Translation of "prohibited by law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Prohibited - translation : Prohibited by law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY INTERNATIONAL LAW by
الناجمة عن أفعال ﻻ يحظرها القانون الدولي
The whole system engendered discrimination, which is prohibited by law.
ويولد كل ذلك حالات تمييز تحظرها التشريعات.
Trafficking in persons is specifically prohibited by law in Israel.
145 الاتجار في الأشخاص محظور، بصورة محددة، بموجب القانون في إسرائيل.
(b) Situations, where religious conversion is prohibited by law and punished accordingly
(ب) حالات ي حظر فيها التحول من دين إلى آخر بموجب القانون ويعاقب عليه وفقا لذلك
International experience shows that very few mergers are prohibited by merger law.
14 وتدل التجربة الدولية على أنه ليس هناك سوى عدد قليل جدا من الاندماجات التي يحظرها القانون الخاص بالاندماجات.
The importance of not criminalizing acts which are governed by international humanitarian law and not prohibited by that law was also stressed.
كما جرى التشديد على أهمية عدم تجريم الأعمال التي يسري عليها القانون الإنساني الدولي ولا يحظرها ذلك القانون.
The present draft principles apply to transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law.
ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي.
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law.
ومثل هذه الأفعال محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
Under this Law, the following acts shall be prohibited
وبموجب هذا القانون، تحظر الأعمال التالية
Where conversion is not actually prohibited by law, converts can be harassed or threatened by State and religious officials.
وإذا لم يكن تغيير الدين محظورا بالفعل بموجب القانون، يمكن أن يتعرض الأشخاص الذين غيروا أديانهم للمضايقة والتهديد من جانب موظفي الدولة ورجال الدين.
Although prohibited by law in many countries, young people remain at widespread risk of trafficking and prostitution.
هاء فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
(a) Where the requested procedures are prohibited by law or are incompatible with general practice in Qatar
(أ) إذا كانت الإجراءات المطلوبة محظورة بمقتضى القانون، أو متعارضة مع مبادئ النظام العام في قطر
The incitement to hatred, violence or discrimination between social strata is equally prohibited and punishable by law.
كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات اﻻجتماعية.
Such conversions are sometimes prohibited by law and the acts facilitating such conversion may constitute a criminal offence.
ويحظر القانون في بعض الأحيان عمليات التحويل الديني من هذا القبيل ويمكن أن تشكل الأعمال التي تيسر هذا التحويل فعلا إجراميا.
IV. DRAFT ARTICLES ON INTERNATIONAL LIABILITY FOR INJURIOUS CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY LAW . 43
رابعا مشاريع مواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعـــال ﻻ يحظرها القانون الدولي
The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law.
ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوي من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة ٧ من العهد.
The incitement to national, racial, religious or political hatred, violence or discrimination is prohibited and punishable by law.
كذلك يحظر القانون، ويعاقب على إثارة الكراهية ضد القوميات أو الكراهية العرقية أو الدينية أو السياسية أو ممارسة العنف أو التمييز.
While corporal punishment is prohibited in schools and other institutions, the Committee notes that corporal punishment within the family, in the form of reasonable chastisement , is not prohibited by law.
351 وبينما ي حظر العقاب البدني في المدارس والمؤسسات الأخرى، تلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ضمن الأسرة، في إطار التأديب المعقول ، ليس محظورا بمقتضى القانون.
Moreover, that approach was in line with the scope of application, i.e. transboundary damage caused by activities not prohibited by international law.
ثالثا، أعربت عن تأييد البلدان النوردية أيضا للرأي القائل بأن الضرر الذي يلحق بالبيئة في حد ذاتها يمكن اتخاذ إجراءات بشأنه ويتطلب تعويضا فوريا وكافيا.
Reaffirming that the intentional killing of persons entitled to protection as civilians is prohibited by customary international criminal law,
وإذ تؤكد من جديد أن القتل المتعمد للأشخاص الذين تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين محظور بموجب القانون الجنائي الدولي العرفي،
The Committee is concerned that corporal punishment is not expressly prohibited by law and is widely practised and socially accepted.
345 تشعر اللجنة بالقلق لكون العقوبة البدنية غير محظورة بشكل صريح في القانون وتلقى انتشارا واسعا وقبولا اجتماعيا .
The 1999 Law on Child Labour prohibited the employment of minors under 16.
ويحظر قانون عمل الأطفال لعام 1999 تشغيل م ن ه م دون السادسة عشرة من العمر.
We reiterate that under international law it is prohibited to harbour known terrorists.
وإننا نكرر القول إنه محظور بموجب القانون الدولي إيواء الإرهابيين المعروفين.
Even when prohibited by law, some types of violence are considered to be justified or defensible on the basis of custom.
وفي بعض المجتمعات حتى مع وجود قوانين تحرم العنف، يلقى بعض هذه اﻷشكال التبرير والدفاع على أساس من التقاليد.
3.1.1 Reservations expressly prohibited by the treaty
3 1 1 التحفظات الممنوعة صراحة بموجب المعاهدة
Under Kuwaiti law, lese majeste is prohibited as the Emir's stance cannot be violated.
وهنا تجدر الإشارة أنه بحسب القانون الكويتي، فإن إهانة الذات الأميرية محظور ولا يمكن المساس بها.
These practices are prohibited under international human rights law even during states of emergency.
وهذه الممارسات محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي حتى أثناء حالات الطوارئ.
Discrimination on the ground of sexual orientation should be specifically prohibited in Polish law.
وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي.
It therefore had a zero tolerance policy towards any form of drug abuse, which was strictly prohibited by law and severely punished.
ولهذا، يتبع اليابان سياسة عدم التسامح الكامل إزاء أي شكل من تعاطي المخدرات، الذي يحظره القانون بصرامة ويعاق ب عليه بشدة.
In the case of the public declaration by the King of Jordan, we are dealing with an act prohibited under domestic law.
191 وفيما يتعلق بالإعلان العام لعاهل الأردن، نجد أنفسنا إزاء عمل لا يرخصه النظام القانوني الداخلي.
Any type of munitions must respect the rule not to have effects which would be prohibited by existing customary and treaty law.
17 وأي نوع من أنواع الذخائر يجب أن يراعي قاعدة عدم التسبب في إحداث آثار يحظرها القانون العرفي وقانون المعاهدات.
In that respect, his delegation was not convinced that the activities in question were prohibited by the primary rules of international law.
وفي هذا الصدد فإن وفد اسبانيا غير مقتنع بأن اﻷنشطة التي يتعلق بها الموضوع ﻻ تحظرها بالفعل القواعد اﻷولية للقانون الدولي.
(a) The reservation is prohibited by the treaty
(أ) تحظر المعاهدة هذا التحفظ أو
While both baad and baadal are prohibited by the 2009 Law on the Elimination of Violence Against Women, those practices still occur today.
وبرغم تحريم ممارسة البعاد و البدل في عام 2009 بموجب قانون إنهاء العنف ضد المرأة، إلا أن هذه الأعراف ما زالت جارية حتى اليوم.
All forms of human cloning, for whatever purpose and by whatever technique, are prohibited in Canada under the law relating to assisted reproduction.
فجميع أنواع استنساخ البشر، لأي غرض من الأغراض وبأي أسلوب كان، محظورة في كندا وفقا للقانون المتعلق بالإنجاب بالوسائل الاصطناعية.
With regard to both HRsL and IHL, one cannot assume that everything that is not explicitly prohibited by law is allowed in practice.
وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على حد سواء، لا يمكن للمرء أن يفترض أن كل ما لا يحظره القانون بشكل صريح مسموح به في الممارسة العملية().
Thus, they related to activities not prohibited by international law which involved a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences.
وعليه فهي تتصل بالأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على المخاطرة بالتسبب في ضرر ملموس عابر للحدود من خلال النتائج المادية المترتبة عليه.
Article 3 of the Law stipulates that it shall be prohibited to destroy cultural monuments.
658 وتنص المادة 3 من القانون على أن يحظر تدمير الآثار التاريخية.
Collective expulsion was prohibited under international law, since in most cases such action was discriminatory.
والطرد الجماعي محظور بموجب القانون الدولي، نظرا لأنه في معظم الحالات يكون هذا الإجراء قائما على التمييز.
The representative stated that, according to the law, violence against women within marriage was prohibited.
وذكر الممثل أنه طبقا للقانون فإن العنف الذي يمارس ضد المرأة في إطار الزواج أمر محظور.
In Islamic law torture is prohibited and confessions extracted under torture are null and void.
وأن القانون اﻹسﻻمي يحظر التعذيب ويعتبر اﻻعترافات التي تنتزع تحت تأثير التعذيب باطلة وﻻغية.
Trokosi, forced marriage, genital mutilation trafficking in women and children and abuse of vidomegon (girls sent by poor families to wealthy homes) were all prohibited by law.
43 وأضاف أن الـ تروكوسي ، والزواج بالإكراه، وبتر الأعضاء التناسلية، والاتجار بالنساء والأطفال، وإساءة استعمال الـ فيدوميغون (البنات اللائي ترسلهن الأسر الفقيرة إلى بيوت الأغنياء) محظورة كلها بالقانون.
7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law
7 تؤكد من جديد أنه تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف
7. Reaffirms that any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law
7 تؤكد من جديد وجوب أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف
The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences.
تنطبق هذه المواد على الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على مخاطر التسبب في ضرر جسيم عابر للحدود بسبب عواقبها المادية.

 

Related searches : Prohibited By Applicable - Prohibited By Statute - By Law - By Eu Law - Obligation By Law - Must By Law - By State Law - Preferred By Law - Accepted By Law - Duty By Law - Disqualified By Law - Permissible By Law - Backed By Law