Translation of "purely and simply" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Purely - translation : Purely and simply - translation : Simply - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The first part is purely face saving both parties must simply declare their good will.
والقسم الأول من هذا الحل لا يتعدى كونه محاولة لإنقاذ ماء الوجه ويتطلب أن يعلن كل من الطرفين ببساطة عن حسن نواياه.
These acts discredit and dishonour the United Nations itself and the Security Council, whose resolutions have been purely and simply ignored.
إن هذه اﻷعمال تشين اﻷمم المتحدة نفسها وتضعف الثقة فيها وفي مجلس اﻷمن الذي يجري تجاهل قراراته تماما وبكل بساطة.
The Government was reconsidering its position, but the problem was that, under the Convention, the settlements were purely and simply unlawful.
وتحاول الحكومة مراجعة موقفها، ولكن المشكلة هى أن المستوطنات المأهولة هى وبكل بساطة ووضوح غير قانونية طبقا لتلك الاتفاقية.
Is it true that you've been designated a coward... simply and purely because you drew a slip of paper marked X ?
هل تم إتهامك بالجبن لأنك ببساطة سحبت ورقة عليها علامة معينة
It's purely personal and nonmedical.
الأمرخاصتماماوليسطبي.
Purely personal?
شخصية بحتة
He would live purely and nobly.
سوف يعيش بنبل و نقاء
It's purely personal.
انها شخصية بحتة.
It possessed those nuclear weapons, but, because control of those nuclear weapons was never granted to Ukraine, it could not be considered a nuclear State purely and simply.
وقد امتلكت تلك اﻷسلحة النووية، ولكن بما أن التحكم في تلك اﻷسلحة النووية لم يمنح ﻷوكرانيا قــط، فإنها ﻻ يمكن أن تعتبر دولة نووية، ﻻ أكثر وﻻ أقـــــل.
1. Lines of authority Even though OII was created purely from redeployment, a great deal changed by simply collecting existing oversight units into one new Office.
٥ حتى بالرغم من أن مكتب عمليات التفتيش والتحقيق أنشئ بالكامل من عملية إعادة توزيع، فقد تحقق قدر كبير من التغيير بمجرد تجميع وحدات اﻹشراف القائمة في مكتب واحد جديد.
And it's not just purely seeing them!
!وهذا لا يعد آخلاص لهم
This is purely medicinal.
أنه مجرد دواء
Consideration must also be given to granting debtor countries various facilities such as reductions in debt stock, extension of repayment deadlines and even debt forgiveness, purely and simply, for the poorest countries.
كما ينبغي إيﻻء اعتبار لمنح البلدان المدينة تسهيﻻت عديدة مثل خفض أصل الدين، وتمديد المواعيد النهائية للسداد، بل وحتى عفو ديون، أفقر البلدان دون قيد أو شرط.
And this is just a purely notational issue.
وهذا مجرد مسألة محض المتعلق بالتدوين.
Company's work is purely work.
عمل الشركة هو عمل انتى وانا
Its characters are purely fictitious .
وشخصياتها خيالية بحتة
Gold is a purely speculative investment.
إن الذهب يشكل استثمارا قائما على المضاربة المحضة.
Nature of work Purely administrative work.
طبيعة العمل عمل إداري بحت.
It's purely a matter of form.
انها مجرد شكليات لاأكثر
Yes, Frith. It's purely a formality.
آجل يا فريز أنها مجرد شكليات
I met him purely by accident.
لقد قابلته بالصدفة البحتة
I was picked purely by chance.
بمجرد الحظ
UNITA intends purely and simply to ignore the results of all efforts developed by the United Nations and the international community which seek to contribute in an overall manner to the restoration of peace in Angola.
وتعتزم يونيتا بكل بساطة تجاهل نتائج جميع الجهود التي يبذلها كل من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والتي تسعى إلى المساهمة بطريقة شاملة في إعادة السلم إلى أنغوﻻ.
There are such differences, and they are not purely physical.
والواقع أن هذه الفوارق قائمة بالفعل، وهي ليست بدنية خالصة.
The nature and content of that treaty were purely diplomatic.
كانت هذه المعاهدة دبلوماسية بحتة في طبيعتها ومضمونها.
Putin has established a purely personal dictatorship.
لقد أسس بوتن دكتاتورية شخصية محضة.
You are purely a Herald of Warning .
إن ما أنت إلا نذير منذر لهم .
We consider this a purely humanitarian issue.
ونعتبر أن هذه القضية قضية إنسانية خالصة.
Purely humanitarian missions are declining in frequency.
فعدد البعثات اﻹنسانية البحتة آخذ في التقلص.
Well, I tell you. It's purely mercenary.
حسنا ، سأخبرك، إنه جشع للغاية
Juvenile delinquency is purely a social disease.
الجنوح مرض إجتماعي تماما
And I understand that, on an individual level, it's purely symbolic.
وأتفهم أنه على المستوى الفردي، يكون الأمر مجرد رمزية .
Once again, the report is purely enumerative and descriptive in nature.
مــرة أخــرى يأتي التقريــر سرديا ووصفيا في طبيعته.
And that problem is now, in a purely engineering way, solved.
و لقد تم, من الناحية الهندسية البحتة, حل هذا المشكل.
And that gives me hope because people are not purely selfish.
وهذا يعطيني الأمل لأن الناس ليسوا دائما أنانيين.
But does such a calculus make sense, or is it simply wishful thinking, a reassuring and comfortable illusion designed to make French leaders feel good, when in fact they are dealing with Russia on purely commercial grounds?
ولكن هل تستند هذه الحسابات إلى أي قدر من المنطق، أم أنها تقوم في الأساس على التمني، فتخدم كوهم مطمئن ومريح تم تصميمه لحمل الفرنسيين على الشعور بالرضا عن الذات، في حين يتعاملون مع روسيا من منطلق تجاري بحت
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما هو أي القرآن إلا ذكر موعظة للعالمين الجن والإنس لا يحدث بسبب جنون .
Yet it is purely an admonition to mankind .
وما القرآن إلا موعظة وتذكير للعالمين من الإنس والجن .
We are doing that for purely economic purposes.
ونفعل ذلك لأغراض اقتصادية بحتة.
Their interests go beyond purely economic aspects, however.
إلا أن مصالحهم تتعدى الجوانب الاقتصادية البحتة.
Withholding payments for purely political reasons was unacceptable.
وأضاف أنه من غير المقبول اﻻمتناع عن الدفع ﻷسباب سياسية محضة.
A thrill of excitement be purely a thrill.
إثارة الحماس هي بحد ذاتها اثارة
Purely as a matter of routine, you know.
أنها مجرد إجراءات تقليدية كما تعرف
Purely nominal. Now, let me see. Five, ten...
رمزى بحت الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة
And I simply said,
و قلت ببساطة،

 

Related searches : Plainly And Simply - Simply And Easily - Simply And Clearly - Quickly And Simply - Purely Fictional - Purely Random - Purely Informative - Purely Theoretical - Purely Advisory - Purely Hypothetical - Purely Voluntary - Purely Technical