Translation of "pave a way" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Pave - translation : Pave a way - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You too can pave the way.
أنتم أيضا يمكنكم تمهيد الطريق.
We will pave his way to ease .
فسنسيره لليسرى للجنة .
We shall pave his way to hardship ,
فسنسيره نهيئه للعسرى للنار .
We will pave his way to ease .
فأم ا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك ، وصد ق بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيس ر له أموره .
We shall pave his way to hardship ,
وأما م ن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه ، وكذ ب بـ لا إله إلا الله وما دلت عليه ، وما ترتب عليها من الجزاء ، فسن ي س ر له أسباب الشقاء ، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار .
The Washington accords should pave the way for a lasting peace.
ويرجى أن تمهد إتفاقات واشنطون السبيل ﻹحﻻل سلم دائم.
The preparatory process can pave the way for
ويمكن للعملية التحضيرية أن تمهد السبيل لما يلي
Eventually, regional cooperation could pave the way for a Middle East common market.
وفي نهاية اﻷمر قد يمهد التعاون اﻹقليمي الطريق لسوق شرق أوسطية مشتركة.
This, we believe, will pave the way for national elections.
وأعتقد أن هذا سيمهد الطريق لإجراء انتخابات وطنية.
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties.
إن الروابط الاقتصادية تمهد الطريق أمام التقارب السياسي والصلات القوية.
Together we can strengthen their communities and pave the way for them towards a promising future.
ومعا يمكننا أن نعزز مجتمعاتهم الصغيرة وأن نمهد لهم الطريق صوب مستقبل واعد بالخير.
Only a solution negotiated in good faith can pave the way to normalization in the area.
وﻻ يمكن بدون الحل القائم على التفاوض بنية حسنة أن يمهد السبيل الى التطبيع في المنطقة.
This will pave the way for fair, transparent and peaceful elections in 2007.
الأمر الذي سيمهد الطريق إلى إجراء انتخابات نزيهة شفافة في مناخ سلمي في عام 2007.
By overcoming problems you pave the way to get what you truly deserve.
عندما تتغلب على مشاكلك, فانك تمهد الطريق لتحصل على ماتستحقه فعلا
However, its importance and significance lies in its ability to address a political need in such a way as to pave the way for universality.
ومع هذا، تكمن أهميته في قدرته على الوفاء بالحاجة السياسية بطريقة تمهد السبيل نحو العالمية.
It should be a benchmark in the ongoing work on violence against women and pave the way forward.
وينبغي أن تصبح الدراسة معيارا مرجعيا في سياق العمل المستمر بشأن العنف ضد المرأة وأن تمهد الطريق أمام مسيرة التقدم مستقبلا.
We welcome that decision and hope it will pave the way for a decision on Security Council reform.
وإننا نرحب بذلك القرار ونأمل أن يمهد السبيل لقرار عن إصلاح مجلس الأمن.
Uganda supports Security Council resolution 864 (1993), the implementation of which would pave way for a lasting solution.
وأوغندا تؤيد قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، ومن شأن تنفيذه ان يمهد الطريق للحل الدائم.
This draft resolution will pave the way for a universal legal order for the world apos s oceans.
مشروع القرار هذا سيمهد الطريق لوجود نظام قانوني عالمي شامل لمحيطات العالم.
It should be an occasion for mutual understanding to pave the way for a charter for social progress.
بل ينبغي أن تكــــون مناسبة للنهوض بالتفاهم المتبادل على تمهيد الطريق ﻻعتماد ميثاق للرقي اﻻجتماعي.
That would be a grave mistake, for such an outcome would most likely pave the way for extreme alternatives.
وإذا حدث ذلك فسوف يشكل خطأ فادحا ، لأن مثل هذه النتيجة من شأنها في الأرجح أن تمهد الطريق أمام بدائل متطرفة.
Once it can be done reliably, it will pave the way for important medical breakthroughs.
وبمجرد أن يصبح زعم هوانج في الإمكان بصورة يمكن التعويل عليها، فإن هذا من شأنه أن يمهد الطريق إلى اختراقات طبية على قدر عظيم من الأهمية.
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue.
والمفتاح إلى تحقيق هذه الغاية يتلخص في سد فجوة الثقة وتمهيد الطريق أمام الحوار الهادف.
With your help, we can pave the way for a more multilingual Internet where different languages are celebrated, not excluded.
ومع مساعدتكم، نستطيع بناء الطريق لوجود إنترنت متعددة اللغات، حيث تحوز اللغات احترامها بدل ا من أن تقصي بعضها.
It is a long awaited peace initiative which will pave the way for the continued peaceful negotiation of tougher issues.
هذه مبادرة للسلم طال انتظارها، تمهد الطريق ﻻستمرار المفاوضات السلمية بشأن مسائل أكثر صعوبة.
But the question still remains whether this will pave the way towards restoring democracy in Bangladesh.
ولكن يبقى السؤال عما إذا عما اذا كان هذا سيمهد الطريق أمام استعادة الديمقراطيه في بنغلاديش.
We want an agreement that can bring lasting peace and pave the way to national reconciliation.
إننا نريد اتفاقا يمكن أن يحقق سلما دائما وأن يمهد الطريق للمصالحة الوطنية.
Ukraine is a long way from achieving this, but signing an Association Agreement would pave the way toward entry talks, while also creating tremendous economic opportunities.
والطريق لا يزال طويلا أمام أوكرانيا قبل أن تحقق كل هذا، ولكن التوقيع على اتفاقية الشراكة من شأنه أن يمهد الطريق إلى محادثات الانضمام، في حين يساعد أيضا في خلق فرص اقتصادية هائلة.
The recognition of the environment as our common heritage, underpinned by a dialogue among civilizations and cultures, can pave the way
ويمكن أن يمهد الاعتراف بالبيئة كإرث مشترك يعززه الحوار فيما بين الحضارات والثقافات الطريق لذلك
The Committee invites the State party to pave the way for the emergence of independent national NGOs.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تهيئة الأوضاع المؤاتية لبروز منظمات حكومية غير وطنية مستقلة.
We are hopeful that that will pave the way for a more substantial dialogue with States on the implementation of their obligations.
ويحدونا الأمل في أن يؤدي ذلك إلى تمهيد الطريق أمام إجراء حوار هام مع الدول حول تنفيذ التزاماتها.
I am convinced that your competence and active cooperation with Member States will pave the way for a successful and fruitful session.
انني على اقتناع بأن اقتداركم وتعاونكم النشط مع الدول اﻷعضاء سيمهدان الطريق لدورة ناجحة ومثمرة.
Emasculating the elected presidency, which is Russia s sole source of political legitimacy, would pave the way to chaos.
إن إضعاف منصب الرئيس المنتخب، والذي يشكل المصدر الوحيد للشرعية السياسية في روسيا، من شأنه أن يمهد الطريق إلى الفوضى.
It should be in the interest of all parties to pave the way for the resumption of negotiations.
سيكون من مصلحة كل الأطراف أن تمهد الطريق لاستئناف المفاوضات.
By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union.
أما عام 2009 في المقابل فمن المرجح أن يمهد الطريق أمام شكل جديد من أشكال الثنائية القطبية، ولكن مع حلول الصين في محل الاتحاد السوفييتي.
These reforms also aimed to put the country on a more secure macroeconomic footing and to pave the way for eventual EU accession.
واستهدفت هذه الإصلاحات أيضا كفالة توطيد أسس الاقتصاد الكلي للبلد وتمهيد الطريق أمام الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في نهاية المطاف.
Only through concerted collective action, dialogue and mutual understanding can we confront them and pave the way for a better and brighter future.
ولن يتسنى لنا مواجهتها وتمهيد الطريق نحو مستقبل أفضل وأكثر إشراقا إلا من خلال العمل الجماعي المتضافر والحوار والتفاهم المتبادل.
The constitution thus adopted will pave the way for elections to the national and regional parliaments, thereby ensuring a smooth transition to democracy.
وسيمهد الدستور الذي سيعتمد على هذا النحو، الطريق لإجراء انتخابات للبرلمان الوطني والبرلمانات الإقليمية بما يكفل اجتياز فترة انتقالية سلسة نحو الديمقراطية.
Religious fervor and a state of permanent conflict with Israel might be a badge of identity, but they will not pave the way to victory.
ولعل الحماس الديني وحالة الصراع الدائم مع إسرائيل يشكلان شارة الهوية، ولكن هذا لن يمهد الطريق إلى النصر.
In fact, reducing the risks of proliferation could pave the way for more widespread use of peaceful nuclear applications.
إذ أن تخفيض مخاطر الانتشار حري بتمهيد الطريق للمزيد من التوسع في الاستخدامات السلمية للتطبيقات النووية، في واقع الأمر.
While significant in its own right, that agreement also helped pave the way for Israel's historic withdrawal from Gaza.
وفي حين أن هذا الاتفاق هام في حد ذاته، فقد ساعد أيضا على تمهيد الطريق لانسحاب إسرائيل التاريخي من غزة.
The creation of a Peacebuilding Commission, and the Peacebuilding Support Office to pave the way for that transition, gathered extensive support in the meeting.
وإن السعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب لدعم بناء السلام لتمهيد الطريق لذلك الانتقال، اكتسب دعما مكثفا في الاجتماع.
The creation of such a State would pave the way for ensuring peace, realizing denuclearization and disarmament and easing tensions on the Korean peninsula.
ومن شأن إنشاء هذه الدولة أن يمهد الطريق لضمان السلم، وتحقيق إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح، وتخفيف حدة التوترات في شبه الجزيرة الكورية.
So far the preparations for the Conference were progressing smoothly and Cairo should pave the way for a more socially just and predictable future.
وأنهى كلمته قائﻻ إن التحضيرات تسير حتى اﻵن في طريق سوي وﻻ بد أن يكون مؤتمر القاهرة وسيلة هامة بالنسبة للمجتمع الدولي ﻻحراز تقدم نحو مستقبل أكثر عدالة من الناحية اﻻجتماعية ويمكن توقعه بصورة أكبر.
Just the opposite is true such policies expose an indifference to one s own freedom and pave the way for war.
والحقيقة أن العكس تماما هو الصحيح فإن مثل هذه السياسات تكشف عن عدم مبالاتنا بحريتنا ذاتها وتمهد الطريق أمام الحروب.

 

Related searches : Pave The Way - Get A Way - Identify A Way - A Practical Way - Cleave A Way - A Novel Way - By A Way - A Natural Way - A Third Way - A Logical Way - A Serious Way - Establish A Way - A Reasonable Way