Translation of "precarious" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Precarious - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Precarious animals.
انها حيوانات متقلبة
However, that progress remains precarious.
إلا أن ذلك التقدم ظل متقلبا.
The humanitarian situation remains precarious.
لا تزال الحالة الإنسانية محفوفة بالمخاطر.
The Armenian Azerbaijani struggle is more precarious.
أما الصراع بين أرمينيا وأذربيجان فهو أشد خطورة.
Without development, peace will always be precarious.
وبــدون التنميــة سيبقـــى السلم دائمــا محفوفــا بالمخاطر.
Gentlemen, we are in a precarious position.
أيها السادة نحن في وضع صعب
The EU s debt arithmetic is uncertain and precarious.
إن حسابات الديون في الاتحاد الأوروبي غير مؤكدة وغير ثابتة.
ISLAMABAD Pakistan s domestic situation is becoming increasingly precarious.
إسلام أباد ـ إن الوضع الداخلي في باكستان بالغ الخطورة.
European banks are in a more precarious situation.
أما البنوك الأوروبية فهي في وضع أكثر هشاشة وخطورة.
In northern Uganda, the humanitarian situation is precarious.
ففي شمال أوغندا، نجد أن الوضع الإنساني محفوف بالمخاطر.
The Agency apos s financial situation remains precarious.
إن الحالة المالية للوكالة مازالت مزعزعة.
The humanitarian situation in Haiti is also precarious.
إن الحالة اﻹنسانية في هايتي خطيرة أيضا.
This made for precarious security within the country.
وهذا يجعل اﻷمن محفوفـــا بالمخاطر في البلد.
No offense, but your life seems very precarious.
لا أقصد الإهانة، ولكن تبدو حياتك مقلقة
Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
ورغم الضمان الدستوري، فما زال تنفيذ هذه المادة متقلقلا.
The causes of our precarious financial situation are clear.
إن أسباب حالتنا المالية المزعزعة واضحة.
By 2008, the club was in a financially precarious position.
بحلول عام 2008، كان النادي في موقف حرج ماليأ.
It puts thousands of Palestinians in a very precarious situation.
ويضع الآلاف من الفلسطينيين في حالة محفوفة بالمخاطر.
Since the situation remains precarious, additional measures may be necessary.
وقد تكون هناك حاجة الى تدابير اضافية نظرا ﻻستمرار الحالة غير المستقرة.
3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal
3 تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة
The food situation is indeed precarious in neighbouring countries as well.
فالحالة الغذائية في الواقع خطيرة في البلدان المجاورة أيضا.
Today, all of the developing countries are in a precarious situation.
واليوم، تعيش جميع البلدان النامية في وضع خطير.
Despite the political progress in Burundi, the security situation remains precarious.
وعلى الرغم من التقدم السياسي المحرز في بوروندي، ﻻ تزال الحالة اﻷمنية محفوفة باﻷخطار.
Internally displaced children separated from their families often face extremely precarious situations.
55 كثيرا ما يواجه الأطفال المشردون داخليا الذين انفصلوا عن أسرهم ظروفا محفوفة بمخاطر بالغة.
The economic situation of the inhabitants of the occupied territories remains precarious.
والحالة اﻻقتصادية للسكان في اﻷراضي المحتلة ما زالت محفوفة بالمخاطر.
Well, mine is a little more precarious, and I earn considerably more.
حسنآ، عملى محفوف بالمخاطر قليلآ وتكسباكثرالىحدكبير .
As for Jordan, the precarious balance between the Palestinian majority and the Bedouin minority was difficult enough to maintain in stable times it is a far more precarious undertaking now.
وفي الأردن، كان الحفاظ على التوازن الهش بين الأغلبية الفلسطينية والأقلية البدوية صعبا بالقدر الكافي في الأوقات المستقرة والآن أصبحت المهمة أشد صعوبة من أي وقت مضى.
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal.
21 وفي السنوات الأخيرة، تميز سوق العمل في نيكاراغوا بعدم الثبات والاستقرار.
Yet, in qualitative terms, the situation in the country has always been precarious.
ومع ذلك، ومن حيث الكيف، ظل الوضع متقلقلا دائما في هذا البلد.
Improving employment security for workers in precarious, short term and part time jobs
تحسين فرص ضمان العمل للعمال العاملين في وظائف غير ثابتة أو لفترة قصيرة أو على أساس عدم التفرغ
They had worked in precarious situations in order to stabilize societies and build peace.
ومضى يقول إن هذه القوات عملت في أوضاع غير مستقرة من أجل تحقيق استقرار المجتمعات وبناء السلام.
The solidary economy is one of the ways to combat exclusion and precarious work.
ويشكل اقتصاد التضامن إحدى وسائل مكافحة الإقصاء والعمل غير الثابت.
While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious.
وإذا كانت حالة الطوارئ التي اكتنفت الوضع قد زالت، فإن الأوضاع الصحية وأحوال الصرف الصحي تظل محفوفة بالمخاطر.
21. The situation of those who received temporary protection in Hungary is increasingly precarious.
١٢ يزداد عدم استقرار حالة أولئك الذين حصلوا على حماية مؤقتة في هنغاريا.
The monkeys are running out of oil which is what fuels their precarious civilization.
تعمل القرود من النفط وقود وهو ما يجعل حضارتهم غير مستقرة.
Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are.
إن الظروف المحيطة بهذا القطاع الاقتصادي الحيوي سوف تكون أشد خطورة مما هي عليه الآن.
In fact, it is clear that the situation of minorities continues to be extremely precarious.
وفي الحقيقة ان من الواضح ان حالة الاقليات لا تزال محفوفة بمخاطر بالغة.
The humanitarian situation remains very precarious especially in the west and north of the country.
الحالة الأمنية تظل متقلبة جدا، خاصة في غرب وشمال البلد.
They are astonished at the openness of spirit of persons coming from very precarious lives.
وتنتابهم الدهشة حيال العقلية المنفتحة التي يتحلى بها أشخاص عاشوا حياة محفوفة بالمخاطر.
The monkeys are running out of the oil which is what fuels their precarious civilization
القرود تنفد من النفط وهو ما يغذي على الحضارة محفوفه بالمخاطر
Pará's power plants has 13 suits, most of them demanding reforms to the precarious power supply.
لدى محطة توليد الطاقة في بارا ثلاثة عشر دعوى، معظمهم تطلب إصلاحات لإمدادات الطاقة غير المستقرة.
The food aid situation remains precarious, with gaps in distribution and mounting malnutrition in the country.
ولا يزال وضع المساعدات الغذائية مضطربا، مع وجود ثغرات في التوزيع وتزايد سوء التغذية في البلد.
Unfortunately, recent events in the international arena show that the new international order is indeed precarious.
ولسوء الطالع، فإن التطورات اﻷخيرة على الساحة الدولية تبين أن النظام الدولي الجديد مزعزع حقا.
In Rwanda, the easing of political and military upheavals notwithstanding, a precarious socio humanitarian situation prevails.
وفي رواندا، نجد أنه على الرغم من هبوط الغليان السياسي والعسكري، يسود وضع اجتماعي إنساني مزعزع.
The precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization.
إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر.

 

Related searches : Precarious Work - Precarious Situation - Precarious Employment - Precarious Labour - Precarious Balance - Precarious Existence - Precarious Jobs - Precarious Times - Precarious Workers - Precarious Conditions - Precarious Position - Precarious Contracts - More Precarious - Precarious Nature