Translation of "political circumstances" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Circumstances - translation : Political - translation : Political circumstances - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Since that time, furthermore, essential political circumstances have changed.
ومنذ ذلك الوقت، عﻻوة على ذلك، تغيرت ظروف سياسية أساسية.
Under such circumstances, the role of political leadership will become much more important.
وفي ظل هذه الظروف، فإن الدور الذي تلعبه القيادة السياسية سوف يصبح أكثر أهمية.
Political ideas are easily translated into religious language, and in extreme circumstances, violent jihadism is used to express political frustrations.
والحقيقة أن الأفكار السياسية من السهل أن تترجم إلى لغة دينية، وتحت الظروف القصوى يصبح من الممكن اللجوء إلى الجهاد العنيف كتعبير عن الإحباطات السياسية.
But a totalitarian regime that forces its political opponents to flee, presents special circumstances.
ولكن النظام الشمولي الذي يجبر معارضيه السياسيين على الهروب، فإنه يمثل حالة خاصة.
Under these circumstances, any delay in bringing about a political settlement could be disastrous.
وفي ظل هذه الظروف، فإن أي تأخير في تحقيق تسوية سياسية يمكن أن يؤدي إلى كارثة.
In these circumstances, the role of the country s political leadership will become much more important.
وفي ظل هذه الظروف يصبح دور القيادة السياسية في البلاد أكثر أهمية.
To collect more general background information about the political and legal circumstances leading to the trial.
تجميع مزيد من المعلومات العامة الأساسية عن الظروف السياسية والقانونية التي أدت إلى المحاكمة.
The outcome of the debate depended on political and social circumstances and was difficult to predict.
أما نتيجة المناقشة فإنها تتوقف على ظروف سياسية واجتماعية، ويصعب التكهن بها.
(b) Circumstances have become, if anything, more difficult in recent years, in spite of positive political developments
)ب( أن الظروف أصبحت في جميع اﻷحوال أشد صعوبة في السنوات اﻷخيرة برغم التطورات السياسية اﻹيجابية
The influx of the Tajik refugees to Afghanistan is due to the political circumstances in their own country.
إن تدفق الﻻجئين الطاجيك إلى أفغانستان يرجع إلى الظروف السياسية السائدة في بلدهم.
In these circumstances, the restoration of mutual political trust among parties and communities through an inclusive, transparent and participatory political process has been, and remains, a challenge.
وفي ظل هذه الظروف، فإن استعادة الثقة السياسية المتبادلة بين الأطراف والمجتمعات المحلية، من خلال عملية شاملة وشفافة وتشاركية، كانت وتظل تشك ل تحديا.
They look instead for policy innovations, small and large, that are tailored to local economic circumstances and political complications.
فهم يبحثون بدلا من ذلك عن الإبداعات التخطيطية، الكبير منها والصغير، التي يتم تفصيلها بحيث تناسب الظروف الاقتصادية المحلية والتعقيدات السياسية.
The political, security, and economic circumstances of the Palestinians require a government focused on solving problems, not ideological purity.
وذلك لأن الظروف السياسية والأمنية والاقتصادية التي يعيشها الفلسطينيون تتطلب وجود حكومة حريصة على إيجاد الحلول للمشاكل وليس التركيز على النقاء الإيديولوجي.
However, in circumstances where joint action was taken by political parties and the police, tangible results were often achieved.
بيد أنه في الحاﻻت التي تم فيها اتخاذ اجراءات مشتركة بين اﻷحزاب السياسية والشرطة، أحرزت نتائج ملموسة.
Circumstances
باء الملابسات
Circumstances?
ظروف
Circumstances
..الظروف
In many countries particularly in Southern Europe bleak economic circumstances are generating social tension, political apathy, civil unrest, and delinquency.
وفي العديد من البلدان ــ وبخاصة في جنوب أوروبا ــ تعمل الظروف الاقتصادية القاتمة على توليد التوترات الاجتماعية، وعدم الاكتراث السياسي، والاضطرابات المدنية، والإجرام.
1.207 To provide programme and policy analysis that allows the Agency to respond to changing operational, political and social circumstances.
1 207 تقديم تحليل للبرنامج والسياسة العامة لتمكين الوكالة من الاستجابة للظروف التشغيلية والسياسية والاجتماعية المتغيرة.
Under no circumstances may extradition be stipulated for political offences, even where common crimes are the result of such offences ,
ولا يجوز تحت أي ظرف التعهد بالتسليم لجرائم سياسية، حتى إذا كانت الجرائم العادية نتيجة لتلك الجرائم السياسية .
13. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination
13 تلاحظ الظروف الخاصة السائدة في الأقاليم المعنية، وتشجع التطور السياسي فيها وصولا إلى تقرير المصير
10. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination
10 تلاحظ الظروف الخاصة السائدة في الأقاليم المعنية، وتشجع التطور السياسي فيها وصولا إلى تقرير المصير
11. Notes the particular circumstances that prevail in the Territories concerned, and encourages the political evolution in them towards self determination
11 تلاحظ الظروف الخاصة السائدة في الأقاليم المعنية، وتشجع التطور السياسي فيها وصولا إلى تقرير المصير
The world encompassed a variety of peoples, places and political circumstances, and that richness did not allow for just one path.
وبي ن أن العالم يشمل ضروبا من الشعوب والأماكن والظروف السياسية، قائلا إن ما يتيحه هذا الثراء لا ينحصر في مسار واحد فقط.
Circumstances unclear.
وظروف الحادث غامضة.
national circumstances
الظروف الوطنية
What circumstances?
أي ظروف
What circumstances?
ما هي الظروف
In others, UNDP has been able to take advantage of its opportunities, depending on countries' social and cultural characteristics and on political circumstances.
وفي بلدان أخرى استطاع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستفادة من الفرص المتاحة له استنادا إلى الخصائص الاجتماعية والثقافية للبلد والظروف السياسية.
The ambitious projects planned for Lebanon, however, remained hostage to regional political circumstances, exacting a heavy toll from the people of that country.
إﻻ أن المشاريع الطموحة المخططة للبنان تبقى رهينة الظروف السياسية اﻻقليمية التي تفرض على شعب ذلك البلد ثمنا باهظا.
Circumstances precluding wrongfulness
الظروف النافية لعدم المشروعية
Given the circumstances...
أنا أعتذر.
Under what circumstances?
ماذا كانت ظروف الحادث
Under the circumstances,
تحت هذه الظروف
Under no circumstances...
تحت أية ظروف لا تدعي
... Under no circumstances...
تحت أية ظروف
Intervention in such circumstances can take any number of forms, from public rhetoric and private diplomacy to economic and political sanctions to armed intervention.
والتدخل في مثل هذه الظروف قد يتخذ عددا كبيرا من الأشكال، بداية من الندوات العامة والدبلوماسية الخاصة، مرورا بالعقوبات الاقتصادية والسياسية، ثم انتهاء بالتدخل العسكري.
Inadequate compliance by health professionals with human rights standards is often the result of complex and interrelated circumstances, including political pressures and societal influences.
غير أن عدم الالتزام هذا يرجع، جزئيا، في كثير من الأحيان إلى عدم كفاية، أو عدم وجود، التدريب في مجال حقوق الإنسان(3).
Efforts are being made to restore the cultural and religious relics destroyed during recent years as a result of given political and historical circumstances.
وهناك جهــود تبــذل ﻹعـــادة اﻵثار الثقافية والدينية التي دمرت خﻻلهــا السنوات اﻷخيــرة نتيجة لظروف تاريخيــة وسياسيـة معينة.
At this sensitive political juncture, this is particularly relevant to the Iraqi security forces that are often required to operate in challenging and provocative circumstances.
وفي هذا الظرف السياسي الحساس، يتصل ذلك بشكل خاص بقوات الأمن العراقية التي كثيرا ما يطلب منها أن تعمل في ظروف حافلة بالتحديات والاستفزازات.
In the circumstances, the Mission will do everything possible to observe, analyse, report on the situation on the ground and promote confidence and political solutions.
وفي هذه الظروف، ستبذل البعثة كل ما بوسعها لرصد الحالة على أرض الواقع وتحليلها وتقديم تقارير عنها، ولتشجيع الثقة والتوصل إلى حلول سياسية.
They should be addressed in a balanced and integrated manner and protected and promoted with due regard for specific cultural, social, economic and political circumstances.
وينبغي معالجتها بصورة متوازنة ومتكاملة، كما ينبغي حمايتها وتشجيعها مع المراعاة الواجبة للظروف الثقافية واﻻجتماعية واﻻقتصادية والسياسية الخاصة.
Died in unclear circumstances.
مات في ظروف غامضة.
There were some circumstances.
كان هناك بعض الظروف
But under what circumstances?
لإستخدام الحاسوب والإنترنت. لكن تحت أي ظروف

 

Related searches : Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Circumstances Surrounding - Financial Circumstances - Business Circumstances - Challenging Circumstances - Environmental Circumstances