Translation of "prosecute" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Prosecute.
أطرد
They won't prosecute me?
ألن يقوموا بأدانتى
Should we therefore prosecute them?
هل يتعين علينا أن نحاكمها إذن
I will prosecute YOU. Come,
محاكمة أنت. تعال ،
I told him I wouldn't prosecute.
قلت له لا أريد أن أقدمه للمحاكمة
An agreement not to prosecute Parker.
اقرار بعدم أدانة باركر
No. We don't want to prosecute anyone.
لا ، نحن لا نريد مقاضاة أي شخص
There is no central power to prosecute him.
فلا توجد لدينا سلطة مركزية لمحاكمته .
The International Criminal Court should prosecute such persons.
وينبغي للمحكمة الجنائية الدولية أن تحاكم مثل هؤلاء الأشخاص.
Technically, the RlAA could come and prosecute you.
تقنيا بإمكان اصتوم ان تتبعك قضائيا
And you say you aren't going to prosecute?
لقد ذكرت أنك لن تقدمه للمحاكمة
I need no defense counsel! Who's gonna prosecute me?
أنا لست بحاجة لمحامي من يتهمني
I'm the state's attorney, the man who'll prosecute you.
انا مفوض الولاية الرجل الذي سيتابع معك
They'll prosecute him for corruption of a public official.
سيتهمونه بأفساد المصالح العامة
Matthew Harrison Brady volunteers to prosecute in monkey trial.
ماثيو هاريسون برادى يتطوع لرفع دعوى فى محاكمة القرد
It was the government's decision whether to prosecute, not JSTOR's.
.أن الاستمرار في الدعوى قرار الحكومة وليس قرار جيستور
It's because his army makes it impossible to prosecute him.
.هذا لأن جيشه يحول دون محاكمته
On the other hand, I told him I wouldn't prosecute.
ومن ناحية أخرى ، قلت له لاأريدأن أقدمهللمحاكمة،بالطبع...
I'm so glad you're going to prosecute. We have confidence
انا مسرور جدا انك ستقوم بالمقاضاة لدينا ثقة
I feel certain that Sampson Cole won't want to prosecute.
واعتقد ان شركة سامبسون لن ترغب فى المقاضاة
(e) The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
(هـ) الالتـــزام بالتســليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)
Third, we must have a special prosecutor to prosecute the culpable.
ثالثا ، لابد من تعيين مدع خاص لمحاكمة المسؤولين عن هذه الفظائع.
There was a failure to prosecute those who violated international law.
ولم تجر محاكمة الذين انتهكوا القانون الدولي.
It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators.
وينبغي لها التحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة جميع مرتكبيها.
The Struggle to Prosecute Human Rights Abuses in Aceh, Indonesia (03 02)
النضال من أجل محاكمة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في أتشيه، إندونيسيا (آذار مارس 2002).
Establishment of an international tribunal to prosecute the perpetrators of crimes against
إنشـــاء محكمــة دوليــة لمحاكمــة مرتكبي الجرائم المخلة
Sam, they don't want to prosecute, they just want the money back.
سام ، انهم لايريدوا ان يقاضوها، فقط يريدون استعادة الاموال
Currently, the Illegal Immigrants (Trafficking) Act of 2000, primarily intended to prosecute those facilitating the illegal entry of individuals into Ireland, could be used to prosecute those trafficking for exploitation.
ونجد حاليا أن قانون الاتجار بالمهاجرين غير القانونيين إلى البلد لعام 2000، المراد به أساسا ملاحقة القائمين بتيسير دخول الأفراد غير القانوني إلى إيرلندا، يمكن أن ي ستخد م لملاحقة القائمين بالاتجار لغرض الاستغلال.
73. With respect to perjury, he considered that it should be possible for the court to prosecute it rather than be dependent on States parties to prosecute and try such cases.
٧٣ وفيما يتعلق بالشهادة الزور، قال إنه ينبغي أن تكون للمحكمة إمكانية توجيه اﻻتهام بشأنها بدﻻ من أن تتوقف إجراءات اﻻتهام والمحاكمة في هذه القضايا على الدول اﻷطراف.
The grassroots goons are acting outside the law. I suggest to prosecute them.
هذه القاعدة من الحمقى تعمل خارج إطار القانون وأنا اقترح مقاضاتهم.
In addition, the War Crimes Chamber will prosecute domestic cases of war crimes.
إضافة إلى ذلك، ستحكم دائرة جرائم الحرب في قضايا جرائم الحرب المحلية.
It does not want to prosecute the Guantánamo detainees in federal courts, but it is unlikely that it can prosecute them under the law of war as interpreted in the Hamdan decision.
فهي لا ترغب في محاكمة المحتجزين في جوانتانامو في محاكم فيدرالية، ولكن ليس من المرجح أن تتمكن من محاكمتهم طبقا لقانون الحرب كما جاء في حيثيات القرار الخاص بقضية حمدان .
Overwhelmingly, anonymity serves institutions that do not want to prosecute rapists or sexual harassers.
ذلك أن عدم الكشف عن هوية الضحايا يخدم المؤسسات التي لا ترغب في محاكمة مرتكبي جرائم الاغتصاب أو التحرش الجنسي.
The primary role of the police is to investigate and possibly prosecute the suspect.
واقتصر دور الشرطة على إجراء التحقيق وإمكانية مقاضاة المشتبه فيهم.
Develop capacity to investigate and prosecute terrorist acts. Maintain and update terrorist watch lists.
لا يوجد هناك طبع ا أي مبرر أو مسو غ للإرهاب.
The Government had requested the International Criminal Court to investigate and prosecute Joseph Kony.
23 وذكر أن حكومة أوغندا طلبت من المحكمة الجنائية الدولية التحقيق مع جوزيف كوني واتخاذ الإجراءات القانونية ضده.
56. Before the tribunal was established, the crimes it would prosecute should be characterized.
٥٦ وأضاف قائﻻ إنه قبل إنشاء المحكمة، يجب تحديد الجرائم التي تدخل في اختصاصها.
These new laws are designed to better deter, prevent, detect and prosecute acts of terrorism.
والغرض من هذه القوانين الجديدة هو تحسين عمليات ردع الأعمال الإرهابية، ومنع ارتكابها، وكشفها، ومحاكمة مرتكبيها.
The current petition sought to challenge the decision not to prosecute one of those speakers.
أما هذا البلاغ فيلتمس الطعن في قرار عدم ملاحقة أحد هؤلاء الأشخاص قضائيا .
The Court is complementary to the efforts of States to investigate and prosecute international crimes.
ويعترف النظام الأساسي بأن الدول تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن التحقيق في هذه الجرائم والمعاقبة عليها.
But she said that this is exactly the scenario that Swedish police typically refuse to prosecute.
ولكن، كما قالت، هذا هو بالضبط السيناريو الذي ترفض الشرطة السويدية عادة عرضه على النيابة.
This approach presupposes that a national State could prosecute an accused person under its domestic law.
وهذا النهج يفترض مسبقا أن بإمكان دولـــة الجنسية أن تحاكم متهما بموجـــب قانونها المحلــــي.
The Office of the Prosecutor has negotiated with other countries to prosecute some of its targets.
وأجرى مكتب المدعي العام مفاوضات مع بلدان أخرى لمقاضاة بعض الأشخاص الذين يستهدفهم.
General recommendation XVIII (44) on the establishment of an international tribunal to prosecute crimes against humanity
التوصية العامـة الثامنــة عشـرة )٤٤( بشأن إنشاء محكمة دولية للمحاكمة على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
However, the government was seen to make some effort to prosecute security forces who used excessive force.
ومع ذلك، ينظر إلى الحكومة بأنها تبذل بعض الجهد لملاحقة قوات الأمن التي استخدمت القوة المفرطة.

 

Related searches : Prosecute Action - Prosecute Crimes - Prosecute For - Diligently Prosecute - Prosecute Applications - Not To Prosecute - Prosecute A Patent - Investigate And Prosecute - Prosecute A Case - Prosecute A Claim - Prosecute The Case - Power To Prosecute - Prosecute By Law - Prosecute A Crime