Translation of "precarious" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Precarious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Precarious animals. | انها حيوانات متقلبة |
However, that progress remains precarious. | إلا أن ذلك التقدم ظل متقلبا. |
The humanitarian situation remains precarious. | لا تزال الحالة الإنسانية محفوفة بالمخاطر. |
The Armenian Azerbaijani struggle is more precarious. | أما الصراع بين أرمينيا وأذربيجان فهو أشد خطورة. |
Without development, peace will always be precarious. | وبــدون التنميــة سيبقـــى السلم دائمــا محفوفــا بالمخاطر. |
Gentlemen, we are in a precarious position. | أيها السادة نحن في وضع صعب |
The EU s debt arithmetic is uncertain and precarious. | إن حسابات الديون في الاتحاد الأوروبي غير مؤكدة وغير ثابتة. |
ISLAMABAD Pakistan s domestic situation is becoming increasingly precarious. | إسلام أباد ـ إن الوضع الداخلي في باكستان بالغ الخطورة. |
European banks are in a more precarious situation. | أما البنوك الأوروبية فهي في وضع أكثر هشاشة وخطورة. |
In northern Uganda, the humanitarian situation is precarious. | ففي شمال أوغندا، نجد أن الوضع الإنساني محفوف بالمخاطر. |
The Agency apos s financial situation remains precarious. | إن الحالة المالية للوكالة مازالت مزعزعة. |
The humanitarian situation in Haiti is also precarious. | إن الحالة اﻹنسانية في هايتي خطيرة أيضا. |
This made for precarious security within the country. | وهذا يجعل اﻷمن محفوفـــا بالمخاطر في البلد. |
No offense, but your life seems very precarious. | لا أقصد الإهانة، ولكن تبدو حياتك مقلقة |
Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious. | ورغم الضمان الدستوري، فما زال تنفيذ هذه المادة متقلقلا. |
The causes of our precarious financial situation are clear. | إن أسباب حالتنا المالية المزعزعة واضحة. |
By 2008, the club was in a financially precarious position. | بحلول عام 2008، كان النادي في موقف حرج ماليأ. |
It puts thousands of Palestinians in a very precarious situation. | ويضع الآلاف من الفلسطينيين في حالة محفوفة بالمخاطر. |
Since the situation remains precarious, additional measures may be necessary. | وقد تكون هناك حاجة الى تدابير اضافية نظرا ﻻستمرار الحالة غير المستقرة. |
3. Notes with concern the precarious financial situation of the Tribunal | 3 تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة |
The food situation is indeed precarious in neighbouring countries as well. | فالحالة الغذائية في الواقع خطيرة في البلدان المجاورة أيضا. |
Today, all of the developing countries are in a precarious situation. | واليوم، تعيش جميع البلدان النامية في وضع خطير. |
Despite the political progress in Burundi, the security situation remains precarious. | وعلى الرغم من التقدم السياسي المحرز في بوروندي، ﻻ تزال الحالة اﻷمنية محفوفة باﻷخطار. |
Internally displaced children separated from their families often face extremely precarious situations. | 55 كثيرا ما يواجه الأطفال المشردون داخليا الذين انفصلوا عن أسرهم ظروفا محفوفة بمخاطر بالغة. |
The economic situation of the inhabitants of the occupied territories remains precarious. | والحالة اﻻقتصادية للسكان في اﻷراضي المحتلة ما زالت محفوفة بالمخاطر. |
Well, mine is a little more precarious, and I earn considerably more. | حسنآ، عملى محفوف بالمخاطر قليلآ وتكسباكثرالىحدكبير . |
As for Jordan, the precarious balance between the Palestinian majority and the Bedouin minority was difficult enough to maintain in stable times it is a far more precarious undertaking now. | وفي الأردن، كان الحفاظ على التوازن الهش بين الأغلبية الفلسطينية والأقلية البدوية صعبا بالقدر الكافي في الأوقات المستقرة والآن أصبحت المهمة أشد صعوبة من أي وقت مضى. |
In recent years, Nicaragua's labour market has become more precarious and more informal. | 21 وفي السنوات الأخيرة، تميز سوق العمل في نيكاراغوا بعدم الثبات والاستقرار. |
Yet, in qualitative terms, the situation in the country has always been precarious. | ومع ذلك، ومن حيث الكيف، ظل الوضع متقلقلا دائما في هذا البلد. |
Improving employment security for workers in precarious, short term and part time jobs | تحسين فرص ضمان العمل للعمال العاملين في وظائف غير ثابتة أو لفترة قصيرة أو على أساس عدم التفرغ |
They had worked in precarious situations in order to stabilize societies and build peace. | ومضى يقول إن هذه القوات عملت في أوضاع غير مستقرة من أجل تحقيق استقرار المجتمعات وبناء السلام. |
The solidary economy is one of the ways to combat exclusion and precarious work. | ويشكل اقتصاد التضامن إحدى وسائل مكافحة الإقصاء والعمل غير الثابت. |
While the emergency situation has ceased, health and sanitary conditions continued to be precarious. | وإذا كانت حالة الطوارئ التي اكتنفت الوضع قد زالت، فإن الأوضاع الصحية وأحوال الصرف الصحي تظل محفوفة بالمخاطر. |
21. The situation of those who received temporary protection in Hungary is increasingly precarious. | ١٢ يزداد عدم استقرار حالة أولئك الذين حصلوا على حماية مؤقتة في هنغاريا. |
The monkeys are running out of oil which is what fuels their precarious civilization. | تعمل القرود من النفط وقود وهو ما يجعل حضارتهم غير مستقرة. |
Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are. | إن الظروف المحيطة بهذا القطاع الاقتصادي الحيوي سوف تكون أشد خطورة مما هي عليه الآن. |
In fact, it is clear that the situation of minorities continues to be extremely precarious. | وفي الحقيقة ان من الواضح ان حالة الاقليات لا تزال محفوفة بمخاطر بالغة. |
The humanitarian situation remains very precarious especially in the west and north of the country. | الحالة الأمنية تظل متقلبة جدا، خاصة في غرب وشمال البلد. |
They are astonished at the openness of spirit of persons coming from very precarious lives. | وتنتابهم الدهشة حيال العقلية المنفتحة التي يتحلى بها أشخاص عاشوا حياة محفوفة بالمخاطر. |
The monkeys are running out of the oil which is what fuels their precarious civilization | القرود تنفد من النفط وهو ما يغذي على الحضارة محفوفه بالمخاطر |
Pará's power plants has 13 suits, most of them demanding reforms to the precarious power supply. | لدى محطة توليد الطاقة في بارا ثلاثة عشر دعوى، معظمهم تطلب إصلاحات لإمدادات الطاقة غير المستقرة. |
The food aid situation remains precarious, with gaps in distribution and mounting malnutrition in the country. | ولا يزال وضع المساعدات الغذائية مضطربا، مع وجود ثغرات في التوزيع وتزايد سوء التغذية في البلد. |
Unfortunately, recent events in the international arena show that the new international order is indeed precarious. | ولسوء الطالع، فإن التطورات اﻷخيرة على الساحة الدولية تبين أن النظام الدولي الجديد مزعزع حقا. |
In Rwanda, the easing of political and military upheavals notwithstanding, a precarious socio humanitarian situation prevails. | وفي رواندا، نجد أنه على الرغم من هبوط الغليان السياسي والعسكري، يسود وضع اجتماعي إنساني مزعزع. |
The precarious financial situation of the United Nations now seriously jeopardizes the functioning of the Organization. | إن الوضع المالي غير المستقر الذي تمر به اﻷمم المتحدة اﻵن يعرض أداء المنظمة للخطر. |
Related searches : Precarious Work - Precarious Situation - Precarious Employment - Precarious Labour - Precarious Balance - Precarious Existence - Precarious Jobs - Precarious Times - Precarious Workers - Precarious Conditions - Precarious Position - Precarious Contracts - More Precarious - Precarious Nature