Translation of "prosecute for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Prosecute - translation : Prosecute for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Prosecute.
أطرد
They'll prosecute him for corruption of a public official.
سيتهمونه بأفساد المصالح العامة
They won't prosecute me?
ألن يقوموا بأدانتى
Should we therefore prosecute them?
هل يتعين علينا أن نحاكمها إذن
I will prosecute YOU. Come,
محاكمة أنت. تعال ،
I told him I wouldn't prosecute.
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة
An agreement not to prosecute Parker.
اقرار بعدم أدانة باركر
No. We don't want to prosecute anyone.
لا ، نحن لا نريد مقاضاة أي شخص
Currently, the Illegal Immigrants (Trafficking) Act of 2000, primarily intended to prosecute those facilitating the illegal entry of individuals into Ireland, could be used to prosecute those trafficking for exploitation.
ونجد حاليا أن قانون الاتجار بالمهاجرين غير القانونيين إلى البلد لعام 2000، المراد به أساسا ملاحقة القائمين بتيسير دخول الأفراد غير القانوني إلى إيرلندا، يمكن أن ي ستخد م لملاحقة القائمين بالاتجار لغرض الاستغلال.
73. With respect to perjury, he considered that it should be possible for the court to prosecute it rather than be dependent on States parties to prosecute and try such cases.
٧٣ وفيما يتعلق بالشهادة الزور، قال إنه ينبغي أن تكون للمحكمة إمكانية توجيه اﻻتهام بشأنها بدﻻ من أن تتوقف إجراءات اﻻتهام والمحاكمة في هذه القضايا على الدول اﻷطراف.
There is no central power to prosecute him.
فلا توجد لدينا سلطة مركزية لمحاكمته .
The International Criminal Court should prosecute such persons.
وينبغي للمحكمة الجنائية الدولية أن تحاكم مثل هؤلاء الأشخاص.
Technically, the RlAA could come and prosecute you.
تقنيا بإمكان اصتوم ان تتبعك قضائيا
And you say you aren't going to prosecute?
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة
I need no defense counsel! Who's gonna prosecute me?
أنا لست بحاجة لمحامي من يتهمني
I'm the state's attorney, the man who'll prosecute you.
انا مفوض الولاية الرجل الذي سيتابع معك
Matthew Harrison Brady volunteers to prosecute in monkey trial.
ماثيو هاريسون برادى يتطوع لرفع دعوى فى محاكمة القرد
It was the government's decision whether to prosecute, not JSTOR's.
.أن الاستمرار في الدعوى قرار الحكومة وليس قرار جيستور
It's because his army makes it impossible to prosecute him.
.هذا لأن جيشه يحول دون محاكمته
On the other hand, I told him I wouldn't prosecute.
ومن ناحية أخرى ، قلت له لاأريدأن أقدمهللمحاكمة،بالطبع...
I'm so glad you're going to prosecute. We have confidence
انا مسرور جدا انك ستقوم بالمقاضاة لدينا ثقة
I feel certain that Sampson Cole won't want to prosecute.
واعتقد ان شركة سامبسون لن ترغب فى المقاضاة
Let's put this case together as a district attorney might when deciding who to prosecute for a crime.
دعونا نضع هذه القضية معا كما يفعل النائب العام عند البت بمن يجب محاكمتهم لجريمة.
(e) The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
(هـ) الالتـــزام بالتســليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)
Third, we must have a special prosecutor to prosecute the culpable.
ثالثا ، لابد من تعيين مدع خاص لمحاكمة المسؤولين عن هذه الفظائع.
There was a failure to prosecute those who violated international law.
ولم تجر محاكمة الذين انتهكوا القانون الدولي.
That would make it possible to prosecute individuals and to hold Governments accountable for illegal sales and for violations of United Nations embargoes.
ومن شأن ذلك أن يمك ن من مقاضاة الأفراد ومن محاسبة الحكومات على المبيعات غير القانونية وعلى انتهاكات عمليات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.
It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators.
وينبغي لها التحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة جميع مرتكبيها.
The Struggle to Prosecute Human Rights Abuses in Aceh, Indonesia (03 02)
النضال من أجل محاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في أتشيه، إندونيسيا (آذار مارس 2002).
Establishment of an international tribunal to prosecute the perpetrators of crimes against
إنشـــاء محكمــة دوليــة لمحاكمــة مرتكبي الجرائم المخلة
Sam, they don't want to prosecute, they just want the money back.
سام ، انهم لايريدوا ان يقاضوها، فقط يريدون استعادة الاموال
They must also enhance their capacity to investigate and prosecute those responsible for war crimes, crimes against humanity and genocide.
كما يتعين على الدول أن تزيد من قدرتها على التحقيق مع المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وملاحقتهم قضائيا .
UNDP has committed funds for the Ministry of Justice to hire and train five prosecutors specifically to prosecute rape cases.
ورصـد البرنامج الإنمائي أموالا لوزارة العدل كـيما تقوم بتعيـين وتدريب خمسة مد عين عاميـن يختصـون تحديدا بقضايا الاغتصاب.
(b) End impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties
(ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة
(c) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties
(ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة
(e) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties
(هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم
But Mrs Megawati has just been defeated in her bid for reelection. Will newly elected President Susilo continue to prosecute journalists?
لكن السيدة ميجاواتي لاقت الهزيمة مؤخرا في محاولتها لإعادة انتخابها.
In a bizarre twist, al Shabaab even called on Kenyans to prosecute their leaders for post election bloodletting in 2007 2008.
وفي تطور غريب، أعربت حتى حركة الشباب عن دعمها لمحاكمة قادة كينيا أمام المحكمة الجنائية الدولية عن إراقة الدماء التي أعقبت الانتخابات في الفترة 2007 2008.
(b) To end impunity for perpetrators of crimes against children, investigate and prosecute all acts of violence and impose appropriate penalties
(ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة
According to the source, no defendant can rely on an interpreter employed by and working for those seeking to prosecute him.
وطبقا للمصدر، لا يستطيع أي دفاع أن يعتمد على مترجم يقوم بتعيينه أولئك الذين يريدون إدانة المتهم.
Training for Barbados' Prosecutors in order to enhance their knowledge and capacity to prosecute offences created under the Anti Terrorism Act
بناء القدرات في مجال الاستخبارات
34. The first is the need to prosecute the persons responsible for the genocide so that they do not escape justice.
٤٣ السبب اﻷول هو الحاجة إلى مﻻحقة مرتكبي اﻹبادة الجماعية لكي ﻻ يفلتوا من العدالة.
The grassroots goons are acting outside the law. I suggest to prosecute them.
هذه القاعدة من الحمقى تعمل خارج إطار القانون وأنا اقترح مقاضاتهم.
In addition, the War Crimes Chamber will prosecute domestic cases of war crimes.
إضافة إلى ذلك، ستحكم دائرة جرائم الحرب في قضايا جرائم الحرب المحلية.
It does not want to prosecute the Guantánamo detainees in federal courts, but it is unlikely that it can prosecute them under the law of war as interpreted in the Hamdan decision.
فهي لا ترغب في محاكمة المحتجزين في جوانتانامو في محاكم فيدرالية، ولكن ليس من المرجح أن تتمكن من محاكمتهم طبقا لقانون الحرب كما جاء في حيثيات القرار الخاص بقضية حمدان .

 

Related searches : Prosecute Action - Prosecute Crimes - Diligently Prosecute - Prosecute Applications - Not To Prosecute - Prosecute A Patent - Investigate And Prosecute - Prosecute A Case - Prosecute A Claim - Prosecute The Case - Power To Prosecute - Prosecute By Law - Prosecute A Crime