Translation of "privation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Or , feeding , in a day of privation ,
أو أط ع م في يوم ذي مسغبة مجاعة .
Nay ! we are made to suffer privation .
بل نحن محرومون ثمرتها بمنعنا الفقراء منها .
Or , feeding , in a day of privation ,
أو إطعام في يوم ذي مجاعة شديدة ، يتيم ا من ذوي القرابة يجتمع فيه فضل الصدقة وصلة الرحم ، أو فقير ا معدم ا لا شيء عنده .
Or the giving of food in a day of privation
أو أط ع م في يوم ذي مسغبة مجاعة .
Or the giving of food in a day of privation
أو إطعام في يوم ذي مجاعة شديدة ، يتيم ا من ذوي القرابة يجتمع فيه فضل الصدقة وصلة الرحم ، أو فقير ا معدم ا لا شيء عنده .
The inevitable result, as was intended by the United States, has been privation and suffering for the Cuban people.
وقد كانت النتيجة الحتمية والمتعمدة لمسعى الوﻻيات المتحدة هي الحرمان والمعاناة للشعب الكوبي.
When we heard the message of guidance , we believed in it . Whoever that has faith in his Lord will fear neither privation nor oppression .
وأنا لما سمعنا الهدى القرآن آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بتقدير هو بخسا نقصا من حسناته ولا رهقا ظلما بالزيادة في سيئاته .
When we heard the message of guidance , we believed in it . Whoever that has faith in his Lord will fear neither privation nor oppression .
وإنا لما سمعنا القرآن آمن ا به ، وأقررنا أنه حق م ن عند الله ، فمن يؤمن بربه ، فإنه لا يخشى نقصان ا من حسناته ، ولا ظلم ا يلحقه بزيادة في سيئاته .
This poses serious threats to international peace and security, since it is undeniable that islands of prosperity cannot indefinitely flourish in oceans of misery and privation.
وهذا يولــد أخطــارا كبيرة على السلم واﻷمن الدوليين، إذ ﻻ يمكن إنكــار أن جزر الرخاء ﻻ يمكن أن تزدهر الى ما ﻻ نهاية وسط بحار من البؤس والحرمان.
After years of privation (and in many countries the physical destruction of war), people just wanted to live normally to rebuild, own a home, a car, and other consumer goods.
فبعد أعوام من الحرمان (والدمار المادي الذي لحق بالعديد من البلدان)، كان منتهى أمل الناس أن يعيشوا بشكل طبيعي ـ أن يعيدوا بناء مساكنهم وأن يمتلكوا سيارة وأن يحصلوا على غير ذلك من السلع الاستهلاكية.
The grim reality of political instability and social and economic privation, in this the poorest nation in the Western hemisphere, was further exacerbated following the coup d apos etat of September 1991.
فالحقيقة المحزنة المتمثلة في انعدام اﻻستقرار السياسي وشيوع الحرمان اﻻجتماعي واﻻقتصادي في هذه اﻷمة التي هي أفقر أمة في نصف الكرة الغربي، حقيقة قد اشتدت وطأتها على أثر انقﻻب أيلول سبتمبر ١٩٩١.
We support the Secretary General apos s sustained efforts to contribute to the process of bringing peace to these peoples, whose pain, privation and distress resonate deeply in the hearts of the Haitian people.
ونحن نؤيد اﻷمين العام في الجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل اﻹسهام في عملية توفير السلم لهذه الشعوب التي يحز في أعماق قلوب الشعب الهايتي ما تعانيه من ألم وحرمان وأسى.
Many have endured indescribable suffering, privation and humiliation, and too many young people have been robbed of their childhood and deprived of the vital tools with which to build a secure and prosperous future.
لقد عانى الكثيرون معاناة يعجز عنها الوصف وتعرضوا للحرمان والذل، وهناك شبان كثيرون جدا لم ينعموا بطفولتهم وحرموا من اﻷدوات الحيوية لبناء مستقبل آمن مزدهر.
O you who have believed , indeed the polytheists are unclean , so let them not approach al Masjid al Haram after this , their final year . And if you fear privation , Allah will enrich you from His bounty if He wills .
يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس قذر لخبث باطنهم فلا يقربوا المسجد الحرام أي لا يدخلوا الحرم بعد عامهم هذا عام تسع من الهجرة وإن خفتم ع ي لة فقرا بانقطاع تجارتهم عنكم فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء وقد أغناهم بالفتوح والجزية إن الله عليم حكيم .
O you who have believed , indeed the polytheists are unclean , so let them not approach al Masjid al Haram after this , their final year . And if you fear privation , Allah will enrich you from His bounty if He wills .
يا معشر المؤمنين إنما المشركون ر ج س وخ ب ث فلا تمكنوهم من الاقتراب من الحرم بعد هذا العام التاسع من الهجرة ، وإن خفتم فقر ا لانقطاع تجارتهم عنكم ، فإن الله سيعوضكم عنها ، ويكفيكم من فضله إن شاء ، إن الله عليم بحالكم ، حكيم في تدبير شؤونكم .
Our vision of the future cannot merely accept poverty and privation in far too many parts of the world, where populations are deprived of their fundamental right to food and education and even to water, health and a roof over their heads.
إن رؤيتنا للمستقبل ﻻ يمكن أن تقبل بالمرة بوجود الفقر والعوز في أجزاء كثيـــرة جدا من العالم، حيث يحرم السكان من حقهم اﻷساســـي في الغذاء والتعليم، بل ويحرمون حتى من المياة والصحـة ومن وجود سقف فوق رؤوسهم.
When He will you bring you together for the Day of Gathering , it will be a day of privation and regret . As for those who have faith in Allah and act righteously , He shall absolve them of their misdeeds and admit them into gardens with streams running in them , to remain in them forever .
اذكر يوم يجمعكم ليوم الجمع يوم القيامة ذلك يوم التغابن يغبن المؤمنون الكافرين بأخذ منازلهم وأهليهم في الجنة لو آمنوا ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله وفي قراءة بالنون في الفعلين جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم .