوخه أن يعالجوها |
In principle, behavioural and structural remedies are available. | استبعاد أو إقصاء أي شخص من تلك السوق أو أية سوق أخرى |
(d) Conviction that actions and remedies are possible | )د( اﻻقتناع بأن العمل والعﻻج ممكنان |
We got all kinds of nostrums and remedies. | لدينا كل انواع العقارات والادوية |
In this regard, it was observed that mechanisms for executive clemency did not constitute an adequate means of redress because such measures were different from judicial remedies, tended towards confidentiality or secrecy, and excluded standards of legal due process and equality of the parties. | وفي هذا الصدد، لوحظ أن آليات العفو التنفيذي لا تشكل وسيلة ملائمة للانتصاف لأن تلك التدابير تختلف عن سبل الانتصاف القضائية، وتتسم بطابع السرية أو التكتم، وتستبعد معايير الضمانات الإجرائية القانونية والمساواة بين الأطراف. |
Completely effective domestic remedies would involve the appropriate punishment of the perpetrator, appropriate civil redress for the victim and a domestic mechanism for examiningthat examines the implications of such incidents to try to ensure that they are not repeated and that any changes to | ثانيا وظيفة الحق في الانتصاف المحلي الفع ال |
The Committee observed, however, that the State party had merely listed in abstracto the existence of several remedies without relating them to the circumstances of the case, and without showing how they might provide effective redress in the circumstances of the case. | بيد أن اللجنة تﻻحظ أن الدولة الطرف لم تقدم سوى قائمة مجردة تبين سبل اﻻنتصاف العديدة القائمة، دون الربط بينها وبين ظروف الدعوى وبيان كيفية استخدامها للحصول على جبر فعال في هذه اﻷحوال. |
2. States shall provide effective mechanisms for prevention of, and redress for | 2 على الدول أن تضع آليات فعالة لمنع ما يلي والانتصاف منه |
If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them. | وإذا كانت هناك تقصيرات، فإن بنن مستعدة لجبرها وراغبة في ذلك. |
Disputes concerning discrimination are resolved in court and the court sets redress. | وتسوى المنازعات المتعلقة بالتمييز في المحاكم التي تحدد الجبر. |
The State party recalls that the author did not avail himself of these remedies, and thus did not exhaust domestic remedies. | وتذكر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستفد من سبل الانتصاف هذه، وبالتالي فإنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
3.4 The complainant claims a violation of articles 13 alone or read in connection with article 16 of the Convention as, despite having exhausted all criminal domestic remedies, he has received no redress for the violation of his rights. | 3 4 ويدعي صاحب الشكوى وقوع انتهاك للمادة 13 بمفردها و أو مقروءة مع المادة 16 من الاتفاقية، نظرا إلى أنه لم يحصل على أي جبر لانتهاك حقوقه بالرغم من استنفاد جميع سبل الانتصاف الجنائية المحلية ومضي 54 شهرا على الحادثة و34 شهرا على تقديم الدعوى الجنائية. |
VII. Victims' right to remedies | سابعا حق الضحية في سبل الانتصاف |
It had often heard pledges, but wanted a sincere apology and practical redress. | وغالبا ما سمعت وعودا لكنها تريد اعتذارا صادقا وجبرا عمليا . |
Related searches : Liability And Redress - Rights And Redress - Damages And Remedies - Remedies And Damages - Default And Remedies - Warranties And Remedies - Claims And Remedies - Rights And Remedies - Sanctions And Remedies - Causes And Remedies - Legal Redress - Redress Mechanism - Judicial Redress